Terminus | Grundform | deutsch |
ʒ | dragma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Drachme (Gewichtseinheit) |
ϯ | assis, is (f Nomin. Sing.) | As, Goldgewicht (ca. 1 Karat, 0,2 g) |
℥ | uncia | Unze, (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
A | ||
a, ab, abs | a (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
abies | abeo, ii, itum ire (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst abschweifen, abweichen, weggehen |
abietis | abis, ietis (f Genet. Sing.) | Tanne |
abietis | abeo, ii, itum ire (unregelm. 2. Person Plural Futur) | ihr werdet abschweifen, abweichen, weggehen |
ablata | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | weggenommen, entfernt |
ablue | abluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wasche ab! |
ablues | abluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abwaschen |
abluis | abluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du wäscht ab |
abluitur | abluo, lui, lutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird abgewaschen |
abluta | abluo, lui, lutus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgewaschen |
ablutas | abluo, lui, lutus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgewaschen |
absconde | abscondeo, condi (condidi), conditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbirg!, verhülle! |
abscondere | abscondeo, condi (condidi), conditus (3 Infinit. Präs.) | verbergen, verhüllen |
absque | absque (Präpos. m. Abl.) | ohne, außer |
abundanter | abundanter (Adv.) | reichlich, überflüssig |
abundantes | abundans, antis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | reichlich |
abundantiam | abundantia, ae (f Akk. Sing.) | Überfluss, Reichtum |
abundantius | abundans, antis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | reichlich |
abusia | abusia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verlust, Missbrauch |
ac | ac, atque (Konjunkt.) | und, und sogar, wie, als |
accendi | accendo, cendi, census (3 Infinit. Präs. passiv) | entzündet werden |
accendi | accendo, cendi, census (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe entzündet |
accendi | accendo, cendi, census (3 Infinit. Präs. Passiv) | entzündet werden |
accendunt | accendo, cendi, census (3 3. Person Plural Präs.) | sie entzünden |
accensa | accendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | entzündet |
acceperit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wird angenommen haben, hätte angenommen |
accesisse | accedo, cessi, cessus (3 Infinit. Perf.) | herangetreten sein |
acceti | acetum, i (n Genet. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
acceto | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
accetum | acetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
accidentis | accido, cidi, - (3 Partizip Präs.) | niederfallend |
accidentis | accidens, entis (n Genet. Sing.) | Unfall |
accipe | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm (an)! |
accipias | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du nähmest an |
accipiat | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es nähme an |
accipies | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (an)nehmen |
accipis | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du nimmst an |
accipit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt an |
accipiunt | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie nehmen an |
acerimo | acer, acris, acre (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr scharf |
acerino | acer, acris, acre (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr scharf |
acerrimi | acer, acris, acre (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sehr scharf |
acerrimo | acer, acris, acre (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr scharf |
acerrimum | acer, acris, acre (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr scharf |
aceti | acetum, i (n Genet. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
aceto | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
acetum | acetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
acri | acer, acris, acre (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | scharf |
acriter | acriter (Adv.) | stark, energisch |
actibus | actus, us (m Dat. od. ABl. Plural) | Tätigkeit, Beruf |
actio | actio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
actione | actio, onis (f Abl. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
acu | acus, us (f Abl. Sing.) | Nadel |
acue | acuo, ui, utus (3 2.Person Sing. Imperat. Präs.) | schärfe!, spitze! |
acutum | acuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschärf, gespitzt |
acutus | acuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschärf, gespitzt |
ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
adamante | adamas, antis (m Abl. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
adamantem | adamas, antis (m Akk. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
adamas | adamas, adamantis (m Nomin. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
addas | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fügtest hinzu! |
adde | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge hinzu! |
addes | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzufügen |
addens | addo, didi, ditus (3 Partizip Präs.) | hinzu fügend |
addi | addo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. passiv) | hinzugefügt werden |
addideris | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest hinzugefügt |
addida = addita | addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
addis | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) | du fügst hinzu |
addito | addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzu gefügt |
adducis | adduco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bringst dazu, führst heran |
adeo | adeo (Adv.) | so sehr, so weit |
adhereat | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hafte, klebte |
adherentes | adhaereo, haesi, haesus (2 Partizip Präs.) | haftend, klebend |
adherere | adhaereo, haesi, haesus (2 Infinit. Präs.) | haften, kleben |
adheserit | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | dass er gehaftet, klebt habe |
adheserunt | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben gehaftet, geklebt |
adhesit | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Sing Perf.) | er hat gehaftet, geklebt |
adhibe | adhibeo, hibui, hibitus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wende an!, gebrauche! |
adhibebis | adhibeo, hibui, hibitus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst abwenden, gebrauchen |
adhibetur | adhibeo, hibui, hibitus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angewendet, gebraucht |
adhibitis | adhibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewendet, gebraucht |
adhuc | adhuc (Adv.) | bisher, insoweit, immer noch, noch mehr |
adice | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf hin! füge hinzu! |
adicias | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fügtest hinzu |
adiciantur | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie werden hinzu gefügt |
adiciens | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Präs.) | hinzufügend |
adicies | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzufügen |
adicis | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du fügst hinzu |
adibe | adhibeo, hibui, hibitus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wende an!, gebrauche! |
adimatur | adimo, emi, emptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde weggenommen |
adjeceris | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest hinzugefügt |
adjecto | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
adjunge | adiungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge hinzu! |
adjungis | adiungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Präs.) | fügst hinzu |
admisce | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mische hinzu! |
admisceatur | admisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde hinzugemischt |
admiscebis | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzu mischen |
admiscens | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Präs.) | hinzu mischend, fügend |
admisces | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du mischt hinzu |
admixta | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | zugemischt |
admixto | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | zugemischt |
admodum | admodum (Adv.) | mindestens, allerdings |
adverti | adverto, verti, versus (3 Infinit. Präs. Passiv) | sich hinwenden, bemerkt werden |
aerium | aes, aeris (n Genet. Plural) | Erz, Kupfer, Bronze |
aerium | aerius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | luftig, blau |
affronitri | aphronitrum, i (n Genet. Sing.) | ein Salpeter, der an Mauern wächst (s. Zedler); Schaumsalpeter: Agricola Fossilium I, 175 |
affronitrum | aphronitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | ein Salpeter, der an Mauern wächst (s. Zedler); Schaumsalpeter: Agricola Fossilium I, 175 |
affroselinum | aphroselinus, i (m Akk. Sing.) | Grauspießglanz Sb2S3od. Marienglas (Gips, Selenit) (s. Zedler) |
aforis | aforis (Adv.) | von außen |
africa | africa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Afrika |
agaciam | acacia, ae (f Akk. Sing.) | Akazie |
ageropa | Lavendel(blüte) n. Smith | |
agita | agito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | rühre auf! |
agitate | agito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gerührt |
agitatione | agitatio, onis (f Abl. Sing.) | Bewegung, Aufrührung |
agrestis | agrestis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. beutr.) | ländlich, bäuerlich |
aj | ai (Interjekt.) | ach!, wehe! |
alatroni | alatron, is (n Genet. Sing.) | Salpeter od. Soda (s. Zedler) |
alba | albus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | weiß |
albas | albus, a, um (Akk. Plural fem.) | weiß |
albescat | albesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde weiß |
albi | albus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | weiß |
albidiante | weiß | |
albo | albus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr. od. mask.) | weiß |
album | albus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiß |
album de plumbo | albus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | Bleiweiß |
albore | albor, oris (m Abl. Sing.) | Eiklar |
alborem | albor, oris (m Akk. Sing.) | Eiklar |
albos | albus, a, um (Akk. Plural mask.) | weiß |
albuginem | albulgo, inis (f Akk. Sing.) | Weiße |
albuginem ovi | albulgo, inis (f Akk. Sing.) | Eiklar, -weiß |
album | albus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiß |
albumen | albumen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Weiß Eiweiß |
albumine | albumen, inis (n Abl. Sing.) | Weiß Eiweiß |
albuminum | albumen, inis (n Genet. Plural) | Weiß Eiweiß |
albus | albus, a, um (Nomin. mask.) | weiß |
alcazir | i. e. stannum | Zinn |
alemandina | alamandina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Almandin (s. Zedler) |
Alexandri | Alexandrier | |
Alexandrini | Alexandriner | |
Alexandrinum | alexandrinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Alexandria |
alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
aliae | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die andere |
aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) | die andere |
alicui | aliquis, aliqua, aliquid (Dat. Sing. m, f, n) | irgendjemand |
alii | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n, od. Nomin. Plural mask.) | die anderen |
aliis | alius, a, ud (Abl. Plural mask.) | anderer |
alio | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | und anderer |
alio | alio (Adv.) | ohnehin, überhaupt |
alios | alius, a, ud (Akk. Plural mask.) | andere |
aliqua | aliquis, qua, quid (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | irgendeine |
aliquam | aliquis, qua, quid (Akk. Sing. fem.) | irgendeine |
aliquandiu | aliquandiu (Adv.) | eine Weile lang |
aliquantulum | aliquantulum (Adv.) | ein wenig |
aliquantum | aliquantum (Adv.) | ziemlich, bedeutend |
aliquantum | aliquantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | beträchtliche Menge |
aliquem | aliquis, qua, quid (Akk. Sing. mask.) | irgendeiner |
aliqui | aliquis, qua, quid (Nomin. Sing. mask.) | irgendeiner |
aliqui | aliqui (Adv.) | in anderer Hinsicht |
aliquid | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendeines |
aliquo | aliquo (Adv.) | irgendwo, irgendwohin |
aliquod | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendein |
aliter | aliter (Adv.) | anders, sonst |
alithina | alithinius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | purpurfarben |
aliud | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | ein anderer |
alium | alius, alia, aliud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
alius | alius, alia, aliud (Nomin. Sing. mask.) | ein anderer |
allevato | allevo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | empor gehoben |
alligaveris | alligo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest befestigt, angebunden |
allium | allium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Knoblauch |
almenbuz | i. e. argenti | Silber |
alni | alnus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Erle |
alochias | alochia, ae (f Akk. Plural) | Lavendel(blüte) |
alquibriz | i. e. sulfur | Schwefel |
alta | altus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hoch, tief |
altae | altus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | hoch, tief |
altis | altus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | hoch, tief |
altitudine | altitudo, inis (f Abl. Sing.) | Höhe, geograph. Breite |
altitudinem | altitudo, inis (f Akk. Sing.) | Höhe, geograph. Breite |
altitudinis | altitudo, inis (f Genet. Sing.) | Höhe, geograph. Breite |
altitudo | altitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Höhe, geograph. Breite |
altum | altum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Höhe, Tiefe |
alumen | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
alumen asianum | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
alumen rotundum | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | roher Alaun (s. Gehler) |
alumen sissum = fissum? | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | gespaltener Alaun (s. Gehler) |
alumina | alumen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Alaun (s. Gehler) |
aluminationem | aluminatio, onis (f Akk. Sing.) | Behandlung mit Alaun |
aluminatur | alumino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird mit Alaun versetzt |
alumine | alumen, inis (n Abl. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
alumine rotundo | alumen, inis (n Abl. Sing.) | Alaun (s. Zedler) |
aluminis | alumen, inis (n Genet. Sing.) | zerkleinertes Alaun (s. Gehler) |
aluminis Egyptii | alumen, inis (n Genet. Sing.) | ägyptischer Alaun (s. Gehler) |
aluminis scissi | alumen, inis (n Genet. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
alveo | alveum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Bad, Badewanne |
alveum | alveum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bad, Badewanne |
amanita | amanita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wulstling, z. B. Knollenblätterpilz |
ambo | ambo, ae, o (Nomin. SIng. mask. od. neutr.) | beide |
ambabus | ambo, ae, o (Dat. od. Abl. Plural fem.) | beide |
ambobus | ambo, ae, o (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | beide |
amethistus | amethystus, i (m Nomin. Sing.) | Amethyst |
amido | amydum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Stärke(mehl) (s. Zedler) |
amidum = amylum | amydum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stärke(mehl) (s. Zedler) |
amigdala | amygdala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mandel |
amigdalae | amygdala, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mandel |
ammisce | ammisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge bei!, mische zu! |
ammisceas | ammisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fügtest bei, mischtest zu |
ammixto | ammisceo, miscui, mixtus (2 Pertizip Perf. Passiv) | beigefügt, zugemischt |
ammonia | ||
ammoniaci | ammoniacus, i (m Genet. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
amomi | amomum, i (n Genet. Sing.) | nicht identif.bare Duftpflanze (s. Zedler) |
amomi canopice | amomum, i (n Genet. Sing.) | nicht identif.bare Duftpflanze (s. Zedler) |
amoniacum | ammoniacum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
amor | amor, amoris (m Nomin. Sing.) | Liebe |
amor aquae | amor, amoris (m Nomin. Sing.) | Saft des Schöllkrauts n. Lippmann |
amore | amor, amoris (m Abl. Sing.) | Liebe |
amorem | amor, amoris (m Akk. Sing.) | Liebe |
amoris | amor, amoris (m Genet. Sing.) | Liebe |
amoydis | ἄμμοιδής | sandig (n. Hedfors) |
amplius | amplius (indecl.) | mehr, reichlich |
ampulla | ampulla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ampulle, Fläschchen |
ampullae | ampulla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ampulle, Fläschchen |
ampullam | ampulla, ae (f Akk. Sing.) | Ampulle, Fläschchen |
ampulle = ampullae | ampulla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ampulle, Fläschchen |
amurca | amurca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ölschlamm (s. Zedler) |
ana | ana (griech. Präpos.) | gleichviel |
dracontea anamemigmemis | Harz vom Drachenbaum n. Smith | |
androdomanta | androdomans, antis (? Nomin. od. Akk. Plural) | das Schmelzen erleichternd |
anfinus | offensichtlich Blei(II)-sulfid PbS | |
angulatim | angulatim (Adv.) | winklig, eckig |
angulo | angulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Winkel, Ecke |
angulos | angulus, i (m Akk. Plural) | Winkel, Ecke |
angulum | angulus, i (m Akk. Sing.) | Winkel, Ecke |
annis | annus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Jahr |
anno | annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Jahr |
annos | annus, i (m Akk. Plural) | Jahr |
antabra | antabra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gußform, Kokkille |
antabram | antabra, ae (f Akk. Sing.) | Gußform, Kokkille |
ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
antea | antea (Adv.) | vorher, früher |
anteriores | anterior, ius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | vorderer, früher |
Anthimis | ||
Antimis | ||
antiquae | antiquus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | alt, altertümlich, antik |
antiquis | antiquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alt, altertümlich, antik |
antisma | ||
apallis | ||
apellatur | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angeredet, genannt |
aperiens | aperio, ui, apertus (4 Partizip Präs.) | öffnend |
aperies | aperio, ui, apertus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst öffnen |
apium | Sellerie (Apium) | |
aposia | aposia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verlust, Abfall |
aposia | aposia, ae (f Akk. Sing.) | Verlust, Abfall |
appareat | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erscheine, komme zum Vorschein |
apparebit | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Futur) | es wird erscheinen, zum Vorschein kommen |
apparebunt | appareo, ui, iturus (2 3. Person Plural Futur) | sie werden erscheinen, zum Vorschein kommen |
apparere | appareo, ui, iturus (2 Infinit. Präs.) | erscheinen, zum Vorschein kommen |
apparuerit | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | sie werden erschienen sein, zum Vorschein gekommen sein |
appellantes | appello, avi, atus (1 Partizip Präs.) | anredend, benennend, rufend nach |
appellatur | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird angeredet, benannt, gerufen |
appone | appono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gib zu! |
apponens | appono, posui, positus (3 Partizip Präs.) | zugebend |
aposiam = abusia | aposia, ae (f Akk. Sing.) | Abfall, Verlust |
appositum | appono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
apri | aper, apri (m, f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Eber, Wildschwein |
aprili | aprilis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | April |
aprino | aprinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Wildschwein gehörig |
aptare | apto, avi, atus (1 iInfinit. Präs.) | anpassen, zurechtmachen |
apto | aptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | passend, geeignet |
aput | apud (Präpos. m. Akk.) | bei, in, zu, auf |
aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
aqua pluvialis | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Regenwasser (s. Gehler) |
aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aquai | ||
aquam marinam | aqua, ae (Akk. Sing.) | Meerwasser (s. Gehler) |
aquaria | aquarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Wasser gehörig |
aquarum | aqua, ae (Genet. Plural) | Wasser |
aque | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aquis | aqua, ae (Dat. od. Abl. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aquis = aequis | aequus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleich |
aquisque | aqua, ae +-que (Dat. od. Abl. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aquosum | aquosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wasserreich |
Arabicum | Arabicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arabien |
arbor | arbor, oris (f Nomin. Sing.) | Baum |
arbore | arbor, oris (f Abl. Sing.) | Baum |
arborem | arbor, oris (f Akk. Sing.) | Baum |
arborinum | Baumharz (aus Weinraute (Ruta graveolens) od. Seifenbaum) | |
arboris | arbor, oris (f Genet. Sing.) | Baum |
arca | arca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kasten, Arche |
arcam | arca, ae (f Akk. Sing.) | Kasten, Arche |
arcum | arcus, us (m Akk. Sing.) | Bogen |
arde | ardeo, arsi, arsus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbrenne! |
ardeat | ardeo, arsi, arsus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es verbrenne |
ardennanam | ardennanus, a, um (Akk. Sing. fem.) | aus den Ardennen? |
ardet | ardeo, arsi, arsus (2 3. Person Sing. Präs.) | er brennt |
areae | area, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fläche, Gebiet |
aream | area, ae (f Akk. Sing.) | Fläche, Gebiet |
arena | arena, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sand |
arenae | arena, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sand |
arenam | arena, ae (f Akk. Sing.) | Sand |
arenatii | arenatius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Sand gehörig |
arenatio | arenatius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Sand gehörig |
arene = arenae | arena, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sand |
arenosa | arenosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fen. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sandig |
arenosum | arenosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sandig |
argentea | argenteus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | silbern |
argenteae | argenteus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | silbern |
argenteas | argenteus, a, um (Akk. Plural fem.) | silbern |
argenteis | argenteus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | silbern |
argenteos | argenteus, a, um (Akk. Plural mask.) | silbern |
argenteum | argenteus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | silbern |
argenti | argentum, i (n Genet. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
vivi argenti | argentum, i (n Genet. Sing.) | Quecksilber (s. Zedler) |
argento vivo | argentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Quecksilber (s. Zedler) |
argento | argentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
argentum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
argentum vivum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Quecksilber (s. Zedler) |
argilla | argilla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | weißer Töpferton (s. Zedler) |
argillam | argilla, ae (f Akk. Sing.) | weißer Töpferton (s. Zedler) |
argirosantista | Feinverteilung von Silber | |
arida | aridus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | trocken, dürr |
aridae | aridus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | trocken, dürr |
aridorum | aridus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | trocken, dürr |
arietes | arieto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du pralltest auf, schlagest |
arietes | aries, etis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Widder, Rammbock |
arietis | aries, etis (m Genet. Sing.) | Widder, Rammbock |
armenii | armenius, a, um (Genet. Sing, mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | verm. armenisches Kupfer |
armenii | armenius, a, um (Genet. Sing, mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | armenisch |
lapis armenii | armenius, a, um (Genet. Sing, mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Azurit, blaues Pigmentmineral (s. Zedler) |
arragab | ||
arrazgaz | i. e. plumbum | Blei |
ars | ars, artis (f Nomin. Sing.) | Kunst, Handwerk |
arsa | ardeo, arsi, arsus (2 Partizip Perf. Passiv) | geglüht |
arserit | ardeo, arsi, arsus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es habe geglüht |
arsum | ardeo, arsi, arsus (2 Partuzup Perf. Passiv) | verbrannt |
artem | ars, artis (f Akk. Sing.) | Kunst, Handwerk |
artes | ars, artis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kunst, Handwerk |
artifices | artifex, icis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Künstler |
artis | ars, artis (f Genet. Sing.) | Kunst, Handwerk |
Asia | Asien | |
Asiani | asianus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | asiatisch |
asianum | asianus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | asiatisch |
aspectum | aspectus, us (m Akk. Sing.) | Anblick, Aussehen |
asper | asper, ra, rum (Nomin. Sing. mask.) | rau, kalt |
aspera | asper, ra, rum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rau, kalt |
asperatis | aspero, avi, atus (1 Partizip Präs. od. Partizip Perf. Passiv) | aufrauend, aufgeraut, angespitzt |
asperge | aspergo, spersi, spersus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bespritze!, bestreue!, füge zu! |
aspergens | aspergo, spersi, spersus (3 Partizip Präs.) | bespritzend, bestreuend, zufügend |
asperges | aspergo, spersi, spersus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bespritzen, bestreuen, zufügen |
aspergis | aspergo, spersi, spersus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bespritzt, bestreust, fügst zu |
aspergitur | ||
asperi | asper, apspera, asperum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rau |
asperis | asper, apspera, asperum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rau |
asperitatem | asperitas, atis (f Akk. Sing.) | Rauheit, Härte |
aspero | asper, apspera, asperum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rau |
asperum | asper, apspera, asperum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rau |
assa | asso, avi, atus (1 2. Person Imperat. Präs.) | brate!, röste! |
assabis | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst braten, rösten |
assam | assus, a, um (Akk. Sing. fem.) | warm, trocken |
assas | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du brätst, röstest |
assati | asso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geröstet, gebraten |
assatum | asso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geröstet, gebraten |
assaveris | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gebraten |
assetur | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gebraten, geröstet |
assi | assus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | warm, trocken |
assidue | assidue (Adv.) | beständig, wiederholt |
assignatum | assigno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zugeteilt, zugewiesen |
assum | assus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | warm, trocken |
assumat | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es nähme an, auf |
aste = astae? | asta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schaft, Stab, Speer |
astici | asticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | aus Thrakien |
astici | asticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | städtisch |
astringens | astringo, strinxi, strictus (3 Partizip Präs.) | straff anziehen, verstopfen |
astula | astula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Splitter, Faser |
astula termuli | astula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Splitter, Faser der Espe (Populus tremula) |
astula alni | astula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Splitter, Faser der Erle (Alnus) |
at | at (advers. Konjunkt.) | aber dagegen |
atticum | atticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | attisch, aus Attica |
atincar | atincar | Borax, Natriumborat |
atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar; und so |
atramenti | atramentum, i (n Genet. Sing.) | schwarzes Pigmen, Schwarzkupfer, Lampenruß (s. Zedler) |
atramento | atramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | schwarzes Pigmen, Schwarzkupfer, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler) |
atramento scithico | atramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | skytisches Kupfersulfat |
atramentum | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schwarzes Pigmen, Schwarzkupfer, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler) |
atriathe = aeriet n. Hedfors | ||
atriathis = aerietis n. Hedfors | ||
atrinia | Gummi-Spindelkraut Atractylis gummifera, gallische Ulme n. Ohlin?, Euphorbia leuconeura n. Herford | |
attenues | attenuo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du geschwächst, verdünnst |
attenuetur | attenuo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde geschwächt, verdünnt |
attigerit | attingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte berührt, betroffen, angeeignet, wird berührt haben |
attrita | attritus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | abgenutzt |
aufer | aufero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trage weg!, entferne! |
auferens | aufero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) | wegtragend, entfernend |
auferes | aufero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst wegtragen, entfernen |
augebit | augeo, auxi, auctus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird wachsen, sich vermehren |
aurea | aureus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | golden |
auream | aureus, a, um (Akk. Sing. fem.) | golden |
aureas | aureus, a, um (Akk. Plural fem.) | golden |
auree = aureae | aureus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | golden |
aurei | aureus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Aureus, Gewichtseinheit = Drachme |
aurei | aureus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | golden |
aureis | aureus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | golden |
aurem | auris, is (f Akk. Sing.) | Ohr, Gehör |
aureo | aureus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | golden |
aureos | aureus, a, um (Akk. Plural mask.) | golden |
aureum | aureus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | golden |
auri | aurum, i (n Genet. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
auricalci | aurichalcum, i (n Genet. Sing.) | Messing |
auricalcum | aurichalcum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Messing |
aurifices | aurifex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Goldschmied |
aurificis | aurifex, icis (m Genet. Sing.) | Goldschmied |
auripigmenti | auripigmentum, i (n Genet. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler) |
auripigmenti sciscilis | auripigmentum, i (n Genet. Sing.) | spaltbare (gelbe) Arsenblende, As2S3 (s. Gehler) |
auripigmento | auripigmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler) |
auripigmentum | auripigmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler) |
auro | aurum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
aurocollon | taurocolon (n ) | Knochenleim n. Smith |
aurocollon | aurocolon (n ) | Goldlot, Kupfersilikat (Mineral Chrysokoll) |
auroso | aurosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | goldartig, goldhaltig |
aurum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
aurum viride | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grünspan |
aut | aut (Konjunkt.) | oder |
aut … aut | aut … aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
autem | autem (Konjugat.) | aber, dagegen, aber auch |
avene = avenae | avena, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Halm, Rohr, Hafer |
axem | axis, is (m Akk. Sing.) | Achse |
axungia | axungia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fett, Wagenschmiere, Achsfett |
axungiae | axungia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fett, Wagenschmiere, Achsfett |
azorio | azurium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | himmelblaues Pigment aus Lapis Lazuli |
azorium | azurium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | himmelblaues Pigment aus Lapis Lazuli |
azur | azur | Ultramarin, Mineral: Lapis Lazuli, S-haltiges Alumosilikat |
B | ||
baccili | bacile, ilis (n Dat. od. Abl. Sing.) | Becken |
bacis | bacca, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Beeren |
baculi | baculum, i (n Genet. Sing.) | Stab, Stock |
baculo | baculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Stab, Stock |
baculum | baculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stab, Stock |
balsami | balsamum, i (n Genet. Sing.) | Balsam, Balsamstrauch (s. Zedler) |
barbillo | barbillus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schmelzpfanne |
barbillum | barbillus, i (m Akk. Sing.) | Schmelzpfanne |
basanitis lapis | basanitus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Basaltstein |
basis | basis, is (f Nomin. Sing.) | Basis, Grundlinie |
baticie | baticius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zum schütteln, Schüttel- |
batis | batto, ui, - (3 2. Person Sing. Präs.) | du schlägst |
batracium | batrachium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
batracium metallicum | batrachium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Goldlot (s. Zedler) |
battis | batuo, ui, - (3 2. Person Sing. Präs.) | du schlägst |
bene | bene (Adv.) | gut, wohl, richtig |
berillum | berillus, i (m Akk. Sing.) | klarer Kristall, Beryll |
berillus | berillus, i (m Nomin. Sing.) | klarer Kristall, Beryll |
bero | ||
bedica | baeticus? von βαίτις | Provinz in Spanien, am Fluß Guadalquivir |
biduo | biduum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeitraum von 2 Tagen |
bifurcum | bifurcum, i (n Nomin. od. Akk. Sing. ) | Gabelung |
bifurcum | bifurcus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweigabelig, zweizinkig |
bis | bis (Adv.) | zweimal |
bisaniten | basanitus lapis | Basanit, basaltisches Gestein, verw. als Probierstein |
bisum | byssum, i (f Nomin. od. Akk. Sing.) | Baumwolle |
bituminatione | bituminatio, onis (f Abl. Sing.) | Bituminierung |
bituminato | bitumino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | asphaltiert |
bituminatum | bitumino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | asphaltiert |
bitumine | bitumen, inis (n Abl. Sing.) | Asphalt, Erdwachs, Teer, Pech |
blavos | blavus, a, um (Akk. Plural mask.) | blau |
blavum | blavus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | blau |
blude | bluta | Leim n. Trost |
blude | psythia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | griech. Rebsorte ψύθιος |
bobus | bos, bovis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Rind |
bolarii | bolarium, i (n Genet. Sing.) | Klümpchen |
bolarum | bola, ae (f Genet. Plural) | Schmelzkuchen |
bona | bonus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gut, schön |
bonae | bonus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gut, schön |
boni | bonus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gut, schön |
bonis | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gut, schön |
bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gut, schön |
bonum | bonus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gut, schön |
bonus | bonus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gut, schön |
boras | borax, acis (n Nomin. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
borax | borax, acis (n Nomin. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
boves | bos, ovis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Rind, Ochse |
bovino | bovinus, a, um (Dat. od. Abl. mask. od. neutr.) | zum Rind gehörig |
brachia | brachium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Arm |
brevis | brevis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kurz |
briania | ||
bruma | bruma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Winterkälte |
Brundisini | aus Brindisi | |
bruni | brunio, ivi, itus (4 2. Person Sinf. Imperat. Präs.) | reibe (Gold) glänzend (mit dem Brunirstein) |
bruni | brunus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | braun (n. Merrifield Hämatit), roter Ocker n. Roosen-Runge |
bruno | brunus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | braun (n. Merrifield Hämatit), roter Ocker n. Roosen-Runge |
brunum | brunum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | braunes Pigment (n. Merrifield Hämatit), roter Ocker n. Roosen-Runge |
bubali | bubalus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gazelle, Büffel |
bubali = bulbuli | bubulus, i (m, Dimin. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | kleine Zwiebel, Wurzelknolle |
bulliant | bullio, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | es habe koche, sprudele |
bulliat | bullio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es habe koche, sprudele |
bullientem | bullio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | kochend, sprudelnd |
bullierit = bulliverit | bullio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es habe gekocht, gesprudelt |
bullies | bullio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst kochen, sprudeln |
bulliet | bullio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Futur) | es wird kochen, sprudeln |
bullire | bullio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | kochen, sprudeln |
burrago | burac | Borax |
C | ||
cabilo = catillo ? | catillum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Teller, Schüssel |
cacabi | cacabus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kochgeschirr, Kochtopf |
cacabo | cacabus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kochgeschirr, Kochtopf |
cacaborum | cacabus, i (m Genet. Plural) | Kochgeschirr, Kochtopf |
cacabulo | cacabulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | kleines Kochgeschirr, kleiner Kochtopf |
cacabum | cacabus, i (m Akk. Sing.) | Kochgeschirr, Kochtopf |
cacabus | cacabus, i (m Nomin. Sing.) | Kochgeschirr, Kochtopf |
calactiten | aus Calaceite (katalan. Kupfergruben!) | |
calaina | callaina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | grüner Edelstein od. Glasmasse |
calamo | calamus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | (Schreib-) Rohr |
calamum | calamus, i (m Akk. Sing.) | (Schreib-) Rohr |
calcantum | χαλκός ἄνθος (chalkos anthos) | Kupferblüte |
calcantum (chalcitis) | calcantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eisen-Kupfer-Sulfid od. -Vitriol (s. auch bei Gehler) |
calce | calx, calcis (f Abl. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
calcem | calx, calcis (f Akk. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
calcidrium | chalcidrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | rotes Kupferwasser od. Kupfer-Zink-Sulfat od. Grünspan |
calcis | calx, calcis (m Genet. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
calcis vivae | calx, calcis (m Genet. Sing.) | gebrannter Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
calcitarin | calcitarin | kristall. Kupfersulfat CuSO4 · 7 H2O |
calcitis | chalcitis | Eisen-Kupfer-Sulfid od. -Vitriol (s. auch bei Zedler u. Ernstingius) |
calcitirii | calcitari ist Sal alkali n. Ernstingius | Soda |
calculus | calculus, i (m Nomin. Sing.) | kleinste Gewichtseinheit |
calcus | calcus, i (m Nomin. Sing.) | kleine Gewichtseinheit |
calcum | calx, calcis (m Genet. Plural) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
caldam | caldus, a, um (Akk. Sing. fem.) | warm |
caldariam | caldaria, ae (f Akk. Sing.) | Wärmeraum, -bad |
caldarium | caldarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | heißes Bad, Wärmekammer |
calefac | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erhitze! |
calefacies | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst erhitzen |
calefacis | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | du erhitzt |
calefacito | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst erhitzen |
calefactum | calefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | erhitzt |
calefeceris | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest erhitzt |
calefiat | calefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er werde erhitzt |
calentem | caleo, ui, iturus (2 Partizip Präs.) | erwärmend, warm seiend |
calescat | calesco, ui, - ()3 3. Person Sing. Konj. Präs. | er werde warm, heiß |
caliculo | caliculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | kleiner Becher |
caliculum | caliculus, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | kleiner Becher |
calida | calidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | warm, heiß |
calidam | calidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | warm, heiß |
calide | calide (Adv.) | warm, heiß |
calidis | calidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | warm, heiß |
calido | calidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | warm, heiß |
calidum | calidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | warm, heiß |
calidus | calidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | warm, heiß |
caligaliorum | caligarius, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zu Schuhen gehörig |
calitudine | caliditudo, onis (f Abl. Sing.) | Erwärmung |
calmidam | Lavendel(blüte) | |
caliculi | caliculus, i (m Genet. Sing.) | kleiner Becher |
caluculi = caliculi | caliculus, i (m Genet. Sing.) | kleiner Becher |
calx | calx, calcis (m Nomin. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
cameleonta | ||
camera | camera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kuppel, Gewölbe |
camerarum | camera, ae (f Genet. Plural) | Kuppel, Gewölbe |
cameris | camera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Kuppel, Gewölbe |
camino | caminus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schmelzofen |
camiolos = camella ? | Schale, Eimer | |
campos | campus, i (m Akk. Plural) | Feld, Ebene, Fläche |
campum | campus, i (m Akk. Sing.) | Feld, Ebene, Fläche |
cana | canus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | grau |
canale | canalis, is (n Abl. Sing.) | Rohr, Röhre, Kanal |
canciacami | cauciacaminon (n. Diels 1913) | Kalkofen |
cancri | cancer, cri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Krebs |
candeat | candeo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erglühe |
candelas | candela, ae (f Akk. Plural) | Kerze, Licht |
candente | candens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | glühend, glänzend, hell |
candidae | candidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
candidi | candidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
candidum | candidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
caniclos | caniculus, i (m Akk. Plural) | Tintenfaß f. rote Tinte (n. Zedler), kleines Gefäß |
canicularibus | canicularis, e (Dat. od. Abl. Plural) | zum Hundsstern (Sirius) gehörig |
caniculo | caniculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | kleiner Hund |
caniculum | caniculus, i (m Akk. Sing.) | kleiner Hund |
caniculum | canna, ae (n Dimin. Nomin. od. Akk. Sing.) | Rohr, Gefäß, Tintenfaß |
canilis = canalis? | canalis, is (n Nomin. od. Genet. Sing.) | Röhre, Kanal |
caninum | caninus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Hund gehörig, bissig |
cannam | canna, ae (f Akk. Sing.) | Rohr, Gefäß |
cannolos | ||
canopice | vas canopice ist ein Gefäß zur Aufbewahrung von Eingeweiden beim Mumifizierungsprozess | |
cantario | cantarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Pult, od. Gewichtseinheit (Zentner) |
cantirio | cantirium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lesepult |
Capadocia | Kappadokien | |
capere | capio, cepi, captus (3 Infint. Präs.) | fassen, ergreifen |
capillatia | ||
capitellum | capitellum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | kleiner Kopf, Kapitell; hier: Vorlauf |
capitula | capitulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kapitel |
capitulis | capitulum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Kapitel |
capra | capra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ziege |
caprae | capra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | Ziege |
caprifolii | caprifolium, i (n Genet. Sing.) | Geißblatt (z. B. Baldrian, Heckenkirsche) |
caprinae | caprinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zur Ziege gehörig |
caprino | caprinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zur Ziege gehörig |
caprinum | caprinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zur Ziege gehörig |
caraxa | charaxo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ritze!, kratze! |
caraxas | charaxo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du ritzt, kratzt |
carbone | carbo, onis (m Abl. Sing.) | Kohle |
carbonem | carbo, onis (m Akk. Sing.) | Kohle |
carbones | carbo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Kohle |
carbonibus | carbo, onis (m Dat. od. Abl. Plural) | Kohle |
carbonum | carbo, onis (m Genet. Plural) | Kohle |
carbunculus | alamandina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Karbunkel, Karfunkel = Granat, Almandin (s. Zedler) |
carcale (Okzitanisch) | carcala, ae () | Muschel |
cardarium | cardarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ? zum Treiben, Hämmern geeignet |
cardines | cardo, inis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Wendepunkt, Türangel |
carnaturam | carnatura, ae (f Akk. Sing.) | Fleischfarbe |
carnei | carneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. ode Nomin. Plural mask.) | fleischfarben, fleischig |
carnibus | caro, carnis (f Dat. od. Abl. Plural) | Fleisch |
caro | caro, carnis (f Nomin. Sing.) | Fleisch |
caro | carum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Karmin, Farbstoff aus Schildläusen |
cartineo | chartineus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Papier, Papyrus |
cartis | charta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Papier, Papyrusblatt |
carum | carum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Karmin, Farbstoff aus Schildläusen |
carvare = cavare? | cavo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | aushöhlen |
casei | caseum, i (n Genet. Sing.) | Käse, Quark |
castro | catsrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Feldlager, Kastell |
cathan | Lavendel(blüte) | |
catheta | cathetus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | senkrecht |
cathetus | cathetus, i (f Nomin. Sing.) | Kathete |
cathmia | cathimia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | gold- und silberhaltiges Erz (s. Zedler) |
cathmiam | cathimia, ae (f Akk. Sing.) | gold- und silberhaltiges Erz (s. Zedler) |
cathmiam albam | cathimia, ae (f Akk. Sing.) | Zinkoxid, Hüttenrauch (s. Zedler) |
cathmie = cathmiae | cathimia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | gold- und silberhaltiges Erz (s. Zedler) |
catia erea = catmia aerea? | Kupferoxid? | |
caucallide | caucalis, idis (f Abl. Sing.) | Art der Doldengewächse (z. B. Schierling, Petersilie) |
caucecucaumenum | caucucecaumenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | geröstetes Kupfererz, rotes Kupferoxid Cu2O |
caucucecaumeni | caucucecaumenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | geröstetes Kupfererz, rotes Kupferoxid Cu2O |
caucucecaumenon | caucucecaumenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | geröstetes Kupfererz, rotes Kupferoxid Cu2O |
caucucecaumenum | caucucecaumenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | geröstetes Kupfererz, rotes Kupferoxid Cu2O |
cauculum | cauculus, i (m Akk. Sing.) | Stein(chen), Gewicht |
caule | caulis, is (m Abl. Sing.) | (Kohl-) Stengel, Stängelkohl (Art: Brassica, z. B. Raps) |
caute | caute (Adv.) | vorsichtig, behutsam |
cava | cavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | höhle aus! |
cavabis | cavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst aushöhlen |
cavare | cavo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | aushöhlen |
cavas | cavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du höhlst aus |
cavatas | cavatus, a, um (Akk. Plural fem.) | hohl, ausgehölt |
cavator | cavator, oris (m Nomin. Sing.) | Graveur, Steinschneider, Schnitzer? |
cavatur | cavo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgehöhlt |
cavatura | cavatura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Höhlung |
cavernis | caverna, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Höhlung, Grube |
cavum | cavus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gwölbt, hohl |
cebellino | cebellinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gerbstoff, Tannin |
cebellinum | cebellinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gerbstoff, Tannin |
cedera | Zeder? | |
cedercae | ||
cedrea | cedreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aus Zedernholz |
cedria | cedria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zedernharz |
cedrinae | cedrinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aus Zedernharz |
cedrino | cedrinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) | von der Zeder |
cedro | cedrus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Zeder |
cehellino | ||
celeri | celer, ris, re (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | schnell |
celeriter | celeriter (Adv.) | schnell, rasch |
celidonia | chelidonium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schöllkraut (Chelidonium maior od. Pfennigkraut (lysimachia nummularia)) |
celidonia | celidonius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die Schwalbe betreffend |
celidoniae | celidonius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die Schwalbe betreffend |
celidoniam | celidonius, a, um (Akk. Sing. fem.) | die Schwalbe betreffend |
chelidonium | chelidonius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Chelidon (Gebirge an der Südküste der Türkei) |
celidonium | celidonius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | die Schwalbe betreffend |
celsae | celsus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erhaben, nördlich |
ceno | cenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schlamm, Schmutz |
cenoso | cenosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feucht n. Hedfors |
centum | centum | hundert |
ceperint | capio, cepi, captus (3 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie haben genommen, sie werden genommen haben |
ceperit | capio, cepi, captus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hat genommen, er wird genommen haben |
cepsonio | Schreibfehler? Psomion? | quod est cinis maceratus |
cera | cera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wachs |
cera-marmor | Wachsmarmor | |
cerasii | cerasium, i (n Genet. Sing.) | Kirschbaum |
cerato | ceratum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wachs Pflaster |
cere | cera, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Wachs |
ceri | cerrus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Zirneiche Quercus cerris |
cerosa | cerosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | voller Wachs |
ceroti | cerotum, i (n Genet. Sing.) | Wachssalbe |
cerotum | cerotum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wachssalbe |
cerrinum | cerrinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eichen, die Eiche betreffend |
certe | certe (Adv.) | gewiß, ohne Zweifel |
ceruissae | cerusa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat (s. Zedler) |
cerusa | cerusa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat (s. Zedler) |
cerussa | cerusa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat (s. Zedler) |
cerussinae = cerussae | cerusa, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat (s. Zedler) |
cervi | cervix, icis (f ) | Hirsch |
cervisia | cervisia, ae (f Nomin. od. ABl. Sing.) | Bier |
cesum | caedo, cecidi, caesus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerbrochen, geschlagen |
cetera | ceterus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin od. Akk. Plural neutr.) | übrige |
ceterae | ceterus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin Plural fem.) | übrige |
chrisoclabi | chrysoclavus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Purpurstoff mit Goldstickerei |
chrisoclabo | chrysoclavus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Purpurstoff mit Goldstickerei |
Chriscollon | chrysocollon | Zedrachbaum (Malia azedarach) |
chrisitem | chrysitis, is (n Akk. Sing.) | Goldschlacke (s. Ernstingius) |
chrisocolla | chrysocolla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Zedler) |
chrisocolle | chrysocolla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Zedler) |
chrisocolle macedonice | chrysocolla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Borax, Goldleim (s. Zedler) |
chrisocollen | chrysocolla, ae (f Akk. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Zedler) |
chrisocolli | chrysocollum, i (n Genet. Sing.) | Goldleim |
chrisographiam | chrysographia, ae (f Akk. Sing.) | Schreiben mit Gold, Goldschrift |
chrisographiam italicam | chrysographia, ae (f Akk. Sing.) | Schreiben mit Gold, Goldschrift |
Chrisopandium | chrysopandium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Goldstaub |
chrisopetala | chrysopetala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Blattgold |
chrisopetalam | chrysopetala, ae (f Akk. Sing.) | Blattgold |
ciatos | cyathus, i (m Akk. Plural) | Trinkgeschirr, Weinschale, Schöpflöffel (ca. 50 ml) |
ciceris | cicer, eris (n Genet. Sing.) | Kichererbse |
cicinum | cicinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Wunderbaum gehörig (Ricinus communis) |
cilicinae | cilicinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | haarig |
cilicinae | cilicinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus grobem Tuch |
cimolia | cimolia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schleifmittel (s. Zedler) |
cimoliam | cimolia, ae (f Akk. Sing.) | Schleifmittel (s. Zedler) |
cinere | cinis, eris (m Abl. Sing.) | Asche (s. Gehler) |
cinerem | cinis, eris (m Akk. Sing.) | Asche (s. Gehler) |
cineris | cinis, eris (m Genet. Sing.) | Asche (s. Gehler) |
cini | cinus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kriechpflaume, Prunus domestica, (Prunus insititia) bei Albertus Magnus) |
cini | Weißdorn nach Roosen-Runge | |
cinis | cinis, eris (m Nomin. Sing.) | Asche (s. Gehler) |
cinnabarin | cinnabar | Zinnober (s. Zedler) |
cinnabaerin | cinnabar | Zinnober (s. Zedler) |
cinnaberin | cinnabar | Zinnober (s. Zedler) |
ciphus | sypho, onis (m Nomin. Sing.) | Siphon |
ciprea | cypreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aus Kupfer |
cipream | cypreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | aus Kupfer |
cipressinae | cipressinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zur Zypresse gehörig |
cipri | cyprum, i (n Genet. Sing.) | Kupfer od. Schwefel od. Goldlot aus Borax |
ciprie = cipriae | ciprius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus Kupfer |
ciprii | cyprium, i (n Genet. Sing.) | Kupfer od. Schwefel |
ciprii | cyprius, a, um (Genet. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | aus Zypern |
ciprium | cyprium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer od. Schwefel |
ciprium | cyprius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Zypern |
cipro | cyprum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zypern |
cipro | cyprum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kupfer od. Schwefel od. Goldlot aus Borax |
ciprum | cyprum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer od. Schwefel od. Goldlot aus Borax |
circinas | circino, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | biege!, umkreise! |
circuitu | circuitus, us (m Abl. Sing.) | Umkreis, Umfang |
circulis | circulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Kreis |
circum = circa | circum (Adv.) | ringsherum, umher |
circum = circa | circum (Präpos. m. Akk.) | um, gegen, bei, in der Nähe |
circumda | circumdo, dedi, datus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | umgib! |
circumfer | circumferro, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | führe bei dir!, trage herum! |
cirii | cirsion, ii (n Genet. Plural) | Distelart |
cito | cito (Adv.) | schnell |
citri | citrus, i (m Genet. Sing.) | Zitrone |
citrina | citrinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zitronengelb |
citrino | citrinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zitronengelb |
citrinum | citrinus, a, um (Akk. Sing. neutr.) | zitronengelb |
claram | clarus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rein, klar, deutlich |
claram de ovo | clarus, a, um (Akk. Sing. fem.) | Eiklar, Eiweiß |
clari | clarus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rein, klar, deutlich |
claro | clarus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rein, klar, deutlich |
clausam | clausus, a, um (Akk. Sing. fem.) | geschlossen, unzugänglich |
clausas | clausus, a, um (Akk. Plural fem.) | geschlossen, unzugänglich |
clausum | clausus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | geschlossen, unzugänglich |
clavi | clavis, is (f Dat. Sing.) | Schlüssel |
clavicula | clavicula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schlüsselchen |
claviculam | clavicula, ae (f Akk. Sing.) | Schlüsselchen |
clavis | clavis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Schlüssel |
clavum | clavus, i (m Akk. Sing.) | Nagel, Stift |
climatida | clymatidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | |
climatidam | clymatidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | |
climatidos | climatidus, i (m Akk. Plural) | Lunte, Zündschwamm |
coagulari | coagulo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verfestigt werden |
coagulatum | coagulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verfestigt |
coagulatur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verfestigt |
coccarin | coccarin | scharlachroter Farbstoff aus Kermesbeeren (s. Zedler) |
coccineam | coccineus, a, um (Akk. Sing. fem.) | scharlachfarben, -rot |
coccum | coccum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kermes-Beere (s. Zedler) |
coccus | coccum, i (n Nomin. Sing.) | Kermes-Beere (s. Zedler) |
coclea | coclea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schnecke |
cocleam | coclea, ae (f Akk. Sing.) | Schnecke |
cocta | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
coctam | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
cocti | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
coctio | coctio, onis (m Nomin. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
coctione | coctio, onis (m Abl. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung, Schmelzen |
coctionem | coctio, onis (m Akk. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
coctiones | coctio, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
coctioni | coctio, onis (m Dat. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
coctionis | coctio, onis (m Genet. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
cocto | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
coctum | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
coctura | coctura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kochen, Schmelze |
cocturam | coctura, ae (f Akk. Sing.) | Kochen, Schmelze |
coctus | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
coculam | cocula, ae (f Akk. Sing.) | bronzener Kessel |
co-equa | coaequo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache gleich!, ebne ein! |
coerce | coerceo, ui, itus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | halte zusammen!, zügle! |
cofinos | cofinus, i (m Akk. Plural) | Tragekorb |
cognominationem | cognominatio, onis (f Akk. Sing.) | Zuname, Beiname, Titel |
cognosces | cognosco, gnovi, gnitus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst erkennen |
cohereat | cohaereo, haesi, haesurus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei verbunden, hinge zusammen |
coierit = coiverit | coeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er wird zusammengekommen sein |
cola | colo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | kläre!, filtere ab! |
colabis | colo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst klären, abfiltern |
colanda | colo, avi, atus (1 Gerundiv) | was zu klären, abzufiltern ist |
colas | colo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du klärst, filterst ab! |
colata | colo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geklärt, abgefiltert |
colatam | colo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geklärt, abgefiltert |
colatorio | colatorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Filtertuch |
colatum | colo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geklärt, abgefiltert |
colaturam | colo, avi, atus (1 Partizip Futur) | zuklären, abzufiltern |
collam | colla, ae (f Akk. Sing.) | Leim, Lot |
collecta | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
collectam | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
collecti | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
collectionem | collectio, onis (f Akk. Sing.) | Sammlung, Folgerung |
collectum | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
colligat | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er sammele |
collige | colligo, legi, lectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sammele! |
colliges | colligo, legi, lectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst sammeln |
colligetur | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gesammelt werden |
colligitur | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesammelt |
colligunt | colligo, legi, lectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sammeln |
collirii | collyrium, i (n Genet. Sing.) | Salbe (s. auch bei Gehler) |
collirium | collyrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salbe (s. auch bei Gehler), weißer Pfeiffenton |
collium = corallus n. Smith | Koralle (s. Zedler) | |
collium | collis, is (m Genet. Plural) | Hügel, Halde |
colloca | colloco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lege!, stelle auf! |
collocata | colloco, avi, atus (1 Partitip Perf. Passiv) | gelegt, aufgestellt |
collocatur | colloco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gelegt, aufgestellt |
colloces | colloco, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du legtest, stelltest auf |
collon | Leim | |
collue | colluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bespüle!, benetze! |
colofonia | colophonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kolophonium (s. Zedler) |
colofoniae | colophonia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kolophonium (s. Zedler) |
color | color, oris (f Nomin. Sing.) | Farbe |
colorabis | coloro, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst färben |
colorandum | coloro, avi, atus (1 Gerundium) | zu färben |
colorare | coloro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | färben |
coloras | coloro, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du färbst |
colorata | coloro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefärbt |
coloratione | coloratio, inis (f Abl. Sing.) | Färbung |
colorationem | coloratio, inis (f Akk. Sing.) | Färbung |
coloratur | coloro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefärbt |
colore | color, oris (f Abl. Sing.) | Farbe |
colorem | color, oris (f Akk. Sing.) | Farbe |
colores | color, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Farbe |
coloret | coloro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es färbe |
coloretur | coloro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gefärbt |
colori | color, oris (f Dat. Sing.) | Farbe |
coloribus | color, oris (f Dat. od. Abl. Plural) | Farbe |
coloris | color, oris (f Genet. Sing.) | Farbe |
colorum | color, oris (f Genet. Plural) | Farbe |
columbaris | columbar, aris (n Genet. Sing.) | Taubenschlag |
columbino | colombinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | taubengrau, zur Taube gehörig |
columbinum | colombinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zur Taube gehörig |
columnae | columna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Säule |
columnas | columna, ae (f Akk. Plural) | Säule |
columnellas | columnella, ae (f Akk. Plural) | kleine Säule |
comario | ||
combibat | combibo, bibi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es hätte verschluckt, aufgeschlürft |
combibatur | combibo, bibi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde verschluckt, aufgeschlürft |
comburatur | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es verbrenne |
comburis | comburo, ussi, ustus (3 2. Person Sing. Präs.) | du verbrennst |
combusta | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
combusti | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
combustus | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
come = comae | coma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Laubwerk |
come | come, es (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schwarzwurzel |
come | comis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | freundlich, heiter |
comisce | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
comixtio | commixtio, onis (f Nomin. Sing) | Mischung |
commentario | commentarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kommentar, Notizbuch |
commentarium | commentarius, i (m Akk. Sing.) | Aufsatz, Aufzeichnung, Kommentar, Notizbuch |
comminue | comminuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerschlage! |
comminues | comminuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zerschlagen |
comminuta | comminuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, vermidert |
comminutus | comminuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, vermidert |
commisce | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
commisceatur | commisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde vermischt |
commiscebis | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst vermischen |
commiscens | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Präs.) | vermischend |
commisces | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du vermischt |
commiscueris | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest vermischt |
commixta | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
commixtio | commixtio, onis (f Nomin. Sing) | Mischung |
commixtione | commixtio, onis (f Abl. Sing) | Mischung |
commixtionem | commixtio, onis (f Akk. Sing) | Mischung |
commixtionis | commixtio, onis (f Genet. Sing) | Mischung |
commixtis | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
commixtum | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
commixturam | commixtura, ae (f Akk. Sing.) | Vermischung |
commodum | commodus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | angemessen, günstig |
commodum | commodum (Adv.) | gerade, eben |
commove | commoveo, ovi, otus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege!, rühre!, beunruhige! |
commovebis | commoveo, ovi, otus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst bewegen, rühren, beunruhigen |
commovens | commoveo, ovi, otus (2 Partizip Präs.) | bewegend, rührend, beunruhigend |
commoveris | commoveo, ovi, otus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest bewegt, gerührt, beunruhigt |
commoves | commoveo, ovi, otus (2 2. Person Sing. Präs.) | du bewegst, rührst |
communis | communis, e (Nomin. Sing. od. Akk. Plural mask. od. neutr. od. Genet. Sing. m, f, n) | allgemein, gemeinsam |
commutatio | commutatio, onis (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Umwandlung, Veränderung |
compareant | compareo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie erschienen, wären noch vorhanden |
compareat | compareo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erschiene, wäre noch vorhanden |
compenset | compenso, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäge gegeneinander ab, stelle gegenüber |
competenti | competens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | angemessen |
compingere | compingo, pinxi, pinctus (3 Infitit. Präs.) | bemalen |
componas | compono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du setztest zusammen |
compone | compono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setze zusammen! |
compones | compono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zusammensetzen |
componi | compono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengesetzt werden |
componis | compono, posui, positus (3 2. Person Sing. Präs.) | du setzt zusammen, legst darüber |
componitur | compono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zusammengesetzt |
composio | ||
composita | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositio | compositio, onis (f Nomin. Sing.) | Anordnung, Zusammenstellung |
compositione | compositio, onis (f Abl. Sing.) | Anordnung, Zusammenstellung |
compositionem | compositio, onis (f Akk. Sing.) | Anordnung, Zusammenstellung |
compositionis | compositio, onis (f Genet. Sing.) | Anordnung, Zusammenstellung |
compositos | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositis | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositum | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositus | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
composuisti | compono, posui, positus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast zusammengesetzt |
comprehendere | comprehendo, hendi, hensus (3 Infinit. Präs.) | zusammenfassen, verbinden, begreifen |
compressa | comprimo, pressi, pressus ()3 Partizip Perf. Passiv | zusammengedrückt, zerdrückt |
comprimendum | comprimo, pressi, pressus ()3 Gerundium | was zusammenzudrücken, zerdrücken ist |
comprimes | comprimo, pressi, pressus ()3 2. Person Sing. Futur | du wirst zusammendrücken, zerdrücken |
comunis | communis, e (Nomin. Sing. od. Akk. Plural mask. od. neutr. od. Genet. Sing. m, f, n) | allgemein, gemeinsam |
comuum | ||
concam | conca, ae (f Akk. Sing.) | Muschel, Perle |
concedere | concedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | gestatten, zugestehen |
concessam | concessus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erlaubt, zulässig |
concessam | concedo, cessi, cessum (3 Partizip Perf. Passiv.) | entfernt, eingeräumt, gestattet |
concham | concha, ae (f Akk. Sing.) | Muschel |
conchilii | conchylium, i (n Genet. Sing.) | Purpurschnecke (Murex) |
conchilio | conchylium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Purpurschnecke (Murex) |
conchilium | conchylium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Purpurschnecke (Murex) |
conchula | conchula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | kleine Muschel |
concide | concido, cidi, cisum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerschneide!, zerstückle! |
concidendo | concido, cidi, cisum (3 Gerundium) | was zu zerschneiden ist, zuzerstückeln ist |
concilio | concilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vereinigung, Verbindung |
concisa | concido, cidi, cisum (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschnitten, zerstückelt |
concordat | concordo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er stimmt überein |
concretum | concretus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verdichtet, verfestigt |
conculcatur | conculco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird niedergetreten, misshandelt, missachtet |
condis | condo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gründest |
condis | condio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Präs.) | du würzt, milderst, legst ein |
condita | condo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gegründet, eingelegt |
conditae | condo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gegründet, eingelegt |
conducantur | conduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zusammengeführt |
conectere | conecto, nexi, nexus (3 Infinit. Präs.) | verbinden, verknüpfen |
conectet | conecto, nexi, nexus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird verbinden, verknüpfen |
conexio | conexio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung |
confecisti | confecio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast hergestellt |
confecta | confecio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt |
confectarum | confecio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt |
confectio | confectio, onis (f Nomin. Sing.) | Herstellung, Anfertigung |
confectione | confectio, onis (f Abl. Sing.) | Herstellung, Anfertigung |
confectionem | confectio, onis (f Akk. Sing.) | Herstellung, Anfertigung |
confectiones | confectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Herstellung, Anfertigung |
confectionis | confectio, onis (f Genet. Sing.) | Herstellung, Anfertigung |
confectis | confecio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt |
conferatur | confero, contuli, colatus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde verglichen, zusammengefaßt |
conferendum | confero, contuli, colatus (unregelm. Gerundium) | was zu vergleichen, zusammenzufassen ist |
confice | conficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle her!, gerbe! |
confecisti | conficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast hergestellt, gegerbst |
confecti | conficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt, gegerbt |
confici | conficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | hergestellt werden, gegerbst werden |
conficiatur | conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde hergestellt, vollendet |
conficies | conficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst herstellen, vollenden, verdauen, gerben, unterwerfen |
conficitur | conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird hergestellt |
configes | configo, fixi, fixus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zusammenfügen, durchstechen |
configuntur | configo, fixi, fixus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammengefügt, durchstochen |
confirmabitur | confirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird bekräftigt werden, gestärkt werden |
confixa | configo, fixi, fixus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengefügt, durchstochen |
confla | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | entfache!, schmelze! |
conflabis | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst entfachen, schmelzen |
conflabitur | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird entfachst, schmolzen werden |
conflas | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du entfachst, schmelzt |
conflari | conflo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | entfacht werden, geschmolzen werden |
conflati | conflo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entfacht, geschmolzen |
conflatio | conflatio, onis (a Nomin. Sing.) | Anfachung, Schmelzung, Guß |
conflatione | conflatio, onis (a Abl. Sing.) | Anfachung, Schmelzung, Guß |
conflato | conflo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entfacht, geschmolzen |
conflatorium | conflatorium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schmelzofen |
conflatum | conflo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entfacht, geschmolzen |
conflatur | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird entfacht, geschmolzen |
conflatura | conflo, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zu entfachen, schmelzen ist |
conflaturam | conflo, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zu entfachen, schmelzen ist |
conflaveris | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest entfacht, schmolzen |
conflentur | conflo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden entfacht, schmolzen |
conflet | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er entfache, schmelze |
confletur | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde entfacht, geschmolzen |
conformabis | conformo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst bilden, formen |
confrica | confrico, ui, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe ein!, reibe ab! |
confricas | confrico, ui, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du reibst ein |
confricatur | confrico, ui, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird eingerieben |
confricatura | confrico, ui, atus (1 Partizip Futur) | was eingerieben wird |
confringatur | confringo, fregi, fractus (3 3. Person Konj. Präs. Passiv) | es werde zerbrochen |
confringe | confringo, fregi, fractus (3 2. Person Imperat. Präs.) | zerbrich! |
confringes | confringo, fregi, fractus (3 2. Person Futur) | du wirst zerbrechen |
confringis | confringo, fregi, fractus (3 2. Person Präs.) | du zerbrichst |
confringitur | confringo, fregi, fractus (3 3. Person Präs. Passiv) | es wird zerbrochen |
confusa | confusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ungeordnet, zusammengemischt |
congium | congium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hohlmaß, ca. 3 L |
conglutinabis | conglutino, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst verbinden, zusammen leimen |
conglutinosum | conglutinosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zusammenklebend |
congrua | congruus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | übereinstimmend, harmonisch |
conjunctae | coniungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, vereinigt |
conjunctio | coniunctio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung, Verwandschaft |
conjunctione | coniunctio, onis (f Abl. Sing.) | Verbindung, Verwandschaft |
conjunctionem | coniunctio, onis (f Akk. Sing.) | Verbindung, Verwandschaft |
conjungas | coniungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du verbändest, vereinigtest |
conjungere | coniungo, iunxi, iunctus (3 Infinit. Präs.) | verbinden, vereinigen |
conjungis | coniungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du verbindest, vereinigst |
conjungitur | coniungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verbunden, vereinigt |
conjunxerunt | coniungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben verbunden, vereinigt |
conjuro | coniuro, avi, atus (1 1. Person SIng. Präs.) | ich beschwöre |
connexio | conexio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung |
connexionem | conexio, onis (f Akk. Sing.) | Verbindung |
conscriptis | conscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben |
conservare | conservo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bewahren, erhalten |
considera | considero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erwäge!, überlege! |
considerare | considero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erwägen, überlegen |
consilio | consilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rat, Beschluß |
constitues | constituo, ui, utus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufstellen, bestimmen, beschließen |
constringit | constringo, strinxi, stictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bindet (zusammen), befestigt, macht unlöslich |
constringitur | constringo, strinxi, stictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird (zusammen) bunden, befestigt, unlöslich gemacht |
construenda | construo, struxi, structus (3 Gerundiv) | was aufzubauen, aufzuschichten ist |
construenti | construo, struxi, structus (3 Partizip Präs.) | aufbauend, aufschichtend |
consue | consuo, sui, sutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zusammennähen |
consumatur | consumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde aufgebraucht, verbraucht |
consumentur | consumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden aufgebraucht, verbraucht sein |
consumetur | consumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | sie werden aufgebraucht, verbraucht sein |
consummationem | consummatio, onis (f Akk. Sing.) | Vollendung |
consumptionem | consumptio, onis (f Akk. Sing.) | Verbrauch |
contere | contero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerreibe! |
conterens | contero, trivi, tritus (3 Partizip Präs.) | zerreibend |
conteris | contero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Präs.) | du zerreibst |
contexes | contexo, texui, textus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst verbinden, zusammenfügen |
contineatur | contineo, tinui, tentus (3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zusammengehalten, festgehalten |
continentur | contineo, tinui, tentus (3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammengehalten, festgehalten |
continet | contineo, tinui, tentus (3. Person Sing. Präs.) | er hält zusammen, hält fest |
contingens | contingo, tigi, tactus (3 Partizip Präs.) | berührend, erfassend, ergreifend |
contingis | contingo, tigi, tactus (3 2. Person Sing. Präs.) | du berührst, erfaßt, ergreifst |
continue | continue (Adv.) | fortwährend |
continuo | continuo (Adv.) | ununterbrochen, fortwährend |
contio | ||
contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
contrarii | contrarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gegensätzlich, entgegengesetzt |
contritionem | contritio, onis (f Akk. Sing.) | Zerkleinerung, Zerknirschung |
contrito | contrero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrieben |
contritum | contrero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrieben |
contunde | contundo, tudi, tusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerschlage!, brich! |
contundis | contundo, tudi, tusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du zerschlägst, brichst |
contusae | contundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, gebrochen |
contusam | contundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, gebrochen |
contusi | contundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, gebrochen |
contusum | contundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, gebrochen |
convenientem | convenio, veni, ventus (4 Partizip Präs.) | passend, angemessen |
convenire | convenio, veni, ventus (4 Partizip Präs.) | passen, zusammenkommen, versammeln |
convenit | convenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | ist ist passend, es schickt sich |
convertat | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wandelte um, konvertierte |
convertis | converto, verti, versus (3 2. Person Sing. Präs.) | du wandelst um, konvertierst |
cooperi | cooperio, perui, pertus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bedecke! |
cooperiatur | cooperio, perui, pertus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde bedeckt |
cooperiens | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Präs.) | bedeckend |
cooperies | cooperio, perui, pertus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst ganz bedecken |
cooperitur | cooperio, perui, pertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird ganz bedeckt |
cooperta | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | bedeckt |
coopertam | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | bedeckt |
cooperto | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | bedeckt |
coopertum | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | bedeckt |
cophino | cophinus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Korb |
coquantur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gekocht |
coquatur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | er würde gekocht |
coque | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche! |
coquenda | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu kochen ist |
coquendum | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu kochen ist |
coquentur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden gekocht werden |
coquere | coquo, coxi, coctus (3 Infinit. Präs.) | kochen |
coques | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst kochen |
coqui | coquo, coxi, coctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gekocht werden |
coquinum | coquinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Kochen gehörig |
coquis | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du kochst |
coquitur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gekocht |
coralli | corallus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Koralle (s. Zedler) |
corallio | corallium, i (m, f Dat. od. Abl. Sing.) | rote Koralle |
corallum | corallus, i (m Akk. Sing.) | Koralle (s. Zedler) |
cordenan | ||
corduan | feines weiches Leder (Marroquin) | |
coria | corium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Leder |
corium | corium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Leder |
coridon | ||
corii | corium, i (n Genet. Sing.) | Leder |
Corintho | Korinth | |
corio | corium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Leder |
corium | corium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Leder |
cornario | cornarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Kranz gehörig |
cornu | cornu, cornus (n Nomin. od. Dat. od. Akk. od. Abl. Sing.) | Horn |
cornu cervi | cornu, cornus (n Nomin. od. Dat. od. Akk. od. Abl. Sing.) | Hirschhorn |
cornuum | cornus, us (f Akk. Sing.) | Horn |
coronis | corona, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Kranz, Krone |
corporis | corpus, oris (n Genet. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corrumpat | corrumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verderbe, vernichte |
corruptae | corrumpo, rupi, ruptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verdorben, vernichtet |
corruptione | corruptio, onis (f Abl. Sing.) | Schädigung, Zerstörung |
cortice | cortex, icis (m, f Abl. Sing.) | Rinde, Schale |
corticem | cortex, icis (m, f Akk. Sing.) | Rinde, Schale |
cortices | cortex, icis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Rinde, Schale |
cote | cos, otis (f Abl. Sing.) | Wetzstein, spitzer Stein, Klippe |
cotidie | cotidie (Adv.) | täglich |
coxas | coxa, ae (f Akk. Plural) | Hüfte, Keule |
coxeris | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habest gekocht |
crassitudinem | crassitudo, inis (f Akk. Sing.) | Dicke |
cratera | crater, ris (m Akk. Sing.) | Mischgefäß |
crati | cratis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Geflecht |
cream = crema | eingedickter Saft | |
crebro | crebro (Adv.) | oft, wiederholt |
crede | credo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | glaube!, vertraue! |
credunt | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie glauben |
crema | cremo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbrenne! |
cremato | cremo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt, eingeäschert |
cremento | crementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zuwachs,Zunahme |
crepet | crepo, avi, atus (1 3. Person SIng. Konj. Präs.) | es knarrte, klapperte |
crepidinosus | ||
crescente | cresco, crevi, cretus (3 Partizip Präs.) | wachsend, entstehend, heran wachsend |
crescere | cresco, crevi, cretus (3 Infinit. Präs.) | wachsen, entstehen, heran wachsen, hervorkommen, geboren werden |
creta | creta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kreide, Schlamm |
cretae | creta, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Kreide, Schlamm |
cretam | creta, ae (f Akk. Sing.) | Kreide, Schlamm |
cretam argenti | creta, ae (f Akk. Sing.) | Silberkreide, Silberglätte ?, Röthel ? |
cribella | cribello, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siebe! |
cribellas | cribello, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du siebst |
cribellata | cribello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
cribellatam | cribello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
cribellati | cribello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
cribellatum | cribello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
cribello | cribellum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | kleines Sieb |
cribello | cribello, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich siebe |
cribranda | cribro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu sieben ist |
cribrans | cribro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | siebend |
cribratam | cribro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
cribrati | cribro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
cribraveris | cribro, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gesiebt |
cricolle = crisocolle? | chrysocolla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Gehler) |
crisantimum | Malergold | |
crisoclabi | chrysoclabum, i (n Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Goldstreifen, purpurner Zierstreifen für liturgische Gewänder |
crisoclabo | chrysoclabum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Goldstreifen, purpurner Zierstreifen für liturgische Gewänder |
crisocollam | chrysocolla, ae (f Akk. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Gehler) |
crisocolle | chrysocolla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Gehler) |
crisocollon | chrysocollon (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Gehler) |
crisografia | chrysographia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Goldschrift |
Crisopargia | chrysopargia | Vergoldung |
crisopetala | chrysopetalum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Goldplättchen |
crisophargia | chrysopargia | Vergoldung |
crisorantida | = chrysor catarius (n. Diels) | Goldfeinverteilung (n. Trost) |
cristalli | crystallus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kristall(s. Gehler |
cristallo | crystallus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kristall(s. Gehler |
cristallum | crystallus, i (m Akk. Sing.) | Kristall (s. Gehler |
cristallus | crystallus, i (m Akk. Sing.) | Bergkristall (s. Gehler |
crocea | croceus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelb, golden |
crocei | croceus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelb, golden |
croci | crocus, i (m Genet. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
croci Licii | crocus, i (m Genet. Sing.) | Safran aus Lykien (s. Ernstingius) |
croco | crocus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
crocum | crocus, i (m Akk. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
crocus | crocus, i (m Nomin. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
crudam | crudus, a, um (Akk. Sing. fem.) | roh, unbehandelt |
crudi | crudus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | roh, unbehandelt |
crudo | crudus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | roh, unbehandelt |
crudum | crudus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | roh, unbehandelt |
cubito | cubitum, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ellenbogen, Elle als Längenmaß |
cubitorum | cubitum, i (m Genet. Plural) | Ellenbogen, Elle als Längenmaß |
cubitos | cubitus, i (m Akk. Plural) | Ellenbogen, Elle als Längenmaß |
cubitum | cubitum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | Ellenbogen, Elle als Längenmaß |
cucudera | ||
cucumeris | cucumis, eris (m Genet. Sing.) | Gurke |
cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
cujuslibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Genet. Sing. m, f, n) | jedes beliebigen |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
cum | cum primum | sobald () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
cum maxime | cum (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
cumque | cumque (Adv.) | wann nur immer, jedesmal |
cumque | cumque (Adv.) | wann nur immer, jedesmal |
cuncta | cunctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
cupero | cuperus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Kupfer |
cuppa | cuppa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gewölbe, Tonne |
cupri | cuprum, i (n Genet. Sing.) | Kupfer(s. Gehler) |
cupro | cuprum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kupfer(s. Gehler) |
cuprum | cuprum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer(s. Gehler) |
curaque | cura, ae +-que (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sorge, Pflege |
curas | cura, ae (f Akk. Plural) | Sorge, Pflege |
curas | curo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du sorgst, pflegst, kümmerst |
curatum | curo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besorgt, gepflegt, gekümmert |
cure = curae | cura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sorge, Pflege, Sorgfalt |
currat | curro, cucurri, cursus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er laufe, eile, ergriffe |
curtatur | curto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verstümmelt |
curtatim | curtatim (Adv.) | vorsichtig |
curvati | curvatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gebogen, krumm, anschwellend |
curvaturam | curvatura, ae (f Akk. Sing.) | Krümmung, Bogen |
cute | cutis, is (f Abl. Sing.) | Haut |
cultellus | cultellus, i (Nomin. Sing.) | Messerchen |
cypri | cyprum, i (n Genet. Sing.) | Kupfer od. Schwefel od. Goldlot aus Borax |
cyprum | cyprum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer od. Schwefel od. Goldlot aus Borax |
D | ||
da | do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gib! |
dabis | do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst geben |
Dalmatia | Dalamtien | |
damia | damium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | (Opfer-) Gabe |
damia | damia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gute Göttin (römisch) |
damie | damia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Gute Göttin (römisch) |
dare | do, dedi, datus (1 Infinit. Präs.) | geben |
dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | er gibt |
daucallida | ||
daufira | dàu phura n. Smith | mische erneut n. Trost |
daufiras | dàu phura n. Smith | du mischst erneut n. Trost |
de | de (Präpos. m. Abl.) | von, bezüglich |
deargentet | deargento, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er versilberte |
deaurantur | deauro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vergoldet |
deaurare | deauro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vergolden |
deaurari | deauro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | vergoldet werden |
deauratio | deauratio, onis (f Nomin. Sing.) | Vergoldung |
deauratum | deauro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vergoldet |
deauratura | deauratura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vergoldung |
deaures | deauro, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du vergoldetest |
deauratur | deauro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vergoldet |
debeat | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schuldete, wäre verpflichtet, verdankte |
debebis | debeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst schulden, verpflichtet sein, verdanken |
debes | debeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du schuldest, bist verpflichtet, verdankst |
debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es schuldet, ist verpflichtet, verdankt |
debile | debilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwach, entkräftet |
debilis | debilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | schwach, entkräftet |
decem | decem (indecl.) | zehn |
declarabitur | declaro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird eklärt werden |
declinatio | declinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Abbiegung, Abweichung |
declinationem | declinatio, onis (f Akk. Sing.) | Abbiegung, Abweichung |
declinet | declino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wiche ab |
decocta | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
decoctas | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
decoctionem | decoctio, onis (f Akk. Sing.) | Abkochung |
decoctioni | decoctio, onis (f Dat. Sing.) | Abkochung |
decoctum | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
decolorare | decoloro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | entfärben |
decoque | decoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche ab! |
decoquens | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Präs.) | abkochend |
decoques | decoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abkochen |
decoquetur | decoquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird abgekocht werden |
decoquis | decoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du kochst ab |
decoquitur | decoquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird abgekocht |
decurrat | decurro, cucurri, cursum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es laufe herab |
decursa | decurro, cucurri, cursum (3 Partizip Perf. Passiv) | herabgelaufen |
decus | decus, oris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schmuck, Zierde |
dederis | dedo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Futur Passiv) | du wirst übergeben werden |
deducas | deduco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du führtest hin |
deducta | deduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | hingeführt |
defecerit | deficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es wird abgefallen sein |
deficiet | deficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird abfallen |
deforis | deforis (Adv.) | von außen |
defrica | defrico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe ab!, putze! |
defricans | defrico, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abreibend, putzend |
defricas | defrico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du reibst ab, putzt |
defricatur | defrico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird abgerieben, geputzt |
defunde | defundo, fusi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße aus! |
defundis | defundo, fusi, fusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gießt aus |
deinde | deinde (Adv.) | hernach, hierauf |
deirinum | Gerbsäure haltiges Holz, evtl. Kastanie od. Akazie | |
delava | delavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wasche ab! |
delavas | delavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du wäschst ab |
delebitur | deleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird getilgt werden, gelöscht werden |
delectationem | delectatio, onis (f Akk. Sing.) | Vergnügen, Unterhaltung |
deleri | delero, evi, etus (2 Infinit. Präs. Passiv) | vernichtet werden, getilgt werden |
delicionem | delicio, onis (f Akk. Sing.) | Vergnügen, Ergötzung |
deline | delinio, levi, litus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wische ab!, bestreiche! |
delinias | delinio, levi, litus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wischtest ab, bestrichest |
delini | delinio, levi, litus (3 Infinit. Präs. Passiv) | abgewischt werden, bestrichen werden |
delinies | delinio, levi, litus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abwischen, bestreichen |
delinimento | delinimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Besänftigungsmittel, Liebkosung |
delinis | delinio, levi, litus (3 2. Person Sing. Präs.) | du wischt ab, bestreichst |
delinitum | delinio, levi, litus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgewischt, bestrichen |
deliqua | deliquo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | kläre!, filtriere!, dekantiere! |
deliquatio | deliquatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zerfließen an der Luft (s. Ludolf) |
deliquatione | deliquatio, onis (f Abl. Sing.) | Zerfließen an der Luft (s. Ludolf) |
deliquatur | deliquo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geklärt, gefilter, dekantiert |
delitoria | delitorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tilgend, auslöschend |
demittito | demitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst herablassen, hinabschicken |
demonstrabitur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gezeigt werden, bewiesen werden |
demonstrans | demonstro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zeigend, beweisend |
demonstrat | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es zeigt, weist |
demonstrationem | demonstratio, onis (f Akk. Sing.) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
demonstret | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er zeigte, bewiese, legte dar |
demum | demum (Adv.) | eben, endlich |
denar | denarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
denariis | denarius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
denario | denarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Denar (Münze), od. Gewicht, ca. 4 g Silber |
denariorum | denarius, i (m Genet. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
denarios | denarius, i (m Akk. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
denarium | denarius, i (m Akk. Sing.) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
denigrantur | denigro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschwärzt |
denique | denique (Adv.) | endlich, schließlich, überhaupt, außerdem |
densitatem | densitas, atis (f Akk. Sing.) | Dichte |
densius | ||
dente | dens, entis (m Abl. Sing.) | Zahn, Zacken |
deorum | deus, i (m Genet. Plural) | Gott |
depilatam | depilo. avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | enthaart |
depilatas | depilo. avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | enthaart |
deponat | depono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er legt nieder |
depone | depono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lege nieder! |
deponis | depono, posui, positus (3 2. Person Sing. Präs.) | du legst nieder |
depositum | depono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | niedergelegt |
deprehendi | deprehendo, endi, ensus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden werden, ergriffen werden |
deprimatur | deprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde niedergedrückt |
depuratio | depuratio, onis (f Nomin. Sing.) | Reinigung, Verfeinerung |
depuraverit | depuro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hat gereinigt |
derade | derado, rasi, rasus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | kratze ab!, schabe ab! |
descendat | descendo, scendi, scensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie gehe hinab, fließe herab |
descendet | descendo, scendi, scensus (3 3. Person Sing. Futur) | es geht hinab, fließt herab |
descissas | descindo, scidi, scissus (3 Partizip Perf. Passiv) | auseinander gerissen, geteilt |
desicca | desicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trockne aus!, trockne ab! |
desiccabitur | desicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird ausgetrocknet werden, abgetrocknet werden |
desiccanda | desicco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was auszutrocknen ist, abzutrocknen ist |
desiccas | desicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du trocknest aus, trocknest ab |
desiccat | desicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er trocknet aus, trocknet ab |
desiccata | desicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgetrocknet, abgetrocknet |
desiccatam | desicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgetrocknet, abgetrocknet |
desiccatione | desiccatio, onis (f Abl. Sing.) | Austrocknung |
desiccationem | desiccatio, onis (f Akk. Sing.) | Austrocknung |
desiccatum | desicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgetrocknet, abgetrocknet |
desiccaverit | desicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er sei ausgetrocknet, abgetrocknet |
desinas | desino, sii, situs (3 3. Person Sing. Präs.) | er hört auf, läßt ab |
desinat | desino, sii, situs (3 2. Person Sing. Präs.) | er hört auf, läßt ab |
despumata | despumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entschäumt |
despumatam | despumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entschäumt |
destemperantur | distempero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden aufgelöst, vermischt, abgeschwächt |
destillatione | destillatio, onis (f Abl. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
destillatione | destillatio, onis (f Abl. Sing.) | Abfluss, Fließen |
desuper | desuper (Adv.) | von oben, oberhalb |
detempera | detempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schwäche ab! |
detrimento | detrimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schaden, Abrieb |
detrita | detero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgerieben, abgeschliffen |
Deum | deus, i (m Akk. Sing.) | Gott |
dextera | dextera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | rechte Hand, rechte Seite |
diametrorum | diameter, tri (m Genet. Plural) | Durchmesser |
dicere | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs.) | sagen, nennen |
dicimus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Präs.) | wir sagen, nennen |
dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesagt, genannt |
dictarum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
dictum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
dictus | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
dicunt | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sagen, nennen |
didiceris | disco, didici, - (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest (kennen-)gelernt, gewußt, wirst gelernt haben |
die | dies, ei (m, f Abl. Sing.) | Tag |
diebus | dies, ei (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Tag |
diei | dies, ei (m, f Genet. Sing.) | Tag |
diem | dies, ei (m, f Akk. Sing.) | Tag |
dies | dies, ei (m, f Nomin. od. Akk. Sing. od. Plural) | Tag |
diffunde | diffundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße aus! |
diffundes | diffundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst ausgießen |
diffundis | diffundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gießt aus |
diffusum | diffundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegossen, ausgebreitet |
diffusum | diffusus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ausgedehnt |
diffusum sit | diffundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | es sei ausgedehnt worden, ausgebreitet worden |
digerat | digero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er trennte, teilte ab |
digiti | digitus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Finger |
digitis | digitus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Finger |
digna | dignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wert, würdig |
diligenter | diligenter (Adv.) | sorgfältig, gewissenhaft |
dilue | diluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | löse auf!, weiche auf!, verdünne! |
diluis | diluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du löst auf, weichst auf, verdünnst |
dimiseris | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest entlassen, aufgegeben, du wirst entlassen, aufgegeben haben |
dimidiam | dimidius, a, um (Akk. Sing. fem.) | halb |
dimidium | dimidius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | halb |
dimittas | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du entließest, gäbest auf |
dimittat | dimitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er entließe, gäbe auf |
dimitte | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | entlasse!, gib auf! |
dimittes | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst entlassen, aufgeben |
dimittis | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Präs.) | du entläßt, gibst auf |
directa | dirigo, rexi, rectus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingerichtet, ausgerichtet, aufgestellt |
dirigas | dirigo, rexi, rectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du richtetest ein, richtetest aus, stelltest auf |
dirigere | dirigo, rexi, rectus (3 Infinit. Präs.) | einrichten, ausrichten, aufstellen |
diriges | dirigo, rexi, rectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst einrichten, ausrichten, aufstellen |
dirigitur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird eingerichtet, ausgerichtet, aufgestellt |
discas | disco, didici, - (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du lerntest, erführest |
discito | disco, didici, - (3 Partizip Perf. Passiv) | gelernt, erfahren |
discooperies | discooperio, perui, pertus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst entblößen, auf decken |
disculum | disculus, i (dimin. Akk. Sing.) | Scheibchen, Tellerlein |
discuntur | disco, didici, - (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelernt, erfahren |
discurrat | discurro, currui, cursus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es laufe auseinander |
dispendens | dispendo, -, pensus (3 Partizip Präs.) | ausbreitend, verteilen |
disponas | dispono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du stelltest auf, verteiltest, stelltest geordnet dar! |
dispone | dispono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle auf!, verteile!, stelle geordnet dar! |
disponere | dispono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | aufstellen, verteilen, geordnet darstellen |
dispositione | dispositio, onis (f Abl. Sing.) | Anordnung, Aufbau |
dispositionem | dispositio, onis (f Akk. Sing.) | Anordnung, Aufbau |
dispumare | dispumo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | entschäumen |
dispumata | dispumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entschämt |
dispumatae | dispumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entschämt |
dispumatam | dispumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entschämt |
dispumationem | dispumatio, onis (f Akk. Sing.) | Entschäumung |
dissena | dissenus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, unterscheidbar |
dissipatur | dissipo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerstreut |
dissobo | ||
dissolutum | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgelöst |
dissolvi | dissolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgelöst werden |
dissolvit | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er löst auf |
distempera | distempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | löse auf! |
distemperabis | distempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst auflösen |
distemperatam | distempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgelöst |
distemperato | distempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgelöst |
distillas | distillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du destillierst |
distinguentes | distinguo, stinxi, stinctus (3 Partizip Präs.) | bunt bemalend, unterscheidend |
diu | diu (Adv.) | lange, bei Tage |
diutino | duitinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | langwierig |
diutius | diu (Komparat. Adv.) | länger, vorher |
diversis | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden |
divinis | divinus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Prophet, Weissager |
divinis | divinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | göttlich |
dixi | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesagt |
diximus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt |
docebit | doceo, cui, ctus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird gelehren, aufgeführen |
docuimus | doceo, cui, ctus (2 1. Person Plural Perf.) | wir haben gelehrt, aufgeführt |
documentis | documentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Beispiel, Lehrstück |
dola | dolo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | behaue!, haue zurecht! |
dolio | dolium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Faß, keramisches Vorratsgefäß: pithos |
dolium | dolium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Faß, keramisches Vorratsgefäß: pithos |
domestico | domesticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Haus gehörig |
domibus | domus, us (f Dat. od. Abl. Plural) | haus |
dominatur | dominor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beherrscht |
domuncula | domuncula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Hütte, kleines Haus |
domus | domus, us (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Haus |
donec | donec (Konjunkt.) | solange bis |
draconis | ||
dracontea | Drachenblut | |
dracontoides | vom Drachenbaum | |
draganti | tragacanthum, i (n Genet. Sing.) | Harz aus Bockshorn (Astragalus) (s. auch bei Zedler) |
dragantum | tragantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vitriolum hispanicum n. Ernstingius |
dragantum | tragacanthum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Harz aus Distelgewächs Astragalus gummifer (s. auch bei Zedler) |
drantalasis | n. C. S. Smith | Blauroter Steinsame (Lithospermum purpurocaeruleum) |
drautia | ||
duabus | duo, duae, dua (Dat. od. Abl. Plural fem.) | zwei |
duae | duo, duae, dua (Nomin. Plural fem.) | zwei |
duarum | duo, duae, dua (Genet. Plural fem.) | zwei |
duas | duo, duae, dua (Akk. Plural fem.) | zwei |
duci | duco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gezogen werden, geführt werden |
ducta | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, geführt |
dulce | dulcis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | süß |
dulcem | dulcis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | süß |
dulcis | dulcis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | süß |
dum | dum (Adv.) | doch, noch |
dum | dum (Konjunkt. m. Indik.) | indem, während, solange als |
dum | dum (Konjukt. m . Konj.) | wenn, wofern, wenn nur, während doch, weil ja, solange bis |
duo | duo, ae, a (Nomin. Plural mask. od. Akk. Plural neutr.) | zwei |
duorum | duo, ae, a (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
duos | duo, ae, a (Akk. Plural mask.) | zwei |
duplicatio | duplicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verdopplung |
duplicatum | duplicatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | doppelt, zweifach |
duplum | duplus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweifach |
durae | durus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | hart |
duram | durus, a, um (Akk. Sing. fem.) | hart |
durat | duro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es dauert, hält an |
duratos | duro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angehalten, abgehärtet |
durioris | durus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | härter |
durissimis | durus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sehr hart |
durissimo | durus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr hart |
durae | durus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | hart |
duro | durus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hart |
durum | durus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | hart |
E | ||
e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dasselbe |
eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
eandem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
exacuas | exacuo, acui, acutus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schärftest, spitztest an |
earum | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | dieser |
eas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | diese |
ebdomada | hebdomada, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Woche, 7-Tage Zeitraum |
ebdomadam | hebdomada, ae (f Akk. Sing.) | Woche, 7-Tage Zeitraum |
ebore | ebur, oris (n Abl. Sing.) | Elfenbein |
ebuli | ebulum, i (f Genet. Sing.) | Zwergholunder |
ebulli | ebullio, ii/ivi, - (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche auf! |
ebulliri | ebullio, ii/ivi, - (4 Infinit. Präs. Passiv) | aufgesprudelt werden |
ebur | ebur, oris (n Nomin. Sing.) | Elfenbein |
edere | edo, edidi, editus (3 Infinit. Präs.) | von sich geben, heraus geben |
edifices | aedifico, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du erbautest |
edifices | aedifex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Architekt, Baumeister |
edificia | aedificium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gebäude, Bauwerk |
edit | edo, edidi, editus (3 3. Person Sing. Präs.) | er gibt von sich, heraus |
effectum | efficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hervorgebracht, bewirkt, vollendet |
effectum | effectus, us (m Akk. Sing.) | Wirkung |
efficientes | efficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | bewirkend, hervorbringend |
efficiet | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird bewirken, hervorgebracht |
effigias | effigia, ae (f Akk. Plural) | Bildnis, Ebenbild, Vorbild, Schatten |
effigias | effigio, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du bildest ab, gestaltest, bildest |
effigias = affigas ? | affigo, xi, ctus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du verbindest, heftest an, befestigst |
effluat | effluo, fluxi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es flösse heraus, verschwände |
effluxerit | effluo, fluxi, - (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | es sei herausgeflosse, verschwunden |
effossae | effodo, fodi, fossum (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegraben |
effulserit | effulgeo, sulsi, - (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe hervorgeschimmert, geglänzt |
effunde | effundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße aus! |
effundes | effundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst ausgießen |
effundetur | effundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur Passiv) | es wird ausgegossen werden |
effusa | effundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegossen |
effusum | effundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegossen |
Egiptiacum | aegyptiacus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ägyptisch |
Egiptie | aegyptius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ägyptisch |
Egiptii | aegyptius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ägyptisch |
Egiptium | aegypticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ägyptisch |
Egipto | aegyptum, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Ägypten |
egrediatur | egredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es träte heraus |
egreditur | egredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es tritt heraus |
egregia | egregius, a, um (Nomin. od. Abl. Sung. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural nutr.) | hervorragend |
Egrippo | Negroponte = Euböa; Bergbau Kupfer, Blei, Eisen, Schmirgel; Puzzolanerde | |
egrota | aegrotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | krank, zerrüttet |
Egyptiaco | aegyptiacus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ägyptisch |
Egyptii | aegyptius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ägyptisch |
Egypto | aegytus, i (f Dat. od. Abl. Sing) | Ägypten |
ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | dieser, derjenige |
eice | eicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vertreibe!, verwirf! |
eiciat | eicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er vertreibe, verwerfe |
eicienda | eicio, ieci, iectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu vertreiben ist, zu verwerfen ist |
eiciens | eicio, ieci, iectus (3 Partizip Präs.) | vertreibend, verwerfend |
eicit | eicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er vertreibt, verwirft |
eicitur | eicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird vertrieben, verworfen |
eis | is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser, derjenige |
eitarin | eritarin ? n. Goltz; Eretria Stadt auf Euböa: Vorkommen von Magnesit (MgCO3) | |
ejectas | eicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | vertrieben, verworfen |
ejectum | eicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | vertrieben, verworfen |
ejiceris | eicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du wirst vertrieben, verworfen |
ejus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | ebenderselbe |
elanton | quod sit abies | Tanne? |
electri | electrum, i (n Genet. Sing.) | Bernstein, Elektron = Silber-Gold-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
electrum | electrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bernstein, Elektron = Silber-Gold-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
elenusiam | elenusia, ae (f Akk. Sing.) | Leinöl |
eleoboron | ||
elevare | elevo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | aufheben, mindern |
elidrii | elidrium , i (n Genet. Sing.) | Silber-Gold-Kupfer-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
elidrium | elidrium , i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber-Gold-Kupfer-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
elige | eligo, egi, ectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lese aus!, wähle! |
elimatidam | elimo, avi, atus (1 ) | ausfeilen, polieren |
elimatidos | ||
elimpidet | elimpido, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er reinigte |
elimpidetur | elimpido, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gereinigt |
elleborum | elleborum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | Nieswurz (Helleborus) |
elinii | linum = Lein n. Smith | |
elquimatis | blauer Farbstoff, Bergblau=Malachit? | |
Elquison | Werkzeug zum Abziehen von Silber aus Schmelzen (Gerhard Riedel: der Siemens-Martin-Ofen) | |
eluta | eluo, lui, lutus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgewaschen |
emathite | haematitis, is (Abl. Sing.) | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
emendabitur | emendo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird verbessert werden |
emittendum | emitto, misi, missus (3 Gerundium) | was zu entsenden, auszustoßen ist |
emittit | emitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er entsendet, stöß aus |
emittunt | emitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie entsenden, stoßen aus |
emulgitur | emulgeo, mulctus/mulsus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herausgemolken |
encause | encausa, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wachsmalerei |
Enencaus | enkausis (n. Smith) | Amalgamvergoldung |
eneo | aeneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Bronze, ehern |
enervato | enervo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entkräftet, geschwächt |
eneum | aeneus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Bronze, ehern |
enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich, sicherlich |
eo | eo (Adv.) | dorthin, soweit, deswegen |
eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ihn |
eodem | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ebenderselbe |
eodem | eodem (Adv.) | ebenda, ebendorthin |
eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
eorundem | idem, eadem, idem (Genet. Plural mask. od. neutr.) | ebendieselben |
eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diesen |
eosdem | idem, eadem, idem (Akk. Plural mask.) | ebenderselbe |
epistolam | epistola, ae (f Akk. Sing.) | Brief |
equale | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
equalem | aequalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
equales | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
equali | aequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
equalibus | aequalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
equaliter = aequaliter | aequaliter (Adv.) | gleich, gleichmäßig |
equam | aequus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gleich |
equata | aequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geebnet, gerade gerichtet |
aeque | aeque (Adv.) | ebenso |
equi | aequus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gleich |
equi | equus, i m, f Genet. Sing. od. Nomin. Plural | Pferd |
equis | equus, i m, f Dat. od. Abl. Plural | Pferd |
eramen | aeramen, inis (n Nomin. Sing.) | Bronze od. Kupfererz |
eramenti | aeramentum, i (n Genet. Sing.) | Kupfer(-erz) |
eramentinum | aeramentinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kupfern |
eramento | aeramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kupfer(-erz) |
eramentum | aeramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer(-erz) |
eramine | aeramen, inis (n Abl. Sing.) | Bronze od. Kupfer(erz) |
eraminis | aeramen, inis (n Genet. Sing.) | Bronze od. Kupfererz |
erarii | aerarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kupferschmied |
erat | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er war |
ere albo | aes, aeris (n Abl. Sing.) | Weißkupfer; Cu-As-Legierung aus Fahlerz |
ere = aere | aes, aeris (n Abl. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
ere cornario | aes, aeris (n Abl. Sing.) | Flittergold (aus Messingfolie) (s. Zedler) |
erea | aereus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bronzen, aus Kupfer |
eream | aereus, a, um (Akk. Sing. fem.) | bronzen, aus Kupfer |
ereo | aereus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bronzen, aus Kupfer |
ereum | aereus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | bronzen, aus Kupfer |
ergo | ergo (Adv.) | folglich, deshalb, also |
ergo | ergo (Präpos. m. vorangeh. Genet.) | wegen |
eri = aeri | aes, eris (n Dat. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
erigere | erigo, rexi, rectus (3 Infinit. Präs.) | errichten |
eris = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
eris cipri = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Kupfer aus zyprischen Bergwerken |
eris albi = aeris | aes, aeris (n Genet. Sing.) | Weißkupfer, Albedo veneris |
eris cupri = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Kupfererz |
eris floris = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Kupferstaub |
eris Gallici = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Kupfer aus gallischen Bergwerken |
eris rubri = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | rotes Kupfer (-erz) |
eris usti = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | geröstetes Kupfererz, Schwarzkupfer |
erit | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
eruginatum | eruginatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verrostet, korrodiert |
erugine | aerugo, inis (f Abl. Sing.) | Grünspan |
eruginem | aerugo, inis (f Akk. Sing.) | Grünspan |
eruginis | aerugo, inis (f Genet. Sing.) | Grünspan |
erunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Futur | sie werden sein |
es = aes | aes, aeris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erz, Kupfer |
es | sum, fui, esse (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du bist, beruhst |
esse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
estimas | aestimo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du schätzt, meinst |
estimes | aestimo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schätztest, meintest |
estimationem | aestimatio, onis (f Akk. Sing.) | Schätzung |
estivo | aestivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sommerlich |
estuationem | aestuatio, onis (f Akk. Sing.) | große Hitze, Brennen, Heißmachen |
et, & | et (Konjunktion) | und |
et … et | et - et (Konjunktion) | sowohl … als auch, teils … teils |
Ethiopes | ||
etiam | etiam (Adverb) | noch, noch immer, wieder |
etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
eum | is ea, id (Akk. Sing. mask.) | ihn |
eundem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) | denselben |
eurem = eruginem? | Grünspan | |
evilath | hevilath, hevilah | sagenhaftes Goldland im südlichen Arabien |
e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
exactum | exactus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | genau, sorgfältig |
exactum | exigo, egi, actus (3 Partizip perf. Passiv) | gefordert, vertrieben, eingetrieben |
exagita | exagito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | scheuche auf! |
exagitans | exagito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | beunruhigend, umrührend |
exagitas | exagito, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du scheuchst auf |
exagitatione | exagitatio, onis (f Abl. Sing.) | Aufruhr, Rühren |
exagitatum | exagito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beunruhigt, umgerührt |
examinato | examinatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | genau, gewissenhaft |
exaquetur | exaquo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde entwässert |
exaquetur | exaequo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angeglichen |
exauratio | exauratio, onis (f Nomin. Sing.) | Vergoldung |
exauratione | exauratio, onis (f Abl. Sing.) | Vergoldung |
exaurationis | exauratio, onis (f Abl. Sing.) | Vergoldung |
excalescente | excalesco, ui, - (2 Partizip Präs.) | ausglühend |
excandeat | excandeo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es glühe aus |
excipiat | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es nähme auf |
excipitur | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgenommen |
excoque | excoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche aus!, schmelze! |
excocta | excoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgekocht, geschmolzen |
excussa | excutio, cussi, cussus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeschüttelt |
excusseris | excutio, cussi, cussus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest abgeschüttelt |
excuties | excutio, cussi, cussus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abschütteln |
exeant | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie gingen heraus |
exeat | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er ginge heraus |
exeunt | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht heraus |
executies | exsecuto, uti, utus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst herausnehmen |
exempto | eximo, emi, emptus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgenommen |
exerce | execeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | übe aus!, betreibe! |
exercens | execeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | ausübend, betreibend |
exeunte | exeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) | herausgehend |
exfumigato | exfumigo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgeräuchert |
exibit | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird herausgehen |
exibunt | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden herausgehen |
exierit | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wäre herausgegangen |
exiet | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird heraus gehen |
eximens | eximo, emi, emptus (3 Partizip Präs.) | herausnehmend |
eximis | eximo, emi, emptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du nimmst heraus |
exinde | exinde (Adv.) | hierauf, nachher, seitdem |
exire | exeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | herausgehen, hervorwachsen |
existimationem | existimatio, onis (f Akk. Sing.) | Beurteiling, Meinung |
existimet | existimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er meinte, glaubte, hielt für |
exit | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht heraus |
exitus | exitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Ausgang, Ende |
exmilax | ||
exnerviati = enervatus? | enervo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entkräftet, geschwächt |
exnerviato | enervo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entkräftet, geschwächt |
exnerviatum | enervo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entkräftet, geschwächt |
expanse | expando, pandi, pansus/passus (3 partizip Perf. Passiv) | augebreitet |
expecta | exspecto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erwarte!, warte ab! |
expendatur | expendo, pendi, pensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde abgewogen, überlassen |
expendes | expendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abwiegen, überlassen |
expendet | expendo, pendi, pensus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird abwiegen, überlassen, prüfen |
experimentum | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
expertum | experior, pertus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | versucht, geprüft |
expleto | expleo, plevi, pletus (2 Partizip Perf. Passiv) | vervollständigt, erreicht, ergänzt |
explicit | explicit (inkonjug.) | es ist zu Ende |
expliciunt | sie sind zu Ende | |
exponere | expono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | herausstellen, darlegen, mitteilen |
exposita | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgestellt, dargelegt, mitgeteilt |
exposuimus | expono, posui, positus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben herausgestellt, dargelegt, mitgeteilt |
expressionem | expressio, onis (n Akk. Sing.) | Ausdrücken |
expressi | exprimo, pressi, pressum (3 partizip Perf. Passiv) | aus gedrückt, aus gepresst |
expressos | exprimo, pressi, pressum (3 partizip Perf. Passiv) | aus gedrückt, aus gepresst |
exprime | exprimo, pressi, pressum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | drücke aus, presse aus |
exprimes | exprimo, pressi, pressum (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aus drücken, aus pressen |
exprimis | exprimo, pressi, pressum (3 2. Person Sing. Präs.) | du drückst aus, presst aus |
expuma | exspumo, avi, atus (1 2. Pers. Imperat. Präs.) | schäume ab! |
expumata | exspumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
expumatae | exspumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
expumatam | exspumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
expumato | exspumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
exsiccetur | exsicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wrde ausgetrocknet |
extende | extendo, tendi, tentus (tensus) (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | breite aus! |
extenderis | extendo, tendi, tentus (tensus) (3 2. Person Sing. Futur II) | du wirst ausgebreitet haben |
extensum | extendo, tendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgebreitet, ausgedehnt |
extenuetur | extenuo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde ausgedehnt, verdünnt |
exterge | extergeo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wische aus! |
exterges | extergeo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst auswischen |
extergis | extergeo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Präs.) | du wischt aus |
extergitur | extergeo, tersi, tersus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird ausgewischt |
exterminabitur | extermino, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird entfernt, vertrieben |
exterseris | extergeo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest ausgewischt |
extersum | extergeo, si, sus (2 Partizip Perf. Passiv) | ausgewisch, abgetrocknet |
extersum | extersus, us (m Akk. Sing.) | Auswischen |
extinguatur | extinguo, inxi, inctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv)) | es werde ausgelöscht |
extingue | extinguo, inxi, inctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.)) | lösche aus |
extinguendum | extinguo, inxi, inctus (3 Gerundium)) | was auszulöschen ist |
extinxerit | extinguo, inxi, inctus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe ausgelöscht |
extra | extra (Präpos. m. Akk.) | außen, außerhalb von |
extra | extra (Adv.) | außen, außerhalb |
extrahe | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe heraus! |
extranei | extraneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | äußerlich, fremd |
extraxeris | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | di habest herausgezogen |
extrinxerit | exstringo, strinxi, strictus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe abgestreift, wird abgestreift haben |
F | ||
fabrica | fabrico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle her!, fertige an! |
fabricam | fabrica, ae (f Akk. Sing.) | Werkstatt |
fabricandum | fabrico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was herzustellen ist, anzufertigen ist |
fabricanti | fabricantus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Handwerker |
fabricanti | fabrico, avi, atus (1 Partizip Präs.) | herstellend, anfertigend |
fabricato | fabrico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt, angefertigt |
fabrice | fabrica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Werkstatt |
fabriferiarii (fabriferrarii?) | faberferrarius, i (m Genet. Sing.) | Eisenschmied |
fac | facio, feci, factus (3 2. Person Imperat. Präs.) | mache!, bilde! |
facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | machen, bilden |
facias | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du machtest, bildetest |
faciem | facies, iei (f Akk. Sing.) | Gesicht, Aussehen, Gestalt, Oberfläche |
faciendum | facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu machen ist, zu bilden ist |
faciens | facio, feci, factus (3 Partizip Präs.) | machend, hervorbringend, handelnd |
facientes | facio, feci, factus (3 Partizip Präs.) | machend, hervorbringend, handelnd |
facies | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst machen, bilden |
faciesque | facio, feci, factus +-que (3 2. Person Sing. Futur) | und du wirst machen, bilden |
facile | facilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, ohne Mühe, gut |
faciles | facilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | leicht, ohne Mühe, gut |
facilis | facilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | leicht, ohne Mühe, gut |
facilius | facilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, ohne Mühe, gut |
facis | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | du machst, bildest |
facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht, bildet |
facito | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst machen, bilden |
faciunt | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Präs.) | sie machen, bilden |
facta | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
facto | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
factos | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
factum | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
factus sit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es wurde gemacht, gebildet |
factus erit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Futur II) | es wird gemacht sein, gebildet sein |
factura | factura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Herstellung |
factus | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
fallit | fallo, fefelli, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er versagt, täuscht (sich), macht nach |
falso | falso (Adv.) | fälschlich |
fantasma | phantasma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Trugbild, Gespenst |
farina | farina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mehl |
farinam | farina, ae (f Akk. Sing.) | Mehl |
farna | ||
fasces | fascis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Bündel, Büschel |
fasilis = fusilis? | fusilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | fließend |
fatali | fatalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | verhängnisvoll, schicksalhaft |
fecem | faex, cis (f Akk. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
feceris | facio, feci, factus (3 2. Person Konj. Perf. od. Futur II) | du habest gemacht, gebildet |
fecisti | facio, feci, factus (3 2. Person Perf.) | du hast gemacht, gebildet |
fel | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Galle |
fel caprinum | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ziegengalle |
fel taurinum | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ochsengalle |
fel vituli | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kalbsgalle |
felle | fel, fellis (n Abl. Sing.) | Galle |
felis | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Galle |
felis hircini | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Ziegengalle |
felis taurini | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Ochsengalle |
felis vulpis | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Fuchsgalle |
felis vulturis | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Geiergalle |
feminae | feminus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | weibliche |
femineum | femineus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiblich |
femininum | femininus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiblich |
ferbuerit | ferveo, ferbui (fervi), - (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe geglüht, gekocht, gesotten |
feres | fero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst bringen, eintagen |
feriendus | ferio, -, - (3 Partizip Futur Passiv) | was zu zerschlagen ist |
fermento | fermentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gärung |
ferream | ferreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eisern, aus Eisen |
ferreis | ferreus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | eisern, aus Eisen |
ferreo | ferreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eisern, aus Eisen |
ferreum | ferreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eisern, aus Eisen |
ferreus | ferreus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | eisern, aus Eisen |
ferri | ferrum, i (n Genet. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
ferri eruginis | ferrum, i (n Genet. Sing.) | Rost |
ferro | ferrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
ferrum | ferrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
ferula | ferula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfriemenkraut, Binsenginster |
fersurura | = ferfurata? n. Ruska | ? |
fersurura = versura ? | verto, verti, versus (3 Partizip Futur) | was umzuwandeln ist |
ferura | Eisenspäne | |
fervent | ferveo, ferbui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie sieden, kochen |
fervet | ferveo, ferbui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es siedet, kocht |
fiant | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie entstünden, würden |
fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es entstehe, werde |
ficarin | roter Farbstoff aus Flechten Orseille (Roccella) | |
fici | ficus, i (m, f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Feige, Feigenbaum |
ficorum | ficus, i (m, f Genet. Plural) | Feige, Feigenbaum |
fictili | fictilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | tönern |
ficus | ficus, i (m, f Nomin. Sing.) | Feige, Feigenbaum |
fiebant | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Imperf.) | sie wurden, entstanden |
fient | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden werden, entstehen |
fierent | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden, entstünden |
fieri | fio, factus sum (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | es wird werden, entstehen |
fiet | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird werden, entstehen |
figuli | figulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Töpfer |
figura | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
figuram | figura, ae (f Akk. Sing.) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
filio | silius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Sohn |
filo | filum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Faden |
filtra | filtrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Filter, Filz |
filtris | filtrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Filter, Filz |
finditur | findo, fidi, fissus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gespalten |
fingas | fingo, finxi, finctus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du formest, bildetest, gestaltetest |
fingi | fingo, finxi, finctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | geformt werden, bildet, gestaltet werden |
finis | finis, is (m, f Nomin. od. Genet. Sing.) | Ende, Grenze |
finisci | faenisicia n. Smith | Heu |
fissi | findo, fidi, fissus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespalten |
fisso | findo, fidi, fissus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespalten |
fissus | findo, fidi, fissus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespalten |
fistulam | fistula, ae (f Akk. Sing.) | Rohr, (Trink-)Röhrchen, (Orgel-)Pfeife |
fistulas | fistula, ae (f Akk. Plural) | Rohr, (Trink-)Röhrchen, (Orgel-)Pfeife |
fistuloso | fistulosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | röhrenartig |
fit | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es entsteht, wird |
fiunt | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie entstehen, werden |
flamma | flamma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flamme (s. auch bei Gehler) |
flammans | flammo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | brennend |
flava | flavus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelb, goldgelb |
flavite | flavitis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | honiggelb |
flavites | flavitis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | honiggelb |
flavum | flavus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gelb, goldgelb |
flore | flos, floris (m Abl. Sing.) | Blüte, Flaum |
florem | flos, floris (m Akk. Sing.) | Blüte, Flaum |
florem aquae | flos, floris (m Akk. Sing.) | Blaualge Aphanizomenon |
florens | florens, entis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | blühend |
flores | flos, floris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Blüte, Flaum |
floribus | flos, floris (m Dat. od. Abl. Plural) | Blüte, Flaum |
floris | flos, floris (m Genet. Sing.) | Blüte, Flaum |
floris eris | flos, floris (m Genet. Sing.) | Kupferstaub (s. auch bei Zedler) |
floruerant | floreo, ui, - (2 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie hatten geblüht |
floruerunt | floreo, ui, - (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben geblüht |
florum | flos, floris (m Genet. Plural) | Blüte, Flaum |
flos | flos, floris (m Nomin. Sing.) | Blüte, Flaum |
fluant | fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie flössen |
fluminibus | flumen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Fluß |
fluviales | fluvialis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | am Fluß befindlich |
fluviali | fluvialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | am Fluß befindlich |
focaria | focarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | den Herd betreffend |
focarie | focarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | den Herd betreffend |
focario | focarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | den Herd betreffend |
focarius | focarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | den Herd betreffend |
foco | focus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Herd |
focum | focus, i (m Akk. Sing.) | Herd |
folia | folium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Blatt |
foliis | folium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Blatt |
folio | folium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blatt |
folio | blauer Pflanzenfarbstoff, z. B. Tournsol, Indigo (Chrozophora tinctoria) | |
folium | folium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Blatt |
folium | blauer Pflanzenfarbstoff, z. B. Wegwarte, Tournsol, Indigo (Chrozophora tinctoria) | |
folle | follis, is (m Abl. Sing.) | Blasebalg |
folles | follis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Blasebalg, Ledersack |
follibus | follis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Blasebalg |
fondella | ||
fons | fons, fontis (m Nomin. Sing.) | Quelle, Ursprung |
foramen | foramen, inis (n Nomin. Sing.) | Loch, Öffnung |
foramine | foramen, inis (n Abl. Sing.) | Loch, Öffnung |
foras | foras (Adv.) | nach außen, heraus |
forficabis | forfico, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst (klein) schneiden (mit einer Schere) |
forficabus | forficula, ae (f ) | kleine Zange |
forficabus | forfico, avi, atus (1 ) | mit der Schere zerschneiden |
forficibus | forfex, icis (f Dat. od. Abl. Plural) | Schere, Zange |
foris | foris (Adv.) | von außen |
formabis | formo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst gestalten, bilden |
formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt |
formanda | formo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu gestalten, zu bilden ist |
formare | formo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | gestalten, bilden |
formari | formo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gestaltet werden, gebildet werden |
formatione | formatio, onis (f Abl. Sing.) | Gestaltung |
formatum | formo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gestaltet, gebildet |
formaveris | formo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | gestalten, bilden |
formis | forma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Form, Gestalt |
fornace | fornax, acis (f Abl. Sing.) | Ofen |
fornace vitrarii | fornax, acis (f Abl. Sing.) | Glasschmelzofen |
fornacem | fornax, acis (f Akk. Sing.) | Ofen |
fornacis | fornax, acis (f Genet. Sing.) | Ofen |
forte | forte Adv.) | zufällig |
forti | fortis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stark, kräftig |
fortiores | fortis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural. mask. od. fem.) | stark, kräftig |
fortioris | fortis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Plural. m, f, n) | stark, kräftig |
fortis | fortis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | stark, kräftig |
fortissimi | fortis, e (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | stärkst, kräftigst |
fortissimo | fortis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | stärkst, kräftigst |
fortiter | fortiter (Adv.) | stark, heftig |
fortitudinem | fortitudo, inis (f Akk. Sing.) | Stärke, Kraft |
fossicae | fodio, fodi, fossus (3 ) | eingegraben |
fossiles | fossilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | was ausgegraben wird |
fragidaverit | frango, fregi, fractus (3 ?) | |
fragidaverit | frigido, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | daß es abgekühlt werde |
fragident | frango, fregi, fractus (3 ?) | |
fragident | frigo, frixi, frictus (3 ?) | |
fragidet | frango, fregi, fractus (3 ?) | |
fragidet | frigo, frixi, frictus (3 ?) | |
fragile | fragilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zerbrechlich |
fragilis | fragilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zerbrechlich |
fragmento | fragmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Bruchstück |
frangatur | frango, fregi, fractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zerbrochen, zerquetscht, geschwächt, bezähmt |
franges | frango, fregi, fractus (3 2. Person Sing. Futur) | de wirst zerbrechen, zerquetschen, schwächen, bezähmen |
frange | frango, fregi, fractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerbrich!, zerquetsche!, schwäche!, bezähme! |
frangitur | frango, fregi, fractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerbrochen, zerquetscht, geschwächt, bezähmt |
frequenter | frequenter (Adv.) | oft, häufig |
fresa | frendo, -, fresus/frensus (3 Partizip Perf. Passiv) | zermahlen |
frica | frico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe!, kratze! |
fricabatur | frico, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde gerieben, gekratzt |
fricantur | frico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gerieben, gekratzt |
fricabis | frico, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst reiben, kratzen |
fricando | frico, avi, atus (1 Gerundium) | was zu reiben, zu kratzen ist |
fricanda | frico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu reiben, zu kratzen ist |
fricandum | frico, avi, atus (1 Gerundium) | was zu reiben, zu kratzen ist |
fricas | frico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du reibst, kratzt |
fricatos | frico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, gekratzt |
fricatur | frico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gerieben, gekratzt |
frigescat | frigesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erkalte, erstarre |
frigesci | frigesco, -, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | kalt werden, erstarren |
frigida | frigidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kalt |
frigidae | frigidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | kalt |
frigidam | frigidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kalt |
frigidum | frigidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kalt |
frixe = frixae | fringo, frixi, frixus (3 Partizip Perf. Passiv) | geröstet |
frongia | ||
fronte | frons, frontis (m, f Abl. Sing.) | Stirn, Vorderseite |
fructus | fructus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Frucht, Vorteil, Gewinn |
frumento | frumentus, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Getreide, Feldfrucht |
frutices | frutex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Busch, Strauch, Stammende mit frischen Trieben |
fundatum | fundo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befestigt, begründet |
fuderis | fundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest ausgegossen, geschmolzen |
fuerint | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie seien gewesen, werden gewesen sein |
fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er sei gewesen, wird gewesen sein |
fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
fulgens | fulgens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | glänzend |
fulgentes | fulgens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | glänzend, glitzernd |
fuligo | fuligo, inis (f Nomin. Sing.) | Ruß |
fumice ?=? pumice n. Smith, Hedfors | Bimsstein | |
fumo | fumus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rauch, Dampf |
fumum | fumus, i (m Akk. Sing.) | Rauch, Dampf |
fumus | fumus, i (m Nomin. Sing.) | Rauch, Dampf |
fundamentum | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage |
funde | fundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße!, schmelze! |
fundere | fundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs.) | gießen, schmelzen |
fundes | fundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst gießen, schmelzen |
fundesque | fundo, fudi, fusus +-que (3 2. Person Sing. Futur) | und du wirst gießen, schmelzen |
fundis | fundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gießt, schmilzt |
fundum | fundus, i (m Akk. Sing.) | Pokal, Becher, Trinkgefäß |
fundum | fundus, i (m Akk. Sing.) | Boden, Grund |
fungis | fungus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Pilz |
fungus | fungus, i (m Nomin. Sing.) | Pilz |
funibus | funis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Seil, Tau |
funiculum | funiculus, i (m Akk. Sing.) | Faden, Leine |
furcam | furca, ae (f Akk. Sing.) | Gabel |
furnum | furnus, i (m Akk. Sing.) | Herd, Ofen |
fusca | fuscus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. Akk. Plural neutr.) | schwarzbraun |
fuscello | fuscello (ital.) | kleiner Zweig, Halm |
fusco | fuscus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | braun, dunkel |
fuscum | fuscus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | braun, dunkel |
fuscus | fuscus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | braun, dunkel |
fusile | fusilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | flüssig, geschmolzen |
fustes | fustis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Stock, Knüppelholz |
G | ||
gabadam | gabata, ae (f Akk. Sing.) | Schüssel, Schale |
gabata | gabata, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schüssel, Schale |
gabbata | gabata, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schüssel, Schale |
gagate | gagatis, is (f Abl. Sing.) | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
gagatem | gagatis, is (f Akk. Sing.) | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
gagatis | gagatis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
galbani | galbanum, i (n Genet. Sing.) | Galbenharz Ferula gummosa (s. auch bei Zedler) |
galbanum | galbanum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Galbenharz Ferula gummosa (s. auch bei Zedler) |
galera = glarea? | glarea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kies |
galera | galerum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Perücke |
galla | galla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gallapfel |
gallae | galla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gallapfel |
galli | gallus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Hahn |
gallici | gallicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gallisch, französisch |
gallicus | gallicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gallisch, französisch |
gallinatium | gallina, ae (f ) | zum Huhn gehörig |
garidum | caris, idis (f Genet. Plural) | Krabbe, Garnele |
gatetriu | gate triu = Ziegenbaum engl. n. Diels | Geisblatt n. Roosen-Runge |
gatizon | γαγάτης ? n. Hedfors | Braunkohle |
gauzo | ||
gelet | gelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er gefriere, erstarre |
gemma | gemma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Edelstein |
gemmae | gemma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Edelstein |
gemmaeque | gemma, ae +-que (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Edelstein |
generat | ||
genere | ||
geniculum | geniculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Knie |
geniculum | geniculus, i (m Akk. Sing.) | Ktümmung |
germina | germen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Keim, Sprosse |
ginnit = gignit? | gigno, genui, genitus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erzeugt, gebiert |
gipso | gypsum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gips (s. auch bei Gehler) |
gipsum | gypsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gips (s. auch bei Gehler) |
gladum | ||
gladum viride | ||
glandis | glans, glandis (f Genet. Sing.) | Eichel |
glarea | glarea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Eiklar (Bindemittel n. Roosen-Runge) |
glarea | glarea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kies, Schotter |
gleba | glaeba, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Scholle, Klumpen |
glebam | glaeba, ae (f Akk. Sing.) | Scholle, Klumpen |
glute | glus, glutis (f Abl. Sing.) | Leim |
gluten | gluten, inis (n Nomin. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
gluten taurinum | gluten, inis (n Nomin. Sing.) | (Knochen) Leim vom Rind (s. auch bei Gehler) |
glutinas | glutino, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du verklebst |
glutinatio | glutinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Klebung |
glutine | gluten, inis (n Abl. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
glutine piscis | gluten, inis (n Abl. Sing.) | Fischleim (s. auch bei Zedler) |
glutini | gluten, inis (n Dat. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
glutinentur | glutino, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie geleimt werden |
glutinis | gluten, inis (n Genet. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
glutinosum | glutinosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | leimartig, klebrig |
grafio | graphium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schreibstift |
grana | granum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Korn, Kermes |
granola | granolum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körnchen |
grano | granum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Korn, Kermes |
granum | granum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Korn, Kermes |
gratiles | ||
grave | gravis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwer |
gravetam | gravetus, a, um (Akk. Sing. fem.) | hellgrün |
Gravetum Indicum | hellgrünes Pigment aus Grünspan und Bleiweiß | |
gravis | gravis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | schwer |
gravitate | gravitas, atis (f Abl. Sing.) | Schwere, Gewicht, Bedeutung |
gravius | gravis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | schwerer |
grecam | graecus, a, um (Akk. Sing. fem.) | griechisch |
Grece | ||
greci | graecus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | griechisch |
Grecum = graecum | graecus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | griechisch |
greningpert | gelb färbende Pflanze, Färberginster (Genista tinctoria), nach Berger: Wau (Resedagewächs) | |
gressae | gradior, gressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | geschritten, gefahren |
grirovagam | ||
grossitudine | grossitudo, inis (f Abl. Sing.) | Dicke |
guatti | guattum, i (n Genet. Sing.) | blauer Farbstoff, verm. Indigo aus Färberweid |
guatto | guattum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | blauer Farbstoff, verm. Indigo aus Färberweid |
guattum | guattum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | blauer Farbstoff, verm. Indigo aus Färberweid |
gumma amigdalae | gumma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mandelharz |
gummae | gumma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Harz, Gummi |
gumam | gumma, ae (f Akk. Sing.) | Harz, Gummi |
gummam | gumma, ae (f Akk. Sing.) | Harz, Gummi |
gumme = gummae | gumma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Harz, Gummi |
gummi | gummi (n indecl.) | Harz, Gummi |
gummini | gumminus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | harzig |
gummino | gumminus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | harzig |
gummo | gummi (n indecl.) | Harz, Gummi |
gusti | gustus, us/i (m Genet. Sing.) | Kostprobe, Kosten, Geschmack |
gustum | gustus, us (m Akk. Sing.) | Geschmack, Kostprobe |
guttae | gutta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Tropfen |
guttam | gutta, ae (f Akk. Sing.) | Tropfen |
guttas | gutta, ae (f Akk. Plural) | Tropfen |
guttatim | guttatim (Adv.) | tropfenweise |
guttulam | guttula, ae (f Akk. Sing.) | Tröpfchen |
H | ||
habeant | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hätten |
habemus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | wir haben |
habeat | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hätte |
habebis | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst haben |
habebit | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird haben |
habens | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend |
habente | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend |
habentem | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
habentes | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
habere | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | haben |
habes | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du hast |
habet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat |
habeto | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst haben |
habetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gehabt, gehalten für |
habuerit | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe gehabt, gehalten für |
hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | von dieser |
haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) | diese |
hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
harena | harena, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sand |
harenam | harena, ae (f Akk. Sing.) | Sand |
has | hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) | diesen |
hastula | hastula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Span |
hastulam | hastula, ae (f Akk. Sing.) | Span |
hec = haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) | diese |
hedera | hedera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Efeu |
hederam | hedera, ae (f Akk. Sing.) | Efeu |
herba | herba, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kraut |
herba capillatia | herba, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Frauenhaarfarn Capillus Veneris |
herbae | herba, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kraut |
herbae liciae | herba, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wurmkraut Chrysanthemum vulgare, gelbe Färberpflanze |
herbae luciae | herba, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Färberwau (Gelb-Färben von Textil) |
herbam celidoniam | herba, ae (f Akk. Sing.) | Schöllkraut |
herbarum | herba, ae (f Genet. Plural) | Kraut |
herbarum | herba, ae (f Genet. Plural) | Kraut |
herbis | herba, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Kraut |
here | here (Adv.) | gestern |
hereo = ereo | aereus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bronzen, aus Kupfer |
hereo | haereo, haesi, haesus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich hänge, befestige |
heresim | haeresis, is (f Akk. Sing.) | Lehre, Dogma, Irrlehre |
heris | haeresis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Lehre, Dogma, Irrlehre |
heris | aes, aeris (n Genet. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
hes = aes | aes, aeris (n Nomin. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
hi | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | diese |
Hiberia | Spanien | |
hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
hic | hic (Adv.) | hier, an dieser Stelle |
hii | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | diese hier |
hilare | hilaris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | heiter, fröhlich |
hilariora | hilaris, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | aufgeräumt, locker, heiter, fröhlich |
hinc | hinc (Adv.) | von hier, hieraus, daher, von dort her, hierher, hierhin |
hircini | hircinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Bocks- |
hircum | hircus, i (m Akk. Sing.) | Ziegenbock |
his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diese |
Hispanii | hispanius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | spanisch |
hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr. od. Abl. Sing. mask.) | dieses |
hominis | homo, inis (m Genet. Sing.) | Mensch |
honerosius | honorus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ansehnlich, edel |
hora | hora, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stunde |
horam | hora, ae (f Akk. Sing.) | Stunde |
horas | hora, ae (f Akk. Plural) | Stunde |
horis | hora, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Stunde |
horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask.) | dieser |
huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesem |
hujus | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
hulmi = ulmi? | ulmus, i (f Genet. SIng. od. Nomin. Plural) | Ulme |
humanam | humanus, a, um (Akk. Sing. fem.) | menschlich |
humecta | humecto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bedeuchte! |
humectabis | humecto, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst bedeuchten |
humida | humidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | feucht |
humidae | humidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | feucht |
humidis | humidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | feucht |
humidum | humidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | feucht |
humor | humor, oris (m Nomin. Sing.) | Feuchtigkeit |
humore | humor, oris (m Abl. Sing.) | Feuchtigkeit |
humorem | humor, oris (m Akk. Sing.) | Feuchtigkeit |
humoribus | humor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Feuchtigkeit |
humoris | humor, oris (m Genet. Sing.) | Feuchtigkeit |
I, J | ||
iacintinos | iacintinus, a, um (Akk. Plural mask.) | blau-violett |
iarin | jarin = viride aeris n. Ernstingius | Grünspan |
ibi | ibi (Adv.) | da, dort |
ibus | ||
icciocolla [ichthyocolla] | ichthyocolla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fischleim (s. auch bei Zedler) |
icciocollam [ichthyocollam] | ichthyocolla, ae (f Akk. Sing.) | Fischleim (s. auch bei Zedler) |
icciocollon | ichthyocolla, ae (f ) | Fischleim (s. auch bei Zedler) |
id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
ideo | ideo (Adv.) | deshalb, deswegen, darum |
ie | ||
iet | ||
igitur | igitur (Konjunkt.) | deswegen, demnach |
igne | ignis, is (m Abl. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
ignei | igneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | feurig |
ignem | ignis, is (m Akk. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
igneus | igneus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | feurig |
igni | ignis, is (m Dat. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler |
igniarii | ignarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Feuer gehörig |
ignis | ignis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler |
ignitum | ignitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | geglüht |
iis | is, ea id (Abl. Plural fem.) | von ihnen |
illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jene |
illae | ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | jene |
illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem) | jene |
illas | ille, illa, illud (Akk. Plural fem) | jene |
illi | ille, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | jene |
illi | illi (Adv.) | dort |
illic | illic (Adv.) | dort, daselbst |
illic | illic, aec, uc (oc) () | jener da |
illine | illino, levi, litus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche!, überziehe! |
illinito | illino, levi, litus (3 Partizip Perf. Passiv) | bestrichen, überzogen |
illius | ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jener |
illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. mask., neutr.) | von jenem |
illucidare | illucido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erhellen, erleuchten |
illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jener |
imaginem | imago, inis (f Akk. Sing.) | Bild, Vorstellung |
imagines | imago, inis (f Akk. Plural) | Bild, Vorstellung |
imaginibus | imago, inis (f Dat. od. Abl. Plural) | Bild, Vorstellung |
imaginum | imago, inis (f Genet. Plural) | Bild, Vorstellung |
imam | imus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unterste, letzte |
imbre | imber, ris (m Abl. Sing.) | Regen |
imbrices | imbrex, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hohlziegel |
imis | imus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unterstes, geringstes |
immergi | immergo, mersi, mersus (3 Infinit. Präs. Passiv) | eingetaucht werden |
immisso | immitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingeschickt, hineingeworfen |
immittas | immitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schicktest hinein!, werfest hinein! |
immitte | immitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schicke hinein!, wirf hinein! |
immittes | immitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hineinschicken, hineinwerfen |
immobile | immobilis, e ( Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unbeweglich |
immobilem | immobilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unbeweglich |
immobiliter | immobiliter (Adv.) | unbeweglich, unveränderlich |
immundicia | immunditia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verunreinigung |
impingere | impingo, pegi, pactus (3 Infinit. Präs.) | schlagen |
impinguaturque | impinguo, avi, atus +-que (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird fett gemacht |
impisatum | ||
imple | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | fülle an! |
impleas | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fülltest an |
impleat | impleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er fülle an |
impleto | impleo, evi, etus (2 Partizip Perf. Passiv) | angefüllt |
impleveris | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest angefüllt |
impone | impono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lade auf!, lege hinein! |
impones | impono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufladen, hineinlegen |
imponens | impono, posui, positus (3 Partizip Präs.) | aufladend, hineinlegend |
imponito | impono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst aufladen, hineinlegen |
impossibile | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unmöglich |
impressa | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingedrückt, eingeprägt |
impressum | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingedrückt, eingeprägt |
impromptu | impromptus, a, um (?) | nicht rasch |
impromptu | impromptu (französisch) | aus dem Stehgreif |
impositione | impositio, onis (f Abl. Sing.) | Hineinlegung, Auflegung |
in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
inaura | inauro, avi, atus (1 2.Person Sing. Imperat. Präs.) | vergolde! |
inaurabis | inauro, avi, atus (1 2.Person Sing. Futur) | du wirst vergolden |
inaurare | inauro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vergolden |
inaurat | inauro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er vergoldet |
inauratio | inauratio, onis (f Nomin. Sing.) | Vergoldung |
inauratione | inauratio, onis (f Abl. Sing.) | Vergoldung |
inaurationes | inauratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vergoldung |
inaurato | inauro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vergoldet |
inauratur | inauro, avi, atus (1 3. Person SIng. Präs. Passiv) | es wird vergoldet |
inauraturam | inauro, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zu vergolden ist |
inbriome | ||
incaluerit | incaleso, ui, - (3. Person Sing. Futur II od. Konj. Perf.) | es wird heiß geworden sein |
incausti | encaustum, i (n Genet. Sing.) | Wachsmalerei, Purpurtinte (s. Zedler) |
incausto | encaustum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wachsmalerei, Purpurtinte (s. Zedler) |
incaustum = encaustum? | encaustum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wachsmalerei, Purpurtinte (s. Zedler) |
incendas | incendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du zündest an |
incendat | incendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er zünde an |
incendatur | incendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angezündet |
incende | incendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zünde an! |
incendendum | incendo, cendi, census (3 Gerundium) | was anzuzünden ist |
incendere | incendo, cendi, census (3 Infinit. Präs.) | anzünden |
incendes | incendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst anzünden |
incendi | incendo, cendi, census (3 Infinit. Präs. Passiv) | angezündet werden |
incendis | incendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Präs.) | du zündest an |
incenditur | incendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angezündet |
incendium | incendium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Brand, Feuer, Brandstiftung |
incensa | incendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | angezündet |
incensum | incendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | angezündet |
incensus | incendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | angezündet |
incessanter | incessanter (Adv.) | unablässig |
incessanti | incessantis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unablässig |
inchoat | incoho, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er leitet ein, errichtet |
incidatur | incido, cidi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde erhalten werden |
incide | incido, cidi, - (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tritt ein!, falle hinein! |
incide | incido, cidi, cisum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verschneide! |
incidendum | incido, cidi, - (3 Partizip Futur Passiv) | was einzuschneiden, zu ätzen ist |
incides | incido, cidi, cisus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst eintreten, erhalten, hineingraben |
incidi | incido, cidi, - (3 Infinit. Präs. Passiv od. 1. Person Sing. Perf.) | eingeschnitten werden, geätzt werden |
incipiemus | incipio, -, coepi (3 1. Person Plural Futur) | wir werden anfangen, unternehmen |
incipit | incipio, -, coepi (3 3. Person Sing. Präs.) | es fängt an, unternimmt |
incipiunt | incipio, -, coepi (3 3. Person Plural Präs.) | sie fangen an, unternehmen |
indicum | indicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Farbstoff aus Indigo |
indicum | indicum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | hellgrünes Pigment aus Grünspan und Bleiweiß |
induc | induco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | über ziehe! |
incisi | incido, cidi, cisus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschnitten, eingeschnitten |
inclinabitur | inclino, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird geneigt werden |
inclinatur | inclino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geneigt |
inchoet | incoho, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es finge an |
incombustam | incombustus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unverbrannt |
incudem | incus, idis (f Akk. Sing.) | Amboss |
inde | inde (Adv.) | von da, von dort, hierauf |
indicamus | indico, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir zeigen an |
indicamus | indico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir küngigten an |
indici | indicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | indisch |
indici | indicum, i (n Genet. Sing.) | Indigo, Färberwaid |
indico | indicum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Indigo, Färberwaid |
indicum | indicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Indigo, Färberwaid |
indiget | indigeo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es mangelt, hat nötig |
indomitus | indomitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unbezwinglich |
indubitantur | indubito, -, - (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bezweifelt |
induc | induco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | führe ein!, überziehe! |
inducatur | induco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde eingeführt |
inductio | inductio, onis (f Nomin. Sing.) | Einführung, Induktion, Auslösung |
inductione | inductio, onis (f Abl. Sing.) | Einführung |
induraverant | induro, avi, atus (1 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie hatten gehärtet |
inesse | insum, fui, - (unregelm. Infinit. Präs.) | innewohnen |
infecti | infectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unvollendet |
infecti | inficio, feci, fectus (Partizip Perf. Passiv) | benetzt, vermischt, getränkt |
infectio | infectio, onis (f Nomin. Sing.) | Färben |
infectionem | infectio, onis (f Akk. Sing.) | Färben |
inferiore | inferus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | unterer |
inferiorem | inferus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | unterer |
infice | inficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | versetze mit Flüssigkeit!, tränke!, benetze!, färbe! |
inflatura | inflo, avi, atus (1 Partizip Futur) | was anfachen wird |
infra | infra (Adv.) | darunter, unten |
infra | infra (Präpos. m. Akk.) | unter, unterhalb von |
infriguerit | infrigeo, frixi, - (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es wird ausgekühlt sein |
infundatur | infundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde hinein gegossen |
infuderis | infundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest hinein gegossen |
infunde | infundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße hinein |
infundere | infundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs.) | hinein gießen |
infundes | infundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinein gießen |
infundi | infundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs. Passiv) | hineingegossen werden |
infundis | infundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gießt hinein |
infusa | infundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingegossen |
infusae | infundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingegossen |
infusam | infundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingegossen |
infuscaverit | infusco, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II od. Konj. Perf.) | es wird trübe geworden sein |
infusum | infundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingegossen |
infusus | infundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingegossen |
ingenio | ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Begabung, Talent, Fähigkeit |
ingeniorum | ingenium, i (n Genet. Plural) | Begabung, Talent, Fähigkeit |
ingenim | ingenium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Begabung, Talent, Fähigkeit |
ingrediatur | ingredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er beträtt, beginne |
ingreditur | ingredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er betritt, beginnt |
ingressi | ingredior, gressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | betreten, begonnen |
inherere | inhaereo, haesi, - (2 Infinit. Präs.) | festhalten, begründet sein |
inhibitum | inhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | zurückgehalten, gehemmt, gehindert, angewandt, gebraucht |
inmergito | immergo, mersi, mersus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst eintauchen |
inmitte | inmitto, misi, missus (3 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | wirf hinein |
innovaveris | innovo, avi, atus (1 2. Person Konj. Perf. od. Futur II) | du habest erneuert |
inpisatum (empaestatum n. Diels) | inspisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdichtet, eingedickt |
inpisatum (empaestatum n. Diels) | inpiso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingestampft |
inples | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Präs.) | du füllst an, vollbringst |
inpone | inpono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setze ein!, füge hinzu! |
inpones | inpono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst einsetzen, hinzufügen |
inprimis | inprimis (Adv.) | besonders, hauptsächlich |
inscriptio | inscriptio, onis (f Nomin. Sing.) | Inschrift |
inspectione | inspectio, onis (f Abl. Sing.) | Prüfung |
inspumatum | inspumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschäumt |
instrumentis | instrumentum i (n Dat. od. Abl. Plural) | Werkzeug, Gerät |
insufflans | insufflo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | einblasend |
insula | insula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Insel |
insularum | insula, ae (f Genet. Plural) | Insel |
insuper | insuper (Präpos. m. Akk.) | obendrein |
intente | intente (Adv.) | aufmerksam, angestrengt, gespannt |
inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter, im Verlauf von |
intercisis | intercido, cidi, cisum (3 Partizip Perf. Passiv) | durchgeschnitten, unterbrochen |
interim | interim (Adv.) | bisweilen, inzwischen, unterdessen, einstweilen |
interiora | interior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | inneres |
interiore | interior, ius (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) | inneres |
interiorem | interior, ius (Komparat. Akk. Sing. m, f, n) | inneres |
interioribus | interior, ius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | inneres |
intermissione | intermissio, onis (f Abl. Sing.) | Unterbrechnung |
intermissis | intermitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | dazwischenliegend, unterbrochen |
intinctum | intingo, tinxi, tictus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingetaucht (die Schreibfeder) |
intingis | intingo, tinxi, tictus (3 2. Person Sing. Präs.) | du tauchst ein (die Schreibfeder) |
intingue | intingo, tinxi, tictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tauche ein! (die Schreibfeder) |
intinguis | intingo, tinxi, tictus (3 2. Person Sing. Präs.) | du tauchst ein (die Schreibfeder) |
intrabunt | intro, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) | sie werden eintreten, eindringen |
intrantes | intro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | er tritt ein, dringt ein |
intrat | intro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er tritt ein, dringt ein |
intret | intro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es träte ein, dringe ein |
intuitumque | intueor, tuitus sum +-que (2 Partizip Perf. Passiv) | und angeschaut, betrachtet |
intuitus | intueor, tuitus sum (2 Partizip Perf. Passiv) | angeschaut |
intus | intus (Adv.) | von innen, hinein |
inunctum | inungo, unxi, unctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesalbt, eingestrichen |
inunge | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | salbe!, streiche ein! |
inunges | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst salben, einstreichen |
inungis | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du salbst, streichst ein |
inungues | inunguo, unxi, unctus(3 2. Person Sing. Futur) | du wirst salben, einstreichen |
inunguitur | inungo, unxi, unctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesalbt, eingestrichen |
inurantur | inuro, ussi, ustus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden eingebrannt |
inutile | inutilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unnütz, unbrauchbar |
inveneris | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gefunden, entdeckt |
invenerit | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe gefunden, entdeckt |
inveniamus | invenio, veni, ventus (4 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir fänden, entdeckten |
inveniatur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gefunden werden, entdeckt werden |
inveniendo | invenio, veni, ventus (4 Gerundium) | was zu finden, zu entdecken ist |
invenies | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst finden, entdecken |
invenietur | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gefunden werden, entdeckt werden |
invenimus | invenio, veni, ventus (4 1. Person Plural Präs. od. Perf.) | wir finden, entdecken |
invenitur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefunden, entdeckt |
inventum | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, entdeckt |
inveniuntur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gefunden, entdeckt |
investis | investis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unbekleidet, bartlos |
investis | investio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Präs.) | du bekleidest |
involuta | involvo, volvi, volutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gewälzt eingehüllt |
iotta | iotta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Brei |
iottam | iotta, ae (f Akk. Sing.) | Brei |
ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | selbst |
ipsae | ipse, ipsa, ipsum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | selbst |
ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
ipsas | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) | selbst |
ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | selbst |
ipsius | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
ipso | ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. mask.) | von selbst |
ipsos | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural mask.) | selbst |
ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
irinico | iarinicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Grünspan |
isauri | ||
isauri papati | ||
iscira | ίσχυρα (Adj. Sing. fem.) | stark |
ismiri | smiria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schmirgel (s. Ludovici) |
ismiris | smiria, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schmirgel (s. Ludovici) |
ista | iste, ista, istud (Nomin. Sing. fem.) | diese da |
istam | iste, ista, istud (Akk. Sing. fem.) | diese da |
istas | iste, ista, istud (Akk. Plural fem.) | diese da |
iste | iste, ista, istud (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | dieser da |
istis | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser da |
isto | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | dieser da |
istorum | iste, ista, istud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser da |
istud | iste, ista, istud (Nomin od. Akk. Sing. neutr.) | dieses da |
ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
Italia | italia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Italien |
italica | italicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | italienisch |
italicam | italicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | italienisch |
itaque | itaque (Adv.) | deshalb |
item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
iterum | iterum (n Adv.) | wiederum, zum zweitenmal, noch einmal, andererseits |
iterum | iter, iteris (n Genet. Plural) | Wege, Reisen |
ivired = viride | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | grün |
jaceat | iaceo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er legte |
jacinctinum | iacinctinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | blau-violett |
jacinctus | iacinctus, i (m Nomin. Sing.) | Hyazinth, blau-violettes Mineral Zirkon (s. Ernstingius) |
jactes | iacto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du werfest |
jacta | iacto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf! |
jactas | iacto, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du wirfst |
jam | iam (Adv.) | schon, bereits, nun, sofort |
jam … iam | iam (Adv.) | bald … bald |
jaspis | jaspis | Jaspis |
judicaverit | iudico, avi, atus (1 3. Person SIng. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe geurteilt, verurteilt |
juncturam | iunctura, ae (f Akk. Sing.) | Anschluss, Verbindungsstelle |
jungat | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verbindet, fügt an, vereinigt |
jungunt | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verbinden, fügen an, vereinigen |
junguntur | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbunden, angefügt, vereinigt |
juniperi | iuniperus, i (f Gent. Sing. od. Nomin. Plural) | Wacholder |
justum | iustus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gerecht, ordentlich, genügend |
juxta | juxta (Präpos. m. Akk.) | dicht daneben, dicht bei |
juxta | juxta (Adv.) | fest, hart, ebenso, beinahe |
L | ||
labor | labor, oris (m Nomin. Sing.) | Arbeit, Mühe |
labora | laboro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | arbeite!, bemühe! |
laborans | laboro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | arbeitend, leidend, mühend |
laborant | laboro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie arbeiten, bemühen sich |
laborantes | laboro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | arbeitend, sich abmühend |
laboratur | laboro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bearbeitet |
laborem | labor, oris (m Akk. Sing.) | Arbeit, Mühe |
labores | labor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Arbeit, Mühe |
lac | lac, lactis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Milch |
lac ferri | lac, lactis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eisenmilch = Suspension von Eisenphosphat (n. Hager) |
lac mulieris | lac, lactis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | ?? Frauenmilch ??, Saft von Wolfsmilchpflanzen = Milchkraut |
lacca | lacca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | rötliches Harz od. aus Schildläusen gewonnener Farbstoff (s. Zedler) od. aus Kermesbeeren n Roosen-Runge |
laccae | lacca, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | rötliches Harz od. aus Schildläusen gewonnener Farbstoff (s. Zedler) od. aus Kermesbeeren n Roosen-Runge |
laccam | lacca, ae (f Akk. Sing.) | rötliches Harz od. aus Schildläusen gewonnener Farbstoff (s. Zedler) od. aus Kermesbeeren n Roosen-Runge |
lacce = laccae | lacca, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | rötliches Harz od. aus Schildläusen gewonnener Farbstoff (s. Zedler) od. aus Kermesbeeren n Roosen-Runge |
lacrima | lacrima, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Träne |
lacrimam | lacrima, ae (f Akk. Sing.) | Träne |
lacte | lacte, is (n Nomin. Sing.) | Milch |
lactei | lacteus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | milchig |
lactis | lacte, is (n Genet. Sing.) | Milch |
lactis fici | lacte, is (n Genet. Sing.) | Feigenmilch |
lacu | lacus, us (m Abl. Sing.) | Teich |
lacuna | lacuna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lagune, flache Bucht |
lamina | lamina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Blatt |
laminae | lamina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blatt |
laminam | lamina, ae (f Akk. Sing.) | Blatt |
laminarum | lamina, ae (f Genet. Plural) | Blatt |
laminas | lamina, ae (f Akk. Plural) | Blatt |
lamine = laminae | lamina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blatt |
laminis | lamina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Blatt |
laminosa | laminosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | blättrig |
laminulas | laminula, ae (f Akk. Plural) | Blättchen |
lana | lana, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wolle |
lanam | lana, ae (f Akk. Sing.) | Wolle |
lancea | lanzea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lanze |
lancibus | lanx, cis (m dat. od. Abl. Plural) | Schüssel, Waagschale |
lancidis | lancidum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Pflanze der Art Asphodelus (Königskerze, Aloe Vera) n. Smith |
laneo | laneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wollig, aus Wolle |
lanugo | lanugo, inis (f Nomin. Sing.) | Wollhaarflaum |
lapidas | lapido, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du bewirfst mit Steinen |
lapide | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Stein |
lapide egrippo | lapis, idis (m Abl. Sing.) | grüner Marmor aus Euböa? |
lapide flavite | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Honigstein, Mellit |
lapide fisso | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Stein, der auf dem Wasser schwimmt; Schiefer nach Smith |
lapide fumice | lapis, idis (m Abl. Sing.) | |
lapide olimpio = lapis iovi | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Zinnstein SnO2, Kassiterit |
lapide rubeo | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Pophyr |
lapide orcho | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Stibnit, Arsensulfid |
lapide orcho = orco | lapis, idis (m Abl. Sing.) | sekundäre Lagerstätte von Silbererz ? Agricola |
lapidem | lapis, idis (m Akk. Sing.) | Stein |
lapidem androdomanta = argyrodamas | lapis, idis (m Akk. Sing.) | Flussmittel in der Metallurgie, Flußspat (s. Schubert) |
lapidem celidonium | lapis chelidonius (m Akk. Sing.) | Zinnober HgS aus Chelidon (Plinius 33.56) |
lapidem celidonium | lapis chelidonius (m Akk. Sing.) | Schwalbenstein: Kalkablagerung im Magen von Schwalben |
lapides | lapis, idis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Stein |
lapidis | lapis, idis (m Genet. Sing.) | Stein |
lapidis arenatii | lapis, idis (m Genet. Sing.) | Sandstein? |
lapidis ignarii | lapis, idis (m Genet. Sing.) | Feuerstein, Flint |
lapis | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Stein |
lapis fissus | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Tuffstein?, Basalt? |
lapis flavites | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Honigstein, Mellit |
lapis fumice | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | |
lapis olimpius | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Zinnstein |
lapis orchus | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | |
lapis rubeus | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | roter Stein, Porphyr |
lapis trachias | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Bergpech aus Thrakien (s. auch bei Zedler) |
lapis tracho | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Bergpech aus Thrakien (s. auch bei Zedler) |
lardum | lardum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Speck |
larin | ||
lata | fero, tuli, latus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gebracht, verursacht |
lata | latus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | breit, weit |
late | late Adv. | breit, reichlich |
laterem | later, eris (m Akk. Sing.) | Ziegel |
lateribus | later, eris (m Dat. od. Abl. Plural) | Ziegel |
latericiis | latericius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f,n) | aus Ziegeln gemacht |
latericios | latericius, a, um (Akk. Plural mask.) | aus Ziegeln gemacht |
latificabit | latifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird ausbreiten, verbreitern |
latificatam | latifico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgebreitet, verbreitert |
latitudine | latitudo, inis (f Abl. Sing.) | Breite |
laucia | ||
laudabile | laudabilis, a (Nomin. od. Akk. SIng. neutr.) | lobenswert |
lauri | laurus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Lorbeer |
laurini | laurinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Lorbeer gehörig |
lava | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wasche! |
lavabis | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst waschen |
lavans | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 Partizip Präs.) | waschend |
lavas | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 2. Person Sing. Präs.) | du wäschst |
lavatur | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gewaschen |
laves | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wüschest |
Lazorii | lazorium, i (n Genet. Sing.) | blaues Pigment, Ultramarin (s. auch bei Ernstingius) |
Lazorio | lazorius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | blaues Pigment, Ultramarin (s. auch bei Ernstingius) |
Lazorium | lazorius, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | blaues Pigment, Ultramarin (s. auch bei Ernstingius) |
lazur | himmelblau | |
lazurieunta | blaumachen | |
lazurin | blaues Pigment, Ultramarin (s. auch bei Ernstingius) | |
lectionis | lectio, onis (f Genet. Sing.) | Vorlesung |
legerit | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe gelesen, wird gelesen haben |
legistis | lego, legi, lectus (3 2. Person Plural Perf.) | ihr habt gelesen |
lenies | lenio, ii/ivi, itum (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst lindern, besänftigen |
lenitatem | lenitas, atis (f Akk. Sing.) | Glätte der Oberfläche, Gelassenheit, Milde |
leniter | leniter (Adv.) | gelinde, sanft |
lento | lentus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zäh, klebrig |
lenticinum | lenticinum, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing.) | zur Pistazie gehörig |
lenticulam | lenticula, ae (f Akk. Sing.) | Linse |
lentisco | lentiscum, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Mastixstrauch (Pistacia lentiscus) |
lentissimum | lentus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | langsam, ruhig |
lento | lentus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | langsam, ruhig |
leocopandium | leucopandium ? | weißer Staub |
leptotui | ||
leptugalia | ||
lesxiva = lexiva? | lexivia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | alkalische Seifensiederlauge |
letamen | letamen, inis (? Nomin. Sing.) | Dung, Mist |
letamine | letamen, inis (? Abl. Sing.) | Dung, Mist |
leucinis | leucinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zur Pappel gehörig |
leva | levo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | hebe auf!, erleichtere!t |
levat | levo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er hebt auf, erleichtert |
levatur | levo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird aufgehoben, erleichtert |
levatum | levo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgehoben, erleichtert |
leve | levis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, schwach |
levem | levis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | leicht, schwach |
levi | levis, e (Dat. Sing. m, f, n) | leicht, schwach |
levibus | levis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | leicht, schwach |
levitate | levitas, atis (f Abl. Sing.) | Leichtigkeit, Glätte |
levitatis | levitas, atis (f Genet. Sing.) | Leichtigkeit, Glätte |
leviter | leviter (Adv.) | leicht, erträglich |
levius | levis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, schwach |
lexiva | lexivia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | alkalische Lauge |
lexiva saponarii | lexivia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | alkalische Seifensiederlauge |
lexivam | lexivia, ae (f Akk. Sing.) | alkalische Lauge |
lexivae | lexivia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | alkalische Lauge |
libani | libanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vom Libanon |
libellus | libellus, i (m Nomin. Sing.) | Büchlein |
liber | liber, libri (m Nomin. Sing.) | Buch |
libitum | libet, libuit, libitum est (2 Partizip Perf. Passiv) | es gefällt, es beliebt |
libr. = libram | libra, ae (f Akk. Sing.) | Pfund, Waage |
libra | libra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfund, Waage |
librae | libra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Pfund, Waage |
libram | libra, ae (f Akk. Sing.) | Pfund, Waage |
libras | libra, ae (f Akk. Plural) | Pfund, Waage |
libris | liber, libri (m Dat. od. Abl. Plural) | Buch |
libros | liber, libri (m Akk. Plural) | Buch |
licamonia | ||
liciae | ||
Licii | Licium, i (n Genet. Sing.) | Lykien (Region im Süden der Türkei) |
Licium | Licium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lykien (Region im Süden der Türkei) |
liga | ligo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbinde!, bilde! |
ligans | ligo, avi, atus (1 Patizip Präs.) | verbindend, bildend |
ligatumque | ligo, avi, atus (1 Patizip Perf. passiv) | verbunden, gebildet |
ligna | lignum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Holz |
lignea | ligneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | hölzern |
ligneam | ligneus, a, um (Akk. Sing. fem.) | hölzern |
ligneas | ligneus, a, um (Akk. Plural fem.) | hölzern |
ligneo | ligneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hölzern |
ligneum | ligneus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hölzern |
ligni | lignum, i (n Genet. Sing.) | Holz |
lignis | lignum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Holz |
lignis leucinis | lignum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Pappelholz |
ligno | lignum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Holz |
lignorum | lignum, i (n Genet. Plural) | Holz |
lignosum | ligosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | holzig, hölzern |
lignum | lignum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Holz |
lilio | lilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lilie |
lilium | lilium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fallgrube |
lilium | lilium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lilie |
lima | limo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | feile! |
lima | lima, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Feile |
limabis | limo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst feilen |
limando | limo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu feilen ist |
limantur | limo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gefeilt |
limas | limo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du feilst |
limati | limo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefeilt |
limato | limo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefeilt |
limatum | limo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefeilt |
limatura | limatura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Feilspäne |
limaturae | limatura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feilspäne |
limaturam | limatura, ae (f Akk. Sing.) | Feilspäne |
limaturas | limatura, ae (f Akk. Plural) | Feilspäne |
limature = limaturae | limatura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feilspäne |
limaturis | limatura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Feilspäne |
limaveris | limo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du wirst gefeilt haben |
limaz | Feilspäne | |
limaz carcale | geraspelte Muchelschalen | |
(terra) limia | lemnische Erde, Rötel (Eisenoxid gefärbter Ton) | |
limniza | schabe mit einer scharfen Klinge | |
limo | limus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schmutz, Schlamm |
limpida | limpidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klar, hell |
limpido | limpidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | klar, hell |
limpidum | limpidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | klar, hell |
line | lineo, livi, litus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | beschmiere |
lineleon | lineleon | Leinölfirnis |
lini | linum, i (n Genet. Sing.) | Lein |
lini | linio, livi (levi), itus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche!, beschmiere! |
liniatur | linio, livi (levi), itus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde bestrichen, beschmiert |
linies | linio, livi (levi), itus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bestreichen, beschmieren |
linire | linio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | beschmieren |
linitorio | linitorius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Beschmieren geeignet, Wischtuck |
lintheo | linteum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lein, Leinwand |
lintheolis | linteolus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | aus Leinen |
lintheolo | linteolus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Leinen |
lintheum | linteum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lein, Leinwand |
lipsa | lipso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | spüle ab!, wasche ab! |
lipsatorio | lipsatorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Spülbad |
liquabis | liquo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst verflüssigen, schmelzen |
liquaridie | liquiritia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Süßholz (Glycyrrhiza glabra) n. Baroni |
liquatae | liquo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verflüssigt, geklärt, geschmolzen |
liquato | liquo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verflüssigt, geklärt, geschmolzen |
liquefacies | liquefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst verflüssigen, schmelzen |
liquefacis | liquefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | du verflüssigst, schmilzt |
liquescat | liquesco, licui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde flüssig, schmelze |
liquescit | liquesco, licui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird flüssig, schmilzt |
liquida | liquidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquidae | liquidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquide | liquidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquidi | liquidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquidis | liquidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquido | liquidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquidum | liquidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquor | liquor, oris (m Nomin. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquore | liquor, oris (m Abl. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquorem | liquor, oris (m Akk. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liricae | ||
litargiri | lithargyrum, i (n Genet. Sing.) | Glätte (s. auch bei Ernstingius) |
litargiri plumbi | lithargyrum, i (n Genet. Sing.) | Bleiglätte (s. auch bei Ernstingius) |
litargirum | lithargyrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bleiglätte (s. auch bei Ernstingius) |
literas | littera, ae (f Akk. Plural) | Buchstabe |
littera | littera, ae (f Nomin. od. Abl. Plural) | Buchstabe |
litteras | littera, ae (f Akk. Plural) | Buchstabe |
littere = litterae | littera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Buchstabe |
litteris | littera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Buchstabe |
littore | littus, oris (n Abl. Sing.) | Küste, Ufer |
lixa | lixo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wasche ab!, lauge aus! |
lixandum | lixo, avi, atus (1 Gerundium) | abzuwaschen, auszulaugen |
locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Platz, Stelle |
loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
loco | loco (Adv.) | anstelle, anstatt |
locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
locus | locus, i (m Nomin. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
longitudine | longitudo, inis (f Abl. Sing.) | Länge |
lotae | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
lotam | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
lotas | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
lotio | lotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Urin |
lotis | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
lotium | lotium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Urin |
lotum | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
lotura | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Futur) | was waschen wird |
lubiam | lubia, ae (f Akk. Sing.) | Bast (von der Rinde), Färberkrapp n. Smith |
lucem | lux, lucis (f Akk. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
lucere | luceo, luxi, - (2 Infinit. Präs.) | leuchten |
lucerna | lucerna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lampe, Leuchte |
luciae | ||
lucida | lucidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | leuchtend, klar |
lucidata | lucido, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erhellt, mit Glanzlichtern versehen |
lucis | lux, lucis (f Genet. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
lucro | lucrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gewinn, Vorteil, Nutzen |
lulacerin | Mischfarbstoff, vermutl. Rotton n. Berger, Indigo n. Roosen-Runge | |
lulacin | Mischfarbstoff, vermutl. Rotton n. Berger, Indigo n. Roosen-Runge | |
lulacis | blauer Pflanzenfarbstoff, Indigo n. Roosen-Runge; Berger vermutet Rotton | |
Lulax | blauer Pflanzenfarbstoff, Indigo n. Roosen-Runge; Berger vermutet Rotton | |
lunaris | lunaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zum Mond od. Silber gehörig |
lupine = lupinae | lupinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zum Wolf gehörig |
lupine | lupinus, i (m ) | Lupine, Hülsenfrucht |
lutei | luteus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelb, schlammig, lemig |
luteo | luteus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelber Farbstoff aus Reseda lutea (gelber Wau) |
luteo | luteus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schlammig, lemig |
lutinis | gluten, inis (n Genet. Sing.) | Leim |
lutinis taurini | gluten, inis (n Genet. Sing.) | Leim aus Ochsenhaut |
luto | lutum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schlamm, Lehm; od. gelber Farbstoff aus Färberwau n. Vitruv |
lutusum | lutusus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schlammig, lehmig |
luza | luza, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | gelber Saft aus Färberwau (Reseda Luteola) |
luzacin | luzacin | verm. gelber Farbstoff aus Färberwau |
luzae | luza, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | gelber Saft aus Färberwau (Reseda Luteola) |
luzam | luza, ae (f Akk. Sing.) | gelber Saft aus Färberwau (Reseda Luteola) |
M | ||
macedonice | macedonicus, a, um (Genet. od. Dat. SIng. fem. od. Nomin. Plural fem.) | macedonisch |
Macedonicii | macedonisch | |
macera | macero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache mürbe!, weiche ein!, schwäche! |
macerabis | macero, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst mürbe machen, einweichen, schwächen |
macerata | macero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zermürbt, eingeweicht, geschwächt |
maceratus | macero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zermürbt, eingeweicht, geschwächt |
maceriam | maceria, ae (f Akk. Sing.) | Mauer, Umfriedung |
maculae | macula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fleck |
magis | magis (Adv.) | mehr, besser |
magistri | magister, magistri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Lehrer, Berater |
magma | magma, atis (n Nomin. Sing.) | Bodensatz der Salbe (s. Zedler) |
magmata | magma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bodensatz der Salbe (s. Zedler) |
magmatis | magma, atis (n Genet. Sing.) | Bodensatz der Salbe (s. Zedler) |
magnas | magnus, a, um (Akk. Plural fem.) | grß, strak |
magnesiae | magnesia, ae (n Genet. od. Dat. Sing.) | Magnesia MgO, Braunstein MnO2 ((s. Macquer) |
magnesiae albae | magnesia, ae (n Genet. od. Dat. Sing.) | weiße Magnesia MgO ((s. Macquer) |
magnesie = magnesiae | magnesia, ae (n Genet. od. Dat. Sing.) | Magnesia MgO, Braunstein MnO2 ((s. Macquer) |
magnetis | magnes, etis (m Genet. Sing.) | Magnet (s. bei Gehler) |
lapis magnetis | magnes, etis (m Genet. Sing.) | Magnetit, Fe3O4 |
magnum | magnus, a, um +-que (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | groß, bedeutend |
maguntiani | ||
Maio | maius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mai |
major | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer |
majora | magnus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | größer |
majore | magnus, a, um (Komparat. Abl. Sing. neutr.) | größer |
majorem | magnus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | größer |
majus | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | besser, größer, stärker, wichtiger |
malagma | amalgama, atis (f Nomin. Sing.) | Amalgam (s. bei Gehler) |
malagmate | amalgama, atis (f Abl. Sing.) | Amalgam (s. bei Gehler) |
malagmati | amalgama, atis (f Dat. Sing.) | Amalgam (s. bei Gehler) |
malaxando | malaxo, avi, atus (1 Gerundium) | geschmeidig zu machen |
mali | malum, i (n Genet. Sing.) | Apfel |
mali punici | malum, i (n Genet. Sing.) | Granatapfel (Punica granatum) |
malleo | malleus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Hammer |
malo | malum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Apfel |
malo punico | malum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Granatapfel(Punica granatum) |
maltae | maltha, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kitt, Mörtel, Bergteer |
manabit | mano, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird fließen |
manat | mano, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es rührt her, strömt |
mane | mane (n indecl.) | Morgen, Frühe |
manere | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Präs.) | verbleiben |
manibus | manus, us (f Dat. od. Abl. Plural) | Hand |
manu | manus, us (f Abl. Sing.) | Hand |
manum | manus, us (f Akk. Sing.) | Hand |
manus | manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
mappae | mappa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Tuch, Handreichung |
maragnin | ||
marcida | marcidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schlaff, matt |
marcescit | marcesco, marcui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er welkt, wird schlaff |
marcianin | ||
margaritae | margarita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Perle |
mari | mare, maris (n Dat. Sing.) | Meer |
marina | marinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Meer gehörig |
marinam | marinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zum Meer gehörig |
marinarum | marinus, a, um (Genet. Plural fem.) | zum Meer gehörig |
marini | marinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Meer gehörig |
marinos | marinus, a, um (Akk. Plural mask.) | zum Meer gehörig |
marinum | marinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Meer gehörig |
maris | mare, maris (n Genet. Sing.) | Meer |
maritimis | maritimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zum Meer gehörig |
marmor | marmor, oris (n Nomin. Sing.) | Marmor |
marmore | marmor, oris (n Abl. Sing.) | Marmor |
marmorea | marmoreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aus Marmor |
marmoreo | marmoreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Marmor |
marmoreum | marmoreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Marmor |
marmos | ||
marmoricis | marmoricus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | aus Marmor |
martello | martellum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hammer |
martio | martius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | März |
masculinae | masculinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | männlich |
masculinam | masculinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | männlich |
massa | masso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | knete! |
massa | massa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Teig, Masse |
massae | massa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Teig, Masse |
massam | massa, ae (f Akk. Sing.) | Teig, Masse |
mastallo | mestathe = sarazen. Wort für Pech vom Toten Meer | |
masticae | mastice, ces (f Genet. od. Dat. Sing.) | Mastixharz |
mastice | mastice, ces (f Nomin. Sing.) | Mastixharz |
materia | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
materiam | materia, ae (f Akk. Sing.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
matican | ||
matiza | matizo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | helle auf!, hebe hervor! (Farben mischen) |
matizabis | matizo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufhellen, hervorheben (Farben mischen) |
matizatum | matizo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgehellt, hervorgehoben (Farben mischen) |
maturandum | maturo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was gereift wird |
medalla | medalla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Medaille, Gewichtseinheit (1,5 g? pennyweght n. Smith) |
media | medius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | in der Mitte befindlich |
mediam | medius, a, um (Akk. Sing. fem.) | in der Mitte befindlich |
medicamen | medicamen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel, Hilfsmittel, Farbstoff (n. Lippmann) |
medicamentum | medicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel, Hilfsmittel, Farbstoff (n. Lippmann) |
medicamina | medicamen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heilmittel, Hilfsmittel, Farbstoff (n. Lippmann) |
medicamine | medicamen, inis (n Abl. Sing.) | Heilmittel, Hilfsmittel, Farbstoff (n. Lippmann) |
medicaminis | medicamen, inis (n Genet. Sing.) | Heilmittel, Hilfsmittel, Farbstoff (n. Lippmann) |
medicatione | medicatio, onis (f Abl. Sing.) | |
medicinali | medicinalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | medizinisch |
medietatem | medietas, atis (f Akk. Sing.) | Mitte, Hälfte |
medio | medium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mitte, Zentrum |
medium | medium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mitte, Zentrum |
medulla | medulla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mark, das Innerste, Mergel n. Agricola |
meis | meus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | meine |
mel | mel, mellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Honig |
mel atticum | mel, mellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | attischer Honig |
melanei | melaneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schwarz, dunkel |
melanterie | melanteria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schuhwachs |
melina | melinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelb oder weiß |
melinae | melinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gelb oder weiß |
melini | melinum, i (n Genet. Sing.) | gelbes oder weißes mineral. Pigment (s. Zedler) |
melinizonta | ||
melino | melinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | gelbes oder weißes mineral. Pigment (s. Zedler) |
melinum | melinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | gelbes oder weißes mineral. Pigment (s. Zedler) |
melior | bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | besser, tauglicher |
melioresque | bonus, a, um +-que (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | besser, tauglicher |
melioris | bonus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | besser, tauglicher |
meliae | Gattung von Bäumen, z. B. afrikanischer Mahagoni | |
melius | bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr..) | besser, tauglicher |
melle | mel, mellis (n Abl. Sing.) | Honig |
melli | mel, mellis (n Dat. Sing.) | Honig |
mellina | melinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelb oder weiß |
mellis | mel, mellis (n Genet. Sing.) | Honig |
mellis Attici | mel, mellis (n Genet. Sing.) | Honig aus Attika |
membranis | membrana, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | hautfarbener Mischfarbstoff n. Roosen-Runge (Bleiweiß und Zinnober) |
memento | memini (unregel. defect. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erinnere dich! |
memoramus | memoro, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir erwähnen, erinnern |
mens | mens, mentis (f Nomin. Sing.) | Verstand, Denkweise, Sinn |
mense | mensis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Monat |
mensem | mensis, is (m Akk. Sing.) | Monat |
menses | mensis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Monat |
mensura | mensura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Maß, Messung |
mensuram | mensura, ae (f Akk. Sing.) | Maß, Messung |
mensurari | mensuro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gemessen werden |
mensuris | mensura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Maß, Messung |
mensurandi | mensuro, avi, atus (1 Gerundium) | was zu messen ist |
mensurarum | mensura, ae (f Genet. Plural) | Maß, Messung |
mensure = mensurae | mensura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Maß, Messung |
mensuretur | mensuro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gemessen werden |
merge | mergo, mersi, mersus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tauch ein!, versenke! |
meriti | meritus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | tauglich |
meriti | meritum, i (n Genet. Sing.) | Lohn, Verdienst |
metalla | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erz, Metall (s. Gehler) |
metalli | metallum, i (n Genet. Sing.) | Erz, Metall (s. Gehler) |
metallicis | metallicum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Erzbergwerk |
metallicum | metallicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | metallisch |
metallizans | metallizo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erschmelzend |
metallizantur | metallizo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erschmolzen |
metallo | metallum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Erz, Metall ((s. Gehler) |
metallum | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erz, Metall (s. Gehler) |
metire | metior, mensus sum (4 Infinit. Prås.) | messen, vermessen |
meura | ||
micis | mica, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Körnchen |
mili | milium, i (n Genet. Sing.) | Hirse (verm. Panicum miliaceum) |
milinii | ||
milino (oleum milinum) | ||
milites | miles, itis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Soldat |
minam | mina, ae (f Akk. Sing.) | Mine, Bergwerk (Gewichtseinheit, ca. 450 g) |
minario | minarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Grubenerz |
minas | mina, ae (f Akk. Plural) | Mine, Bergwerk (Gewichtseinheit, ca. 450 g) |
minii | minium, i (Genet. Sing.) | Mennige, od. Zinnober ((s. Gehler) |
minii Hispanii | minium, i (Genet. Sing.) | spanische Mennige ((s. Gehler) |
minime | minime (Adv.) | keineswegs, gar nicht |
minimi | minimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | kleinst |
minio | minium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) od. Zinnober s. 28! |
ministra | ministro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bediene!, verschaffe! |
minium | minium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
minium rubeum | minium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
minium album | minium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Bleiweiß |
minor | parvus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | weniger, kleiner, geringer |
minuitur | minuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermindert, beschränkt |
minus | parvus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | weniger, kleiner, geringer |
minutatim | minutatim (Adv.) | einzeln, stückchenweise |
minute | minute (Adv.) | klein |
minutis | minutus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | winzig |
minutissimas | minutus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | winzig |
minutissime | minutus, a, um (Superlat. Adv.?) | winzig |
minutissimum | minutus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | winzig |
minuto | minutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | winzig |
minutule | minutulus, a, um (?) | winzig |
minutulis | minutus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | winzig |
minutum | minutus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | winzig |
mira | mirus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wunderbar, erstaunlich |
mirabile | mirabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, erstaunlich |
mirabilibus | mirabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wunderbar, erstaunlich |
mirabiliter | mirabiliter (Adv.) | erstaunlich, wunderbar |
miraculum | miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wunder |
mirio | Schmirgel?, Kurund | |
mirrae | myrrha, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Myrrhe, Baumharz |
mirram | myrra, ae (f Akk. Sing.) | Myrrhe |
mirre = mirrae | myrrha, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Myrrhe, Baumharz |
mirtae | myrrha, ae | Myrthe |
mirti | ||
misce | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mische! |
misceantur | misceo, miscui, mixtus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es werden gemischt |
misceatur | misceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gemischt |
miscebis | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst mischen |
miscenda | misceo, miscui, mixtus (2 Gerundiv) | was zu mischen ist |
miscens | misceo, miscui, mixtus (2 Partizip Präs.) | mischend |
misces | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du mischt |
miscueris | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du wirst gemischt haben |
misculatum | misculo, avi, atus (1 mlat. Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
miseos | misus, i (m Akk. Plural) | rotgelbes Vitriol aus zypriotischen Kupferbergwerken (s. Zedler) |
miseris | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest geschickt, geworfen, gesteckt |
misii | misus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | rotgelbes Vitriol aus zypriotischen Kupferbergwerken (s. Zedler) |
misii cipri | misus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | rotgelbes Vitriol aus zypriotischen Kupferbergwerken (s. Zedler) |
misio | misius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kupfer-Eisen-Vitriol (s. Zedler) |
misisti | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast geschickt, geworfen, gesteckt |
misium | misius, i (m Akk. Sing.) | Kupfer-Eisen-Vitriol (s. Zedler) |
misium ciprium | misus, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | rotgelbes Vitriol aus zypriotischen Kupferbergwerken |
missa | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, geworfen, gesteckt |
missum | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, geworfen, gesteckt |
missus | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, geworfen, gesteckt |
mittas | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schickest, werfest, stecktest |
mittasque | mitto, misi, missus +-que (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | und du schickest, werfest, stecktest |
mittatur | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde geschickt, geworfen, gesteck |
mitte | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schicke!, wirf!, stecke! |
mittendaque | mitto, misi, missus +-que (3 Partizip Futur Passiv) | was zu schicken, werfen, stecken ist |
mittendum | mitto, misi, missus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu schicken, werfen, stecken ist |
mittens | mitto, misi, missus (3 Partizip Präs.) | schickend, werfend, steckend |
mittere | mitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | schicken, werfen, stecken |
mittes | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst schicken, werfen, stecken |
mittis | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Präs.) | du schickst, wirfst, steckst |
mittito | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst schicken, werfen, steckent |
mittitur | mitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird geschickt, geworfen, gesteckt |
mixta | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
mixtam | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
mixtionem | mixtio, onis (f Akk. Sing.) | Mischung |
mixtiones | mixtio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Mischung |
mixtionibus | mixtio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Mischung |
mixto | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
mixtum | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
mixtura | mixtura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mischung |
mixturam | mixtura, ae (f Akk. Sing.) | Mischung |
mixturas | mixtura, ae (f Akk. Plural) | Mischung |
modica | modicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mäßig, maßvoll, |
modicam | modicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | mäßig, maßvoll, |
modice | modicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | mäßig, maßvoll, |
modicissimum | modicus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr mäßig, bescheiden |
modico | modicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | angemessen, gering, mäßig |
modico | modicum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | geringe Menge |
modicum | modicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | angemessen, gering, mäßig |
modium | modius, i (m Akk. Sing.) | Scheffel (Hohlmaß) |
modo | modus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Art, Weise, Maß |
modo | modo (Adv.) | lediglich, bloß |
modo | modo (Konjunkt.) | eben, gerade, nur |
modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Art, Weise, Maß |
molam | mola, ae (f Akk. Sing.) | Mühlstein, Mühle |
molatur | molo, ui, itus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gemahlen |
mole | molo, ui, itus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mahle! |
mole | mollis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weich, sanft |
molle | mollis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weich, sanft |
moles | moles, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Last, Masse |
moles | mollis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | weich, sanft |
mollioris | mollis, e (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | weicher, sanfter |
molipdini | molypdinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | bleifarbig (s. Zedler) |
molipdinis | molypdinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | Molybdänit MoS2 (s. Zedler) |
molipdinis | molypdinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | bleifarbig (s. Zedler) |
molipdino | molypdinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bleifarbig (s. Zedler) |
molle | mollis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weich |
mollem | mollis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | weich |
molli | mollis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | weich |
mollior | mollis, e (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) | weicher |
molliori | mollis, e (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | weicher |
mollire | mollio, ivi/ii, itus (4 Infinit. Präs.) | erweichen, weich machen |
mollis | mollis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | weich, geschmeidig |
mollissimam | mollis, e (Superlat. Akk. Sing. fem.) | sehr weich, geschmeidig |
mollitionem | mollitio, onis (f Akk. Sing.) | Weiche, Geschmeidigkeit |
monoclosus | Gallapfel n. C. S. Smith | |
monstratum | monstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, gewiesen |
montanam | montanus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zum Berg gehörig |
montani | montanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Berg gehörig |
montanum | montanus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Berg gehörig |
montuosus | montuosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bergig |
mordace | mordax, acis (Abl. Sing. m, f, n) | beißend, bissig |
morarium | mortarium? | |
more | mos, oris (m Abl. Sing) | Brauch, Sitte |
more solito | mos, oris (m Abl. Sing) | nach ülichem Brauch, ülicher Sitte |
moribus | mos, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Brauch, Sitte |
mortarii | mortarium, i (n Genet. Sing.) | Mörser (s. Abbildung) |
mortario | mortarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mörser (s. Abbildung) |
mortarium | mortarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mörser (s. Abbildung) |
mos | mos, oris (m Nomin. Sing.) | Brauch, Sitte |
mosana | mosana, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ackerminze Menthe mosana |
moum = modum | ||
move | moveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege! |
moveantur | moveo, movi, motus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden bewegt |
moveatur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde bewegt |
movebis | moveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst bewegen |
movenda | moveo, movi, motus (2 Partizip. Futur Passiv) | was zu bewegen ist |
movetur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs.) | er wird bewegt werden |
muliebrem | muliebris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | weiblich |
mulieris | mulier, eris (f Genet. Sing.) | Frau, Ehefrau |
mulieris | muliero, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du wirst erweicht |
mulmum = multum? | viel | |
mulsum | mulsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Honigwein, Met |
mulsum | mulceo, mulsi, mulsus (2 Partizip Perf. Passiv) | besänftigt, gestreichelt |
multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zahlreich, viel |
multa | multa, ae (n Nomin. od. Abl. Sing.) | Mörtel (n. Smith) |
multaque | multus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zahlreich, viel |
multi | multus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zahlreich, viel |
multis | multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zahlreich, viel |
multitudinem | multitudo, inis (f Akk. Sing.) | Menge, Vielzahl |
multorum | multus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zahlreich, viel |
multum | multus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zahlreich, viel |
munda | mundo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | säubere!, reinige! |
munda | mundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gesäubert |
mundae | mundus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gesäubert |
mundam | mundus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gesäubert |
mundas | mundo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du säuberst, reinigst |
mundas | mundus, a, um (Akk. Plural fem.) | gesäubert |
mundatas | mundo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesäubert |
mundatione | mundatio, onis (f Abl. Sing.) | Reinigung |
mundi | mundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gesäubert |
mundissima | mundus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gesäubert |
mundissimae | mundus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gesäubert |
mundissimam | mundus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | gesäubert |
mundissime | mundissime (Adv.) | sehr sauber |
mundissimo | mundus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gesäubert |
mundissimum | mundus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gesäubert |
munditer | munditer (Adv.) | säuberlich |
mundo | mundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sauber, rein |
mundum | mundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sauber, rein |
mundus | mundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sauber, rein |
munere | munus, eris (n Abl. Sing.) | Aufgabe, Amt |
mura | myrrha, ae | Myrrhe, Baumharz |
muriam | muria, ae (f Akk. Sing.) | Salzlake, Pökel |
muro | murus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mauer, Wall |
muros | murus, i (m Akk. Plural) | Mauer, Wall |
museo | museus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | musisch, zum Mosaik gehörend |
musii | musivum, i (n Genet. Sing.) | Mosaik |
mutat | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er wechselt, verändert |
mutum | mutus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | stumm, still |
N | ||
nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
naptae | naphta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erdpech, Naphta (s. Zedler) |
naptam | naphta, ae (f Akk. Sing.) | Erdpech, Naphta (s. Zedler) |
narres | narro, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du erzähltest, berichtetest |
nascitur | nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es entsteht |
natroni | natronum, i (n Genet. Sing.) | Soda (s. Zedler) |
natum | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | geboren, erzeugt |
natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Natur (s. Gehler) |
naturae | natura, ae (Genet. od. Dat. Sing.) | Natur (s. Gehler) |
naturalis | naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | natürlich |
naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | Natur, Eigenschaft (s. Gehler) |
naturas | natura, ae (AkkPlural) | Natur, Eigenschaft (s. Gehler) |
naves | navis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Schiff |
naxias | naxius, a, um (Akk. Plural fem.) | aus Naxos |
naxium | naxium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Polierstein für Marmor aus Naxos |
ne | ne (Fragepartikel) | etwa, wohl |
ne | ne (Verneinungspartikel) | nicht |
nec, neque | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
necessarium | necessarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | notwendig |
necesse | necesse (indecl.) | nötig, unvermeidbar |
nectere | necto, nexui/nexi, nectus (3 Infinit. Präs.) | verknüpfen, verbinden |
negocii | negotium, i (n Genet. Sing.) | Beschäftigung |
nec, neque | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
nequivisti | nequio, ii/ivi, itus (unregelm. 2. Person Sing. Perf.) | du hast nicht gekonnt |
nervia | nervium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Blattnerven, Nervatur |
neulace | neulax. acis (n Abl. Sing.) | blaues Pigment, Indigo (n. Braun) |
neulacis | neulax. acis (n Genet. Sing.) | blaues Pigment, Indigo (n. Braun) |
nichil | nihil (indeklin.) | nichts |
nichilque | nihil +-que (indeklin.) | nichts |
niellum | niellum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schwarze Masse zum Färben von Statuen aus AgS und CuS |
nigeat | nigreo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wäre schwarz |
nigelli | nigellus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schwärzlich |
nigellum | nigellus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwärzlich |
niger | niger, gra, grum (Nomin. Sing. mask.) | schwärzer, dunkelerfarbig |
nigra | niger, gra, grum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwärzer, dunkelerfarbig |
nigre = nigrae | niger, gra, grum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem..) | schwärzer, dunkelerfarbig |
nigredinem | nigredo, inis (f Akk. Sing.) | Schwärze |
nigrescere | nigresco, nigrui, - (3 Infinit. Präs.) | schwärzen, schwarz werden |
nigri | niger, ra, rum (Genet. Sing. mask. od. neutr od. Nomin. Plural mask.) | schwarz |
nigro | niger, ra, rum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schwarz |
nigrum | niger, ra, rum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwarz |
nigrum | nigrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schwärze, schwarzes Pigment aus Ruß |
nigrum optimum | nigrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schwärze, schwarzes Pigment aus Ruß |
nil | nil, nihil (indeklin.) | nichts |
nimio | nimio (Adv.) | sehr, außerordentlich |
nimis | nimis (Adv.) | allzu sehr |
nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht, wo nicht |
nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
nitidissimo | nitidus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | glänzend, schimmernd, fett, wohlgenährt |
nitri | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Salpeter, Soda (s. auch bei Gehler) |
nitri graeci | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Arsenik (n. Ernstingius) |
nitri rufi | nitrum, i (n Genet. Sing.) | roter Salpeter, rotes Arsenik = Realgar As4S4 |
nitro | nitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
nitro greco | nitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Arsenik (n. Ernstingius) |
nitro rufo | nitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | rote Soda aus Wadi el Nitron (n. Zimmermann) |
nitrum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
nitrum Egiptium | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sal alcali |
nitrum Alexandrinum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sal alcali |
nitrum russum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | roter Salpeter, rotes Arsensulfid = Realgar (s. auch bei Gehler) |
nitrum Thebaicum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
nix | nix, nivis (f Nomin. Sing.) | Schnee |
nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
nocte | nox, noctis (f Abl. Sing.) | Nacht |
noctem | nox, noctis (f Akk. Sing.) | Nacht |
noctes | nox, noctis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nacht |
noctis | nox, noctis (f Genet. Sing.) | Nacht |
noctibus | nox, noctis (f Dat. od. Abl. Plural) | Nacht |
noli | nolo, nolui, - (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | du willst nicht! |
non | non (Adv.) | nicht, nein |
noscas | nosco, nivi, notus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du erkenntest |
nosti = novisti | nosco, nivi, notus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast erfahren, erkannt |
novacula | novacula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rasiermesser |
novam | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
novem | novem (indeklin.) | neun |
novissime | novus, a, um (Superlat. ) | neuest |
novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu |
novum | novus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | neu |
nuce | nux, nucis (f Abl. Sing.) | Nuss |
nucibus | nux, nucis (f Dat. od. Abl. Plural) | Nuss |
nucis | nux, nucis (f Genet. Sing.) | Nuss |
nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | keine |
nulli | nullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | keine |
numero | numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zahl, Anzahl |
nunquam | nusquam (Adv.) | nichts, nirgends, zu weiter nichts |
O | ||
obducere | obduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | abdecken, verhüllen |
obline | oblinio, levi, litus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche |
oblinies | oblino, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst bestreichen |
oblinis | oblino, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du bestreichst |
oboli | obolus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Obolus, Gewichtseinheit (0,72 g) |
obolum | obolus, i (m Akk. Sing.) | Obolus, Gewichtseinheit (0,72 g) |
obrizum | obrizum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | reines Gold |
obtera ? | obtero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe! |
obturabis | obturo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst verstopfen |
obvolve | obvolvo, volvi, volutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wickle ein!, verhülle |
occides | occido, cidi, cisus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst töten |
ochre = ochrae | ochra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Ocker (s. Zedler) |
ocrea | ochreus, a, um (f Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ockerfarben (s. Zedler) |
ocrei | ochreus, a, um (f Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ockerfarben (s. Zedler) |
Octobrem | october, ris (n Akk. Sing.) | Oktober |
oculos | oculus, i (m Akk. Plural) | Augen |
oculum | oculus, i (m Akk. Sing.) | Augen |
odore | odor, oris (m Abl. Sing.) | Geruch |
offa | offa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Klumpen, Kügelchen, Bissen |
offulam | offula, ae (f Akk. Sing.) | kleiner Bissen |
ogrizos | n. Goltz von ὢχρα; n. Hedford: obrizum = Gold | ockerfarben |
oia | ||
olei | oleum, i (n Genet. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
olei laurini | oleum, i (n Genet. Sing.) | Lorbeeröl |
olei terebintini | oleum, i (n Genet. Sing.) | Terpenthinöl (s. Zedler) |
oleo | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
oleum cicinum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rizinusöl (s. Zehler) |
oleum ricinum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rizinusöl (s. Zehler) |
olimpias | olympius, a, um (Akk. Plural fem.) | aus Olympia |
olimpio | olympius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Olympia |
olimpius | olympius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | aus Olympia |
oliva | oliva, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Olive |
olivis | oliva, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Olive |
ollam | olla, ae (f Akk. Sing.) | Krug, Topf |
omne | omnis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | alle, gesamt |
omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omnes | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | allen |
omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | alle, gesamt |
omnium | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
onerans | onero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | beladen, überhäufend |
oneratas | onero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beladen |
onichino | onichinus, a, um () | aus Onyx |
onichinum | onychinus, i (m Akk. Sing.) | Onyx |
onichinus | onychinus, i (m Nomin. Sing.) | Onyx |
opera | opus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Werk, Arbeit, Gegenstand |
operabis | opero, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst arbeiten, verrichten |
operabitur | opero, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gearbeitet werden, verrichtet werden |
operacio | operatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verrichtung, Wirken |
operare | operor, atus sum (1 Infinit. Präs.) | bearbeiten, verrichten |
operari | operor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | bearbeiten werden, verrichtet werden |
operaris | operor, atus sum (1 2. Person Sing. Präs.) | du bearbeitest, verrichtest |
operatio | operatio, onis (f Nomin. Sing.) | Arbeit, Beschäftigung, Verrichtung, Wirken |
operationem | operatio, onis (f Akk. Sing.) | Verrichtung, Wirken |
operationes | operatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verrichtung, Wirken |
operculo | operculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Deckel |
opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit |
operi | operio, rui, rtus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bedecke!, decke zu! |
operi | opus, eris (n Dat. Sing.) | Werk, Arbeit |
operiens | operio, rui, rtus (4 Partizip Präs.) | bedeckend, zudeckend |
operies | operio, rui, rtus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst bedecken, zudecken |
operis | opus, eris (n Genet. Sing.) | Werk, Arbeit |
operis musii | opus, eris (n Genet. Sing.) | Wandmosaik (n. Gurlitt) |
opertum fuerit | operio, operui, opertus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | dunkel |
opertum | opertus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dunkel |
operum | opus, eris (n Genet. Plural) | Werk, Arbeit |
ophitis | aus Serpentin (marmorähnlicher Stein) | |
opocarpasum | opocarpasum, batrachium, hyoscuimon | schwarzes Bilsenkraut |
oporteat | oportet, uit, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es gehörte sich, wäre nötig |
oportet | oportet (indeclin.) | es gehört sich, ist nötig |
opponas | oppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du stelltest entgegen, stelltest an |
optime | optime (Adv.) | bestens |
optimi | bonus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | bestes |
optimo | bonus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bestes |
optimum | bonus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | bestes |
opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Arbeit |
orcho | ||
orchus | ||
ordei | ordeum, i (n Genet. Sing.) | Gerste |
ordeum | ordeum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gerste |
ordinem | ordo, inis (f Akk. Sing.) | Reihe, Ordnung, Folge |
per ordinem | ordo, inis (f Akk. Sing.) | ordnungsgemäß |
ore | os, oris (n Abl. Sing.) | Mündung |
orebo | ||
orientali | orientalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | orientalisch, östlich |
orificium | orificium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mündung, Üffnung |
ornabis | orno, avi, atus (1 2. Person SIng. Futur) | du wirst schmücken |
ornamenta | ornamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schmuck, Verzierung |
ornatum | ornatus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | geschmückt |
orthogonii | orthogonium, i (n Genet. Sing.) | rechter Winkel |
orthogonium | orthogonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | rechter Winkel |
ortogonium | orthogonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | rechter Winkel |
ortum | ortus, us (m Akk. Sing.) | Aufgang, Ursprung |
os | os, oris (n Nomin. Sing.) | Mündung |
ossa | os, ossis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Knochen |
osse | os, ossis (n Abl. Sing.) | Knochen |
ossium | os, ossis (n Genet. Plural) | Knochen |
ossuum | os, ossis (n Genet. Plural) | Knochen |
ostendit | ostendeo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er zeigt, läßt sehen, erscheint |
ostentationem | ostentatio, onis (f Akk. Sing.) | Zeigen, Täuschung |
ostream | ostrea, ae (Akk. Sing.) | purpurfarbig |
ostreas | ostrea, ae (Akk. Plural) | Muschel, Auster |
ostreas | osteus, a, um (Akk. Plural fem.) | purpurfarbig |
ostreae | ostrea, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Muschel, Auster |
ova | ovum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ei |
ovi | ovum, i (n Genet. Sing.) | Ei |
ovis | ovis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Schaf |
ovo | ovum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ei |
ovorum | ovum, i (n Genet. Plural) | Ei |
ovum | ovum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ei |
oxiporfironta aporodinis | ΌΞΎΠΌΡΦΎΡΟΝ ΤῸ ΆΠῸ ΡΟΔἹΝΗς | hochrote Nuance des Purpurs n. Diels |
oxiporfironto | ΌΞΎΠΌΡΦΎΡΟΝ | hochrote Nuance des Purpurs n. Diels |
P | ||
pascatur | pascor, pastus sum (3 3. Person Konj. Präs. Passiv) | er weidet, ernährt sich |
pagani | paganus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Heide |
palea | palea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Spreu, Fassung |
palearum | palea, ae (f Genet. Plural) | Spreu, Fassung |
paleis | palea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Spreu, Fassung |
palestra | ||
palmae | palma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Hand |
palmi | palmus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | flache Hand |
palmis | palmus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | flache Hand |
pandia | pandius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | purpurähnliche Mischfarbe |
pandii | pandius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | purpurähnliche Mischfarbe |
pandio | pandius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | purpurähnliche Mischfarbe |
pandium | pandius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | purpurähnliche Mischfarbe |
pandium | pandium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Träger der Farbstoffe, Streckmittel? |
pandius | pandius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | purpurähnliche Mischfarbe |
pandius | pandus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gebogen, gekrümmt |
paneii | ||
panis | panis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Brot |
pannis | pannus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Stück Tuch |
panno | pannus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Stück Tuch |
pannos | pannus, i (m Akk. Plural) | Stück Tuch |
pannum | pannus, i (m Akk. Sing.) | Stück Tuch |
papati | ||
papaveris | papaver, eris (n Genet. Sing.) | Mohn |
pargameni | pargamenum, i (n Genet. Sing.) | Pergament |
pargameno | pargamenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Pergament |
pari | par, paris (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleich |
parietem | paries, etis (m Akk. Sing.) | Trennwand, Mauer |
parietes | paries, etis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Trennwand, Mauer |
parietibus | paries, etis (m Dat. od. Abl. Plural) | Trennwand, Mauer |
parietis | paries, etis (m Genet. Sing.) | Trennwand, Mauer |
pariter | pariter (Adv.) | ebenso, zusammen, zugleich |
pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
parum | parum (Adv.) | zu wenig |
parvae | parvus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wenig, klein, gering |
parvissima | parvus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wenig, klein, gering |
parvo | parvus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wenig, klein, gering |
parvulam | parvulus, a, um (Akk. Sing. fem.) | klein, sehr klein |
parvum | parvus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wenig, klein, gering |
passam | passus, a, um (Akk. Sing. fem.) | getrocknet, ausgebreitet |
pastillos | pastillus, i (m Akk. Plural) | Kügelchen |
patellam | patella, ae (f Akk. Sing.) | flache Schale (s. Abbildung) |
patere | pateo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | offen stehen, zugänglich sein |
pateris | pateo, ui, - (2 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du läßt offen stehen, zugänglich sein |
patieris | patior, passus sum (3 2. Person Sing. Futur Passiv) | du wirst erdulden, zulassen |
patina | patina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfanne, Schüssel |
patinam | patina, ae (f Akk. Sing.) | Pfanne, Schüssel |
pauca | paucus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wenig, gering |
paulatim | paulatim (Adv.) | allmählich |
paulisper | paulisper (Adv.) | ein wenig, kurze Zeit |
pecola | ||
pecorina | pecorinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | zum Schaft gehörig |
pecorinam | pecorinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zum Schaft gehörig |
pecorinas | pecorinus, a, um (Akk. Plural fem.) | zum Schaft gehörig |
pecorinum | pecorinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Schaft gehörig |
peculae | ||
pecuniaria | pecuniarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Geld, Münze gehörig |
pedem | pes, pedis (m Akk. Sing.) | Fuß |
pedes | pes, pedis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Fuß |
pedum | pes, pedis (m Genet. Plural) | Fuß |
pedum | pedum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hirtenstab |
pelle | pellis, is (f Abl. Sing.) | Leder, Haut, Fell |
pellem | pellis, is (f Akk. Sing.) | Leder, Haut, Fell |
pelles | pellis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Leder, Haut, Fell |
pellibus | pellis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Leder, Haut, Fell |
pellis | pellis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Leder, Haut, Fell |
pellium | pellis, is (f Genet. Plural) | Leder, Haut, Fell |
pende | pendeo, pependi, - (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | hänge! |
pendiculum | pendiculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | kleines Pendel, Lot |
penetret | penetro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er dränge ein |
penidiade | penidias, adis (f Abl. Sing.) | Kandiszucker |
penidias | penidias, adis (f Nomin. Sing.) | Kandiszucker |
penna | penna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Feder, Schreibfeder |
pensans | penso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abwägend, vergleichend, überlegend, meinend |
pensant | penso, avi, atus (1 2. Person Plural Präs.) | sie wägen ab, vergleichen, überlegen, meinen |
pensante | penso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abwägend, vergleichend, überlegend, meinend |
pensantem | penso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abwägend, vergleichend, überlegend, meinend |
pensas | penso, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du wägst ab, vergleichst, überlegst, meinst |
pensione | pensio, onis (f Abl. Sing.) | Zahlung, Rate |
penso | penso, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich wäge ab, vergleiche, überlege, meine |
penso | pendo, pependi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | erwogen, beurteilt, geschätzt |
pensum | pendo, pependi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | erwogen, beurteilt, geschätzt |
per | per (Präpos. m. Akk.) | durch, vermittelst |
perambules | perambulo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du durchwandertes |
percandidi | percandidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | sehr weiß od. grünlich |
percoctas | percoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gargekocht, erhitzt, geschwärzt |
percurres | percurro, cui/curri, cursus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hin eilen, durchlaufen, durchsehen |
percurrit | percurro, cui/curri, cursus (3 3. Person Sing. Präs.) | er eilt hin, durchläuft, sehen sieht |
percussae | percutio, cussi, cussum (3 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, durchbohrt |
percusseris | percutio, cussi, cussum (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest geschlagen, durchbohrt |
percussus | percutio, cussi, cussum (3 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, durchbohrt |
percute | percutio, cussi, cussum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schlage!, durchbohre! |
percutis | percutio, cussi, cussum (3 2. Person Sing. Präs.) | du schlägst, durchbohrst |
percutitur | percutio, cussi, cussum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird geschlagen, durchbohrt |
perdet | perdo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird vernichten, vergeuden, verlieren |
perdis | perdo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) | du vernichtest, vergeudest, verlierst |
perdit | perdo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) | er vernichtet, vergeudet, verliert |
perducas | perduco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du überzögest, salbtest ein |
perducat | perduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er überzöge, salbte ein |
peregrini | peregrinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | fremd, ausländisch |
perfectis | perficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | vollendet, ausgeführt |
perficere | perficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | vollenden, ausführen |
perficiendi | perficio, feci, fectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu vollenden, auszuführen ist |
perfrica | perfrico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe! |
peribunt | pereo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden verschwinden, untergehen |
permisce | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
permiscebis | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst vermischen |
permisces | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du vermischt |
permiscetur | permisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermischt |
permitte | permitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erlaube! |
permixtio | permixtio, onis (f Nomin. Sing.) | Vermischung |
permixtione | permixtio, onis (f Abl. Sing.) | Vermischung |
permixtionis | permixtio, onis (f Genet. Sing.) | Vermischung |
permixtionibus | permixtio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Vermischung |
permove | permoveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege!, veranlasse! |
permoves | permoveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Präs.) | du bewegst, veranlaßt |
perpensum | perpendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | genau abgewogen, genau untersucht |
perpetuas | perpetuus, a, um (Akk. Plural fem.) | ununterbrochen, fortwährend |
perseveret | persevero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er beharre, bestünde weiter |
persiatici | persiaticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | persisch |
perspicere | perspicio, spexi, spectus (3 Infinit. Präs.) | deutlich sehen, untersuchen, durchschauen |
perspicuum | perspicuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | durchsichtig, deutlich, offenbar |
pertinet | pertineo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er erstreckt sich, es betrifft |
pertinent | pertineo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie erstrecken sich, sie betreffen |
pertundis | pertodo, tudi, tussus (3 2. Person Sing. Präs.) | du durchstöß, durchbohrst |
pertusa | pertodo, tudi, tussus (3 Partizip Perf. Passiv) | durchstoßen, durchbohrt |
pertusas | pertodo, tudi, tussus (3 Partizip Perf. Passiv) | durchstoßen, durchbohrt |
pertusum | pertodo, tudi, tussus (3 Partizip Perf. Passiv) | durchstoßen, durchbohrt |
pertusus | pertodo, tudi, tussus (3 Partizip Perf. Passiv) | durchstoßen, durchbohrt |
perungatur | perungo, unxi, unctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde bestrichen, beschmiert |
perunge | perungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche!, beschmiere! |
perungens | perungo, unxi, unctus (3 Partizip Präs.) | bestreichend, beschmierend |
perunges | perungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bestreichen, beschmieren |
perveniat | pervenio, veni, ventus (4 3. Persin Sing. Konj. Präs.) | er gelange, erreiche |
pessum | pessum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kompresse, Boden, Grund |
pessum | pessum (Adv.) | zu Boden, zu Grunde |
petala | petala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Blütenblatt |
petalae | petala, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blütenblatt |
petalam | petala, ae (f Akk. Sing.) | Blütenblatt |
petalarum | petala, ae (f Genet. Plural) | Blütenblatt |
petalas | petala, ae (f Akk. Plural) | Blütenblatt |
petale | petala, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blütenblatt |
petalis | petala, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Blütenblatt |
petalo | petalum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | (Blütten) Kronblatt |
petalum | petalum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | (Blütten) Kronblatt |
petra | petra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stein, Fels |
petrae | petra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Stein, Fels |
petram | petra, ae (f Akk. Sing.) | Stein, Fels |
petram vini | petra, ae (f Akk. Sing.) | Weinstein |
petris | petra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Stein, Fels |
petrariam | petrarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | aus Stein |
petras | petra, ae (f Akk. Plural) | Stein, Fels |
petre = patrae | petra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Stein, Fels |
petre focarie | petra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feuerstein |
petrosis | petrosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | steinig |
petrosus | petrosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | steinig |
piat | piaro, avi. atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verehrt,sühnt, vergilt |
picas | pico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du teerst, verschmierst mit Pech |
pice | pix, icis (f Abl. Sing.) | Pech |
picem | pix, icis (f Akk. Sing.) | Pech |
picis | pix, icis (f Genet. Sing.) | Pech |
picis cipressinae | pix, icis (f Genet. Sing.) | Zypressenteer |
picta | pingo, pixi, pictus (3 Partizip Perf. Passiv) | bemalt |
pictores | pictor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Maler |
pictorio | ||
pictorum | pictor, oris (m Genet. Plural) | Maler |
pictura | pictura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gemälde |
picturam | pingo, pinxi, pictus (3 Partizip Futur) | zu malen |
picturam | pictura, ae (f Akk. Sing.) | Gemälde |
piger | piger, ra, rum (Nomin. Sing. mask.) | träge, faul |
pigmenti | pigmentum, i (n Genet. Sing.) | Farbstoff, Pigment |
pigmento | pigmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Farbstoff, Pigment |
pigmentum | pigmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Farbstoff, Pigment |
pila | pila, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mörser |
pilosa | pilosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od.Akk. Plural neutr.) | behaart |
pincello | Pinsel (n. Trost) | |
pincello pictorio | Malerpinsel (n. Trost) | |
pineae | ||
pinge | pingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bemale!, bestreiche! |
pingendum | pingo, pinxi, pictus (3 Gerundium) | zu bemalen, zu bestreichen |
pingere | pingo, pinxi, pictus (3 Infinit. Präs.) | bemalen, bestreichen |
pingis | pingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bemalst, bestreichst |
pingue | pinguis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | beschmiert, fett, dick |
pinguedine | pinguedo, inis (f Abl. Sing.) | Fett, Schmalz, Talg (s. Gehler) |
pinguedinem | pinguedo, inis (f Akk. Sing.) | Fett, Schmalz, Talg (s. Gehler) |
pinguedo | pinguedo, inis (f Nomin. Sing.) | Fett, Schmalz, Talg (s. Gehler) |
pinguescat | pinguesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er werde fett, gedüngt |
pinguis | pinguis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet Sing. neutr.) | fett, fettig |
pini | pinus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kiefer, Fichte |
pinii | pinius, am um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zur Kiefer, Fichte gehörig |
pinnatam = patina? | patina, ae (Akk. Sing. fem.) | Pfanne |
pinnatam | pinnatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | befiedert, geflügelt |
pinnato | pinnatus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Fichtenreiser ? |
pinnato | pinnatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | befiedert, geflügelt |
pino | pinus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Kiefer, Fichte |
pinxeris | pingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hast bemalt |
piper | piper, is (m Nomin. Sing.) | Pfeffer |
pirepolo | ||
piritis | pyrit, is (m Genet. Sing.) | Feuerstein, od. sulfidisches Erz (s. Ernstingius) |
pisa | piso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mörsere! |
pisanda | piso, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu mörsern ist |
pisandum | piso, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu mörsern ist |
pisas | piso, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du mörserst |
pisas | pisa, ae (f Akk. Plural) | Erbse |
pisatam | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
pisati | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
pisatum | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
pistillo | pistillum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Pistill, Mörserkeule (a. Abbildung) |
pistillum | pistillum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Pistill, Mörserkeule (a. Abbildung) |
pium | pius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. of. Akk. Sing. mask.) | gewissenhaft, richtig, fromm |
pix | pix, picis (f Nomin. Sing.) | Pech, Teer |
pixide | pyxis, idis (f Abl. Sing.) | Dose, Büchse |
placitum | placeo, cui, citus (2 Partizip Perf. Passiv) | gefallen, erfreut |
placuerit | placeo, cui, citus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte gefallen, erfreut |
placuit | placeo, cui, citus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gefallen, erfreut |
planam | planus, a, um (Akk. Sing. fem.) | sehr eben, flach, deutlich |
planas | planus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | sehr eben, flach, deutlich |
planissima | planus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sehr eben, flach, deutlich |
planitie | planities, ei (f Abl. Sing.) | Ebene, Fläche, Niederung |
plano | planus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eben, flach, deutlich |
planum | planus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eben, flach, deutlich |
plicabis | plico, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst falten, zusammenlegen |
plumbea | plumbeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sinf. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bleiern, aus Blei |
plumbeam | plumbeus, a, um (Akk. Sing. fem.) | bleiern, aus Blei |
plumbearum | plumbeus, a, um (Genet. Plural fem.) | bleiern, aus Blei |
plumbeas | plumbeus, a, um (Akk. Plural fem.) | bleiern, aus Blei |
plumbeum | plumbeus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | bleiern, aus Blei |
plumbi | plumbum, i (n Genet. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
plumbi usti | plumbum, i (n Genet. Sing.) | Bleiasche, Blei(II)-sulfid PbS (s. Gehler) |
plumbo | plumbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
albo plumbo | plumbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Bleiweiß |
plumbum | plumbum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
plumbum femineum | plumbum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | frisches Blei, unbenutztes Blei (s. Gehler) |
plures | plus, pluris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | vielfach |
pluribus | plurimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | das meiste, sehr viel |
plurimi | plurimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | das meiste, sehr viel |
plurimum | plurimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das meiste, sehr viel |
plus | plus, pluris (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) | viel |
pluvialem | pluvialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | zum Regen gehörig |
pluvis | pluvia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Regen |
pocula | poculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Becher |
poli | polio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | glätte!, poliere! |
polies | polio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst glätten, polieren |
pollices | pollex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Daumen |
polligala | polygala, ae (f ) | Kreuzblumen (Polygala) |
polligalla | polygala, ae (f ) | Kreuzblumen (Polygala) |
pondera | pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gewicht, Last, Pfund |
ponderantes | ||
ponderatione | ponderatio, onis (f Abl. Sing.) | Abwägung, Nachdenken |
pondere | pondus, eris (n Abl. Sing.) | Gewicht, Last, Pfund |
ponderibus | pondus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Gewicht, Last, Pfund |
ponderis | pondus, eris (n Genet. Sing.) | Gewicht, Last, Pfund |
pondus | pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gewicht, Last, Pfund |
ponas | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du setztest, legest, stelltest |
ponasque | pono, posui, positus +-que (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | und du setztest, legest, stelltest |
ponatur | pono, posui, positus +-que (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gesetzt, gelegt, gestellt |
pone | pone (Adv.) | hinten (nach) |
pone | pone (Präpos. m. Akk.) | hinter |
pone | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setzte!, lege!, stelle! |
ponenda | pono, posui, positus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu setzten, legen, stellen ist |
ponere | pono, posui, positus (3 Partizip Futur Passiv) | setzten, legen, stellen |
pones | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst setzten, legen, stellen |
ponis | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Präs.) | du setzt, legst, stellst |
ponitur | pono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesetzt, gelegt, gestellt |
pontibus | pons, ontis (m Dat. od. Abl. Plural) | Brücke |
pontici | ponticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | pontisch, aus Pontus |
populi | populus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Pappel, Volk |
porci | porcus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schwein |
porcini | porcinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Schwein gehörig |
porcino | porcinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Schwein gehörig |
porcinum | porcinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Schwein gehörig |
porfira | porphyra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Porphyr |
porfiretico | porphyreticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Porphyr |
porfireticum | porphyreticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od Akk. Sing. mask.) | aus Porphyr |
porfirii | porphyrius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | purpurrot, aus Porphyr |
porfirio | porphyrius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | purpurrot, aus Porphyr |
porfirius | porphyrius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | purpurrot, aus Porphyr |
porfirizonta | purpurfarben | |
porfirizontas | purpurfarben | |
porfiro | porphyrus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Porphyr |
porfirus | porphyrus, i (m Nomin. Sing.) | Porphyr |
porphirium | porphyrius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | purpurrot, aus Porphyr |
porrorum | porrum, i (m Genet. Plural) | Lauch |
portione | portio, onis (f Abl. Sing.) | Anteil, Teil |
portionem | portio, onis (f Akk. Sing.) | Anteil, Teil |
portionibus | portio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Anteil, Teil |
posios | posius, i (m Akk. Plural) | Schuppe? |
positam | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
posito | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
positum | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
possidet | possido, sedi, sessus (3 3. Person SIng. Präs. od. Futur) | er besitzt |
possis | possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du könntest |
possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
possunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie können |
post, poste | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
postea, poste | postea (Adv.) | darauf, nachher, später |
posteriores | posterus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk.´Plural mask. od. fem.) | später |
posthac | posthac (Adv.) | nachher |
postmodum | postmodum (Adv.) | danach, später |
postquam | postquam (Konjunkt.) | nachdem |
postremo | postremo (Adv.) | zuletzt |
potaverint | poto, avi, atus (1 3.Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie hätten getruncken |
potentia | potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kraft, Gewalt |
poteris | possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst können |
poterunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden können |
potes | possum, potui, posse (unregel. 2. Person Sing. Präs.) | du kannst |
potest | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | es kann |
potio | potio, onis (f Nomin. Sing.) | Trank, Getränk |
potionem | potio, onis (f Akk. Sing.) | Trank, Getränk |
potius | potis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | besser |
potum | potus, us (m Akk. Sing.) | Trank, Getränk |
pouum | ||
pouum | polium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | wilder Majoran |
pouum | pomum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Apfel |
pouum | potus, us (m Akk. Sing.) | Trank, Getränk |
pouum | povum? | |
praeter | praeter (Adv.) | ausgenommen, an … vorbei, nebst, nächst, abgesehen von |
praso | πράσο ? | Lauch |
prassina | prasinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dunkelgrün (n. Berger), lauchgrün (s. Zedler) |
prassinae | prasinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dunkelgrün (n. Berger), lauchgrün (s. Zedler) |
prassine | prasinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dunkelgrün (n. Berger), lauchgrün (s. Zedler) |
prassinum | prasinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dunkelgrün (n. Berger), lauchgrün (s. Zedler) |
prassinus | prassinus, i (m Nomin. Sing.) | Malachit, Kupfergrün (s. bei Zedler) |
pre = prae | prae (Adv.) | vorn |
pre = prae | prae (Präpos. m. Abl.) | vor, im Vergleich zu |
prebet | praebeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es erweist sich, er reicht dar, gibt, gewährt, bewirkt, erlaubt, beweist |
precipua | praecipuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hervorragend, außerordentlich |
predicta | praedictus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vorgenannt |
praedictis | predictus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vorgenannt |
predictum | praedictus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vorgenannt |
predictum est | praedictus, a, um (3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist vorhergesagt |
prediximus | praedico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben vorhergesagt |
prefixum | praefigo, fixi, fixus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorn angeschlagen |
preme | premo, pressi, pressus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | drücke!, presse! |
prepara | praeparo, avi, atus (1 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | bereite vor |
preparata | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vorbereitet |
preparate | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vorbereitet |
preparati | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vorbereitet, zubereitet |
prestabis | praesto, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst leisten, erfüllen, zeigen, verschaffen |
prestabitur | praesto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird geleistet werden, erfüllt, gezeigt, verschafft werden |
preter | praeter (Präpos. m. Akk.) | außer, vorüber, an … vorbei, ausgenommen |
preterea | praeterea (Adv.) | außerdem, ferner |
pretorio | praetorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Amtshaus, Palast |
prevalet | praevaleo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es herrscht vor, ist stärker |
prima | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erste |
primam | primus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erste |
prime = =primae | primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erste |
primi | primus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erster |
primitus | primitus (Adv.) | zuerst, zum ersten Male |
primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
primotici | primoticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | früh gewachsen |
primum | primum (Adv.) | zuerst, erstens |
primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | erster |
prinapiam | ||
principale | principalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | hauptsächlich |
principio | principium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ursprung, Grundlage |
prini | prinus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Steineiche |
prior | prior, prius (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | früher |
priore | prior, prioris (Abl. Sing. m, f, n) | früher |
priorem | prior, prioris (Akk. Sing. m, f, n) | früher |
priori | prior, prioris (Dat. Sing. m, f, n) | früher |
prioribus | prior, prioris (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | früher |
prioris | prior, prioris (Genet. Sing. neutr.) | früher |
pristinam | pristinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ehemalig, früher, vorig |
prius | prius (Adv.) | eher |
priusquam | priusquam (Konjunkt.) | bevor, ehe |
pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, für, anstatt, vermöge |
probari | probo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geprüft werden |
probata | probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geprüft |
probatio | probatio, onis (f Nomin. Sing.) | Prüfung |
probationem | probatio, onis (f Akk. Sing.) | Prüfung |
probatum | probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
probatur | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
probaverit | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
probetur | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde geprüft |
procurati | procuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besorgt |
procuratum | procuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besorgt |
producere | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | vorführen, hervorbringen |
produxeris | produco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest vorgeführt, hervorgebracht |
produci | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vorgeführt werden, hervorgebracht werden |
producis | produco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Präs.) | du führst vor, bringst hervor |
productam | productus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verlängert, ausgestreckt |
productile | productilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ausdehnbar? |
productilem | productilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ausdehnbar? |
productum | productus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verlänget, ausgestreckt |
productum sit | produco, xi, tus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | es wäre hervorgebracht worden, hergestellt worden |
progrediendo | progredior, gressus sum (3 Partizip Futur) | was weiterzugehen ist, auszugehen ist |
proice | proicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf hinein! |
proicis | proicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du wirfst hinein, verwirfst |
projecta | proicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinein geworfen |
prologus | prologus, i (m Nomin. Sing.) | Vorrede |
prominentibus | promines, entis (f Dat. od. Abl. Plural) | Hervorragung |
prope | prope (Adv.) | beinahe, fast |
prope | prope (Präpos. m. Akk.) | bei, nahe |
propheta | propheta, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Weissager |
propria | proprius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
propter | propter (Präpos. m. Akk.) | wegen |
proteges | protego, texi, tectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bedecken, schützen |
providendum | provideo, vidi, visus (2 Partizip Futur Passiv) | wofür Sorge zu tragen ist |
provideris | provideo, vidi, visus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest Sorge getragen |
prunas | pruna, ae (f Akk. Plural) | glühende Holzkohlen |
psimithin | psimmithon | Bleiweiß als Schmincke n. Ernstingius (psimmythion) |
psimithu | psimmithon | Bleiweiß als Schmincke n. Ernstingius (psimmythion) |
psimithi | psimmithon | Bleiweiß als Schmincke n. Ernstingius (psimmythion) |
Psomion | ψωμίον | Bröckchen, est cinis aqua maceratus |
puellae | puella, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mädchen |
pueri | puer, pueri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Knabe, Kind |
pugna | pugna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kampf, Wettbewerb |
pulchrum | pulcher, chra, chrum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schön, hübsch |
pulcram | pulcher, chra, chrum (Akk. Sing. fem.) | schön, hübsch |
pultarium | pultarius, i (m Akk. Sing.) | (Brei-)Topf, Geschirr |
pulte | puls, pultis (f Abl. Sing.) | Brei |
pulvere | pulvis, eris (m, f Abl. Sing.) | Pulver, Staub |
pulverem | pulvis, eris (m, f Akk. Sing.) | Pulver, Staub |
pulveris | pulvis, eris (m, f Genet. Sing.) | Pulver, Staub |
pulvis | pulvis, eris (m, f Nomin. Sing.) | Pulver, Staub |
pulvis smirrae | pulvis, eris (m, f Nomin. Sing.) | Schmirgelpulver, -staub |
pumica | pumico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe mit Bimsstein ab! |
pumicas | pumico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du reibst mit Bimsstein ab |
pumicatum | pumico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mit Bimsstein abgerieben |
pumice | pumex, icis (m Abl. Sing.) | Bimsstein |
pumicem | pumex, icis (m Akk. Sing.) | Bimsstein |
punici | punicus, a, um (Gent. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | punisch |
pura | purus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rein, echt |
puram | purus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rein, echt |
pure = purae | purus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rein, echt |
purgabis | purgo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst reinigen |
purgamenta | purgamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Reinigungsmittel, Abfall, Müll, Schmutz |
purgas | purgo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du reinigst |
purgati | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
purgato | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
purgatum | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
purgatur | purgo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.. Passiv) | es wird gereinigt |
purgaveris | purgo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest gereinigt |
purges | purgo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du reinigtest |
puri | purus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rein, echt |
purissimi | purus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rein, echt |
purissimo | purus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | reinst, sauberst |
puro | purus, a, um (Dat. od. Abl. mask. od. neutr.) | rein, sauber |
purpurea | purpurinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | purpurfarbig |
purum | purus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rein, sauber |
pusam | pusa, ae (f Akk. Sing.) | Mädchen, Malergold s. VI (s. Lewis: Geschichte des Goldes) |
pusca | posca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | saurer Wein, verdünnter Essig |
puteo | puteo, ui, - (2 1. Person Sing. Präs.) | ich rieche faulig, stinke |
puteo | puteus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Grube, Brunnen |
putes | puto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du glaubtest |
putruerint | putreo, ui, - (3 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie werden verfault sein |
Q | ||
qbsuf | parte | nach Berger: Malerei des Mittelalters |
qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | welche |
qua | qua (Adv.) | wo?, wie?, wohin, insoweit |
quadrum | quadrus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | viereckig |
quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | welche |
quaelibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | jede beliebige |
quale | qualis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wie beschaffen, gleich wie |
qualem | qualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wie beschaffen, gleich wie |
quali | qualis, e (Dat. Sing. m, f, n) | wie beschaffen, gleich wie |
qualibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. fem.) | von welcher beliebigen |
qualibet | qualibet (Adv.) | auf alle Weise |
qualiscunque | qualiscumque. qualecumque () | wie beschaffen auch immer |
qualiter | qualiter (Adv.) | gleichwie, sowie |
quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
quam … tam | quam (Adv.) | wie … so |
quamdiu | quamdiu (Adv.) | so lange bis |
quamque | qui, quae, quod +-que (Akk. Sing. fem.) | welche |
quando | quando (Adv.) | wann?, jemals |
quando | quando (Konjunkt.) | weil ja, da ja doch |
quanta | quantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wie groß, wie viel |
quantas | quantus, a, um (Akk. Plural fem.) | wie groß, wie viel |
quantitatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | Menge, Größe |
quantum | quantum (Adv.) | soweit, in wie weit |
quantumve | quantum +-ve (Adv.) | oder soweit, oder in wie weit |
quantumcunque | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wie viel auch immer |
quapropter | quapropter (Adv.) | daher, warum, weshalb |
quare | quare (Adv.) | warum, wodurch, woher |
quarta | quartus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vierter |
quartam | quartus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vierter |
quartas | quartus, a, um (Akk. Plural fem.) | vierter |
quarum | qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) | welche |
quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
quasi | quasi (Konjunkt.) | als ob, gleichsam wie, wie wenn |
quater | quater (Adv.) | viermal |
quatuor | quatuor | vier |
que = quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | welche |
quelibet = quaelibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | jede beliebige |
quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | wie, auf welche Weise |
querci | quercus, us (f Genet. Sing.) | Eiche |
quercini | quercinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | aus Eichenholz |
queris | quaero, sivi/sii, situs (3 2. Person Sing. Präs.) | du suchst, fragst |
queritur | quaero, sivi/sii, situs (3 3. Person Sing. Präs. Psaaiv) | er wird gesucht, gefragt |
qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
quia | quia (Konjunkt.) | weil |
quian | quianus, i (m Nomin. Sing.) | blaues Mischpigment (n. Berger) |
quiani | quianus, i (m Genet. Sing.) | blaues Mischpigment (n. Berger) |
quianon | quianus, i (m Genet. Sing.) | blaues Mischpigment (n. Berger) |
quianus | quianus, i (m Nomin. Sing.) | blaues Mischpigment (n Berger) |
quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
quicquid | quisquis, quidquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was?, was auch immer |
quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was? |
quidem | quidem (Adv.) | zwar, gewiss (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, allerdings |
ne quidem | quidem (Adv.) | nichteinmal, auch nicht |
quidem | quidem (Pronomen) | allerdings, freilich |
quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
quinquies | quinquies (Adv.) | fünfmal |
quis | quis, quid (Nomin. Sing. mask.) | wer |
quis | queo, quivi/quii, quitus (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du kannst, bist im Stande |
quisnasbatu | cynosbatum, i (κυνόσβατος) | Heckenrose, Rosa sempervirens |
quo | qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) | von welchem |
quoad | quoad (Konjunkt.) | so weit, hinsichtlich, bis daß, solange bis |
quoadusque | quoadusque (Adv.) | so lange bis |
quociens | quotiens (Adv.) | jedesmal wenn, so oft wie |
quocunque | quicunque, quaecunque, quodcunque (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder welcher |
quocunque | quocunque, quocumque (Adv.) | wohin auch immer |
quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
quolibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder beliebige |
quodvis | quivis, quaevis, quodvis (quidvis) (Nomin. od. Akk. SIng. neutr.) | jedes beliebige |
quomodo | quomodo (Adv.) | wie, auf welche Weise |
quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
quot | quot (indeklin.) | wie viele, so viele |
quotiens | quotiens (Adv.) | jedesmal wenn, so oft wie |
quousque | quousque (Adv.) | wie lange, inwiefern |
quovis | quivis, quaevis, quidvis () | jeder beliebige |
R | ||
rade | rado, rasi, rasus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schabe!, glätte! |
rades | rado, rasi, rasus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst schaben, glätten |
radices | radix, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wurzel |
radices | radicor, atus sum (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | wurzeln, einpflanzen |
rami | ramus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ast, Zweig |
ramitan | ||
ramos | ramus, i (m Akk. Plural) | Ast, Zweig |
ramosa | ramosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verzweigt, vielästig |
rapidissimo | ||
rara | rarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | locker, lückenhaft, spärlich |
raras | rarus, a, um (Akk. Plural fem.) | locker, lückenhaft, spärlich |
raritatem | raritas, atis (f Akk. Sing.) | Lockerheit, Durchlässigkeit |
raro | rarus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od neutr.) | locker, lückenhaft, spärlich |
raros | rarus, a, um (Akk. Plural mask.) | locker, lückenhaft, spärlich |
rarum | rarus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | locker, lückenhaft, spärlich |
rasure = rasurae | rasura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schaben, (Späne) |
rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Überlegung, Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung |
recalefiat | recalefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erwärmt wieder |
recedente | recedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | zurückweichend, sich entfernend |
recipe | recipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm auf! |
recipere | recipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | aufnehmen |
recipiant | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie nähmen auf! |
recipiat | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er nähme auf! |
recipiens | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend |
recipis | recipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du nimmst auf |
recocta | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgeschmolzen, wieder gekocht |
reconflas | recola, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du schmilzt erneut |
recoque | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schmelze um!, koche wieder! |
recoqui | coquo, coxi, coctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | umgeschmolzen werden, wieder gekocht werden |
recoquitur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird umgeschmolzen, wieder gekocht |
rectas | rectus, a, um (Akk. Plural fem.) | richtig, direkt, gerade |
redacta | redigo, egi, actus (3 partizip Perf. Passiv) | zurückgetrieben, versetzt |
redactam | redigo, egi, actus (3 partizip Perf. Passiv) | zurückgetrieben, versetzt |
reddat | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es gäbe zurück, wieder |
reddet | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird zurückgeben, wiedergeben |
redibit | redeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird zurückgeben, -kehren |
redigatur | redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde in einen Zustand gebracht, gezwungen |
reflorente | refloreo, ui, - (3 Partizip Präs.) | wiedererblühend |
reformatio | reformatio, onis (f Nomin. Sing.) | Umgestaltung, Verbesserung |
refricetur | refrico, ui, aturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird wieder aufgerissen, erneuert |
refrigens | refrigero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abkühlend |
refrigera | refrigero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | kühle ab! |
refrigerare | refrigero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abkühlen |
refrigerari | refrigero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgekühlt werden |
refrigeras | refrigero, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du kühlst ab |
refrigerat | refrigero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er kühlt ab |
refrigeratis | ||
refrigeratas | refrigero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgekühlt |
refrigeratum | refrigero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgekühlt |
refrigeratur | refrigero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird abgekühlt |
refrigeraverit | refrigero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er sei abgekühlt |
refrigerent | refrigero, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie kühlten ab |
refrigeret | refrigero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er kühle ab |
refrigescat | refrigesco, frixi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erkalte, kühle sich ab |
refrigescet | refrigesco, frixi, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird erkalten, sich abkühlen |
refrigescit | refrigesco, frixi, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er erkaltet, kühlt sich ab |
refrigidare | refrigido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abküheln lassen |
refrigidaverit | refrigido, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II) | er wird abgekühlt worden sein |
refunde | refundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße zuráck |
refundens | refundo, fudi, fusus (3 Partizip Präs.) | zuráckgießend |
refundes | refundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zuráck gießen |
refundis | refundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gießt zurück |
refusa | refundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgegossen |
regrediendo | regredior, gressus sum (3 Partizip Futur) | was zurück zu gehen ist |
rei | res, rei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sache, Ding |
reitera | reitero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wiederhole! |
relinquet | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird zurück lassen |
reliquas | reliquus, a, um (Akk. Plural fem.) | übrig |
reliquis | reliquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m. f, n) | übrig |
reliquo | reliquum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rest, Rückstand |
reliquum | reliquum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rest, Rückstand |
remaneat | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bliebe zurück |
remanet | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt zurück |
remanserit | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er bliebe zurück, wird zurückgeblieben sein |
remanserunt | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Plural Perf.) | sie sind zurückgeblieben |
remansit | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Perf.) | er ist zurückgeblieben |
remedium | remedium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel |
remittes | remitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | sie werden zurückgeschickt, -gegeben |
remittuntur | remitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie werden zurückgeschickt, -gegeben |
remove | ||
remus | remus, i (m Nomin. Sing.) | Ruder, Riemen |
remus | reor, ratus sum (3 1. Person Plural Präs.) | wir denken, meinen, glauben, rechnen |
replens | repleo, plevi, pletus (2 Infinit. Präs.) | auffüllend, vervollständigend |
reples | repleo, plevi, pletus (2 2. Person Sing. Präs.) | du füllst auf, vervollständigst |
replicatum | replico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zurückbiegen, entrollen, aufrollen, erwägen |
reponantur | repono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden zurückgestellt, zurückgelegt |
repone | repono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle zurück!, lege zurück! |
repones | repono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zurückstellen, -legen |
reponuntur | repono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zurückgestellt, -gelegt |
requiescat | requiesco, quievi, quietus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es ruhe, erhole sich |
requiescere | requiesco, quievi, quietus (3 Infinit. Präs.) | ruhen, sich erholen |
res | res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
resedebit | resido, sedi, sessus (2 3. Person Sing. Futur) | es wird zurück bleiben |
resederit | resido, sedi, sessus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es sei gesunken, habe sich niedergelassen |
reservabis | reservo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst erhalten, behalten, zurückhalten |
residere | resido, sedi, sessus (3 Infinit. Präs.) | sinken, sich niederlassen |
residererit = residerit | resido, sedi, sessus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es wird gesunken sein, sich niederlassen haben |
residuum | residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Überrest |
resina | resina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Harz |
resinae | resina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harz |
resinam | resina, ae (f Akk. Sing.) | Harz |
resine = resinae | resina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harz |
resolvatur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde aufgelöst |
respice | respicio, spexi, spectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | berücksichtige! beachte! blicke zurück |
respiret | respiro, avi, atus (1 3. Person SIng. Konj. Präs.) | es atmete aus, bliese zurück, ließe nach |
restinguis | restinguo, stinxi, stinctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du löschst aus, unterdrückst |
retergitur | tergo, tersi, tersus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erneut abgewischt |
retinet | retineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | es hält zurück, hält fest |
retortum | retorqueo, torsi, tortus (2 Partizip Perf. Passiv) | zurückgedreht, -gewendet |
revertitur | reverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zurückgegeben |
ricinum | ricinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kopftuch |
rigellum = tigellum | Tiegel | |
rigellum = regulum | Regulus | |
malagma | ||
medicamen | ||
Robaticis | Buche? | |
robus | Eiche? | |
rodica | ||
rore | ros, roris (m Abl. Sing.) | Tau |
ros | ros, roris (m Nomin. Sing.) | Tau |
rosa | rosa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rose, rosa |
rosa | rosa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | roter Farbstoff aus Lignum braxillii |
rosam | rosa, ae (f Akk. Sing.) | Rose, rosa |
roseum | roseus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rosenfarbig |
rotae | rota, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rad |
rotis | rota, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Rad |
Rotomagense | nach Art von Rouen (Rotomagus)(fr. Stadt) | |
viride Rotomagense | Grünspan | |
rotunda | rotundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rund |
rotundi | rotundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rund |
rotundo | rotundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rund |
rotundos | rotundus, a, um (Akk. Plural. mask.) | rund |
rotundum | rotundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rund |
rotundus | rotundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rund |
rubea | rubeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rot |
rubee = rubeae | rubeus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot |
rubeam | rubeus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rot |
rubei | rubeus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. Nomin. Plural mask.) | rot |
rubens | rubeo, ui, - (2 Partizip Präs.) | rot seiend, leuchtend |
rubeo | rubeus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot |
rubeum | rubeus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
rubeum | rubeum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | roter Farbstoff von gebranntem Ocker |
rubeus | rubeus, a, um (Nomin. Sing.) | rot |
rubiae | rubia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Krapp (Rubia tinctorum), Färberröte (s. Zedler) |
rubina | rubina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Röte |
rubina silvatica | rubina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | verm. Färberröte, Färberwau (Reseda luteola) |
rubram | ruber, ra, rum (Akk. Sing. fem.) | rot |
rubri | ruber, ra, rum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rot |
rubro | ruber, ra, rum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot |
rubrum | ruber, ra, rum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
rudem | rudis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | roh, unbehandelt |
rufa | rufus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rot |
rufae | rufus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot |
rufam | rufus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rot |
rufe = rufae | rufus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot |
rufi | rufus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rot |
rufo | rufus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot |
rumpere | rumpo, rupi, ruptus (3 Infinit. Präs.) | zerbrechen |
rumperis | rumpo, rupi, ruptus (3 2. Person Sing. Präs. Passiv od. Futur Passiv) | du wirst zerbrochen werden |
rumpitur | rumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Präs. Passiv) | es wird zerbrochen |
rursum | rursum (Adv,) | umgekehrt, dagegen, andererseits, wieder |
rursus | rursus (Adv.) | noch einmal, von neuem |
rusea = rubea? | rot | |
russum | ||
rusticum | rusticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ländlich, bäuerisch |
rute = rutae | ruta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Raute (Ruta graveolens) |
S | ||
sacris | sacer, ra, rum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | heilig, geweiht |
sacros | sacer, ra, rum (Akk. Plural mask.) | heilig, geweiht |
saphirain (saphiriam?) | ||
safirinum | saphirinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | saphirblau |
safiro | saphirus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Saphir (s. bei Zedler) |
sagitandum | sagitto, avi, atus (1 Gerundium) | das Pfeile schießen |
sagitta | sagitta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfeil (Alaun) |
sagittam | sagitta, ae (f Akk. Sing.) | Pfeil (Alaun) |
sagitte | sagitto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | Pfeile schießen |
sal | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salz |
sal gemma | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Steinsalz |
sal montanum | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Steinsalz |
sale | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Salz |
sale greco | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Alaun |
salem | sal, salis (m, n Akk. Sing.) | Salz |
salis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salz |
salis ammoniaci | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salmiak |
salis comunis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Kochsalz |
saliva | saliva, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Speichel |
salsa | salsus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gesalzen |
salsam | salsus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gesalzen |
salva | salvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unversehrt, gesund, wohlbehalten |
salva | salvo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | rette!, erlöse! |
salvandum | salvo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu retten ist, zu erlösen ist |
salvandum = sal vandum | salvo, avi, atus (1 Gerundium) | Salz ? |
samiam | samius, a, um (Akk. Sing. fem.) | Tonerde aus Samos |
samie = samiae | samius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | Tonerde aus Samos |
sanctum | sanctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | ehrwürdig, heilig |
sandaracam | sandaraca, ae (f Akk. Sing.) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) od. Mennige n. Roosen-Runge |
sandarace = sandaracae | sandaraca, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) od. Mennige n. Roosen-Runge |
sandaracis | sandaraca, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) od. Mennige n. Roosen-Runge |
sane | sane (Adv.) | allerdings, freilich |
non sane | non sane (Adv.) | nicht sonderlich, nicht eben |
sanguine | sanguis, inis (m Abl. Sing.) | Blut |
sanguine galli | sanguis, inis (m Abl. Sing.) | Hünerblut |
sanguine draconis | sanguis, inis (m Abl. Sing.) | rotes Harz des Drachenbaums, od. Zinnober (s. bei Zedler) |
sanguine porcino | sanguis, inis (m Abl. Sing.) | Schweineblut |
sanguinea | sanguineus, a, um (Nomin. do. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | blutrot |
sanguinem | sanguis, inis (m Akk. Sing.) | Blut |
sanguinem galli | sanguis, inis (m Akk. Sing.) | Hünerblut |
sanguinis | sanguis, inis (m Genet. Sing.) | Blut |
sanguis | sanguis, inis (m Nomin. Sing.) | Blut |
sanguis draconis | sanguis, inis (m Nomin. Sing.) | rotes Harz des Drachenbaums, od. Zinnober (s. bei Zedler) |
sanis | sanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gesund |
saphiri | saphirus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Saphir (s. bei Zedler) |
saphirinum | saphirinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | saphirblau |
sapini | sapinus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Tanne |
sapino | sapinus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Tanne |
sapo | sapo, onis (f Nomin. Sing.) | Seife |
saponarii | saponarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Seifensieder |
sapone | sapor, onis (m Abl. Sing.) | Seife |
saponem | sapo, onis (f Akk. Sing.) | Seife |
saponis | sapo, onis (f Genet. Sing.) | Seife |
Saraceni | saraceni, orum (m Nomin. Plural) | Sarazenen |
sarmenti | sarmentum, i (n Genet. Sing.) | Zweig, Reisig |
satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
saxo | saxum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fels, Stein |
scamnum | scamnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schemel, Bank |
Scaramandia | ||
scendat | ||
scias | scio, scivi (scii), scitus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wüßstest |
scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar; leider |
scintillas | scintilla, ae (f Akk. Plural) | Funke |
scire | scio, scivi (scii), scitus (4 Infinit. Präs.) | wissen |
scireque | scio, scivi (scii), scitus +-que (4 Infinit. Präs.) | wissen |
scis | scio, scivi (scii), scitus +-que (4 2. Person Sing. Präs.) | du weißt |
scissi | scindo, scidi, scissus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrissen, spaltbar (s. Zedler) |
scissile | scissilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zerrissen, spaltbar (s. Zedler) |
scissili | scissilis, e (Dat. Sing. m, f, n) | zerrissen, spaltbar (s. Zedler) |
scissilis | scissilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | zerrissen, spaltbar (s. Zedler) |
scissum | scissus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gespalten |
scistis | σχιστός (n. Per Ohlin) | spaltbar (s. Zedler) |
scithici | scithicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | skytisch |
scithico | scithicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | skytisch |
scito | scio, scivi/scii, scitum (4 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, bekannt, |
scl | σκληρός | hart. fest |
scobem | scobis, is (f Akk. Sing.) | Sägespäne, Feilspäne |
scribas | scribo, scripsi. scriptus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schriebest |
scribe | scribo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schreibe! |
scribere | scribo, scripsi. scriptus (3 Infinit. Präs.) | schreiben |
scribi | scribo, scripsi. scriptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | geschrieben werden |
scribis | scribo, scripsi. scriptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du schriebest |
scribitur | scribo, scripsi. scriptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geschrieben |
scribuntur | scribo, scripsi. scriptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschrieben |
scripseras | scribo, scripsi. scriptus (3 2. Person Sing. Plusquamperf.) | du hattest geschrieben |
scripseris | scribo, scripsi. scriptus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest geschrieben |
scripsimus | scribo, scripsi. scriptus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben geschrieben |
scripta est | scribo, scripsi. scriptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist geschrieben worden |
scriptio | schriptio, onis (f Nomin. Sing.) | Schreiben, schriftliche Darstellung |
scriptionem | schriptio, onis (f Akk. Sing.) | Schreiben, schriftliche Darstellung |
scriptorii | scriptorius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schreiber |
scriptum | scibo, scripsi. scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
scriptum est | scibo, scripsi. scriptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist geschrieben worden |
scriptum | scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geschriebenes, Abhandlung |
scriptura | scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zeichen, Schrift |
scripture | scriptura, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Zeichen, Schrift |
scripturis | scriptura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Zeichen, Schrift |
scripula | scrupulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Skrupel (Gewichtseinh. ca. 1,5 g) |
scripulis | scrupulum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Skrupel (Gewichtseinh. ca. 1,5 g) |
scripulum | scrupulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Skrupel (Gewichtseinh. ca. 1,5 g) |
sculpes | sculpo, sculpsi, sculptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst schnitzen |
sculpis | sculpo, sculpsi, sculptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du schnitzt |
sculpta | sculpo, sculpsi, sculptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschnitzt |
scumatos | Schmelzkrätze n. Smith; | |
scutellae | scutella, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schale, Schüssel |
se | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | durch sich |
sebum | sebum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Talg |
secare | seco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | schneiden |
secas | seco, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du schneidest |
secatum | seco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschnitten |
secretum | secretus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | geheim, verborgen |
secunda | secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zweite |
secundam | secundus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zweitens |
secundo | secundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zweitens |
secundum | secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweitens |
secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | gemäß, nach |
sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
sebum | sebum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Talg |
sehum marinum | sehum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Große Fetthenne Sedum telephium |
sejungens | seiungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Präs.) | trennend, absondernd |
selinistreo | Petersilie n. Smith | |
semel | semel (Adv.) | einmal |
semen | semen, inis (n Nomin. Sing.) | Ursprung, Samen |
seminati | semino, avi, atus (1 partizip Perf. Passiv) | gesät, gepflanzt |
semine | semen, inis (n Abl. Sing.) | Ursprung, Samen |
semine lini | semen, inis (n Abl. Sing.) | Leinsamen |
semis | semis, semissis (Nomin. Sing. m, f, n) | die Hälfte eines zwölfteiligen Ganzen |
semisses | semis, semissis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | die Hälfte eines zwölfteiligen Ganzen |
semotim | semotim (Adv.) | abgesondert, besonders, getrennt |
semper | semper (Adv.) | immer |
sene | ? sane (Adv.) | allerdings, freilich |
sensim | sensim (Adv.) | allmählich, nach und nach |
sensum | sensus, us (m Akk. Sing.) | Sinn, Meinung, Auffassung |
separatim | separatim (Adv.) | besonders |
separentur | separo, avi, atus (1 3. Person ing. Konj. Präs. Passiv) | sie würden getrennt werden, abgesondert werden |
sepe = saepe | saepe (Adv.) | oft, vielmals |
sepie = sepiae | sepia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od, Nomin. Plural) | Tintenfisch |
sepius | saepe (Komparat. Adv.) | öfter, häufiger |
sepo | sepum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Talg, Unschlitt |
sepum | sepum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Talg, Unschlitt |
sequens | sequens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | folgend |
sequenti | sequens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | folgend |
sequentia | sequens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | folgend |
sequentibus | sequens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | folgend |
sequentis | sequens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | folgend |
serram | serra, ae (f Akk. SIng.) | Säge |
serrando | serro, avi, atus (1 Partizip Futur Paasiv) | was zu zersägen ist |
serva | servo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewahre! |
servare | servo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | (auf)bewahren |
servat | servo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bewahrt (auf) |
sesquipedali | sesquipedalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | anderthalb füßig, ellenlang |
seta | seta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borste |
setis | saeta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Borste, Bürste |
seu | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | oder, oder wenn |
seu … seu | sive … sive (disjunktive Konjunktion) | wenn entweder … oder wenn, entweder … oder |
sevum = sebum | sebum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Talg |
sex | sex (indecl.) | sechs |
sextam | sextus, a, um (Akk. Sing. fem.) | sechste |
sextaria | sextarium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Hohlmaß, ca. 0,5 L |
sextarii | sextarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Krug, Hohlmaß, ca. 0,5 L, 1/6 Unzen |
sextarium | sextarius, i (m Akk. Sing.) | Krug, Hohlmaß, ca. 0,5 L, 1/6 Unzen |
sexus | sexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Geschlecht |
si | si (Konjunkt.) | wenn, wofern |
sibi | ego, tu, sui (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | sich |
sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
sicca | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trockne! |
sicca | siccus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | trocken |
siccabis | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst trocknen |
siccabit | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird trocknen |
siccamine | sycaminus, a, um (Genet. Sing. fem.) | vom Maulbeerbaum (griech. συκαμίνος) |
siccamine | siccamen, inis (n Abl. Sing.) | getrocknet? |
siccare | sicco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | trocknen |
siccari | sicco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | getrocknet werden |
siccas | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du trocknest |
siccata | sicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getrocknet |
siccatum | sicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getrocknet |
siccatur | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird getrocknet |
siccaverint | sicco, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie seien getrocknet |
siccaveris | sicco, avi, atus (1 2. Person Plural Konj. Perf.) | du seist getrocknet |
siccaverit | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | es sei getrocknet |
siccentur | sicco, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden getrocknet |
siccet | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es trockne |
siccetur | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde getrocknet |
sicci | siccus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | trocken |
siccis | siccus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | trocken |
siccitate | siccitas, atis (f Abl. Sing.) | Trocknung, Trockenheit |
siccum | siccus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | trocken |
siccus | siccus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | trocken |
sicque | sic +-que (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
sicut | sicut, sicuti (Konjunkt.) | so wie, gleichsam |
sigilla | sigillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | versiegle! |
sigillabis | sigillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst versiegeln |
sigillum | sigillum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Siegel, Schriftzeichen |
signa | signo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | versiegele!, bezeichne! |
signati | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | versiegelt, bezeichnet |
significare | significo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anzeigen, bedeuten |
signis | signum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Zeichen, Merkmal |
signum | signum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeichen, Merkmal |
silice | silex, icis (m, f Abl. Sing.) | Kiesel |
silicem | silex, icis (m, f Akk. Sing.) | Kiesel |
silicum | silex, icis (m, f Genet. Plural) | Kiesel |
siliqua | siliqua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | griech. Scheidemünze (18 s. sind eine Drachme) od. Gewichtseinheit 0,19 g |
siliqua | siliqua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
siliquam | siliqua, ae (f Akk. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
siliquamque | siliqua, ae +-que (f Akk. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
siliquas | siliqua, ae (f Akk. Plural) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
silvatica | sylvaticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aus dem Wald, zum Wald gehörig |
simila | simila, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weizenmehl |
similam | simila, ae (f Akk. Sing.) | Weizenmehl |
simile | similis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ähnlich, gleich |
similem | similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ähnlich, gleich |
simili | similis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ähnlich, gleich |
similia | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnlich, gleich |
similis | similis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ähnlich, gleich |
similiter | similiter (Adv.) | ebenso, ähnlich |
similitudinem | similitudo, onis (f Akk. Sing.) | Ähnlichkeit, Gleichartigkeit, Nachbildung, Analogie |
simplicem | simplex, icis (Akk. Sing. m, f, n) | einfach, natürlich |
simul | simul (Adv.) | zugleich |
simulque | simul +-que (Adv.) | und zugleich |
sin | sin (Konjunkt.) | wenn aber |
sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
sine | sino, sivi/sii, situs (3 2. Pedrson Sing. Imperat. Präs.) | und lasse zu, erlaube |
singularis | singularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | einzeln, einzigartig |
singulas | singulus, a, um (Akk. Plural fem.) | einzeln, allein |
singulatim | singulatim (Adv.) | einzeln, getrennt |
singulorum | singulus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | einzeln, allein |
sinis | sino, sivi, situs (3 2. Person Sing. Präs.) | du läßt zu, erlaubst |
sinito | sino, sivi, situs (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst zulassen |
sinopidem | sinopis, idis (f Akk. Sing.) | roter Eisenocker |
sinopidis | sinopis, idis (f Genet. Sing.) | roter Eisenocker |
sint | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie seien |
sirici | siricum, i (n Genet. Sing.) | Syrischrot (s. John), Mennige n. Roosen-Runge |
siricum | siricum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Syrischrot (s. John), Mennige n. Roosen-Runge |
sisami | sisamum, i (f Genet. Sing.) | Herba digitalis orientalis (s. Zedler) |
sisami | sisamum, i (f Genet. Sing.) | Sesam nach Smith |
sissam = fissam | findo, fidi, fissus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespalten |
sissum = fissum? | findo, fidi, fissus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespalten |
sit | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | oder, oder wenn |
smaragldus | smaragdus, i (m Genet. SIng. od. Nomin. Plural) | Smaragd, grüner Stein |
smeril | Schmirgel, Korund | |
smiria | smiria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schmirgel, Korund (s. Ludovici) |
smirias | smiria, ae (f Akk. Plural) | Schmirgel, Korund (s. Ludovici) |
smirrae | smiria, ae (f Genet. id. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schmirgel, Korund (s. Ludovici) |
smirram | smiria, ae (f Akk. Sing.) | Schmirgel, Korund (s. Ludovici) |
smirram vivam | smiria, ae (f Akk. Sing.) | Schmirgelpulver(s. Ludovici) |
smirutata | smiruratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mit Schmirgel versehen |
smirutatis | smiruratus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mit Schmirgel versehen |
sol. | solidus, i (m ) | Gewichtseinheit, ca. 4,5 g, Goldmünze |
sola | solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nur, einzig, bloß |
solanis | solanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | von der Sonne kommend |
sole | sol, solis (m Abl. Sing.) | Sonne, Gold |
solem | sol, solis (m Akk. Sing.) | Sonne, Gold |
solet | soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | man pflegt, ist gewohnt |
solidandum | solido, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was fest zu werden ist, zusammenzufügen ist, zu härten ist |
solidare | solido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | härten, fest werden lassen, zusammengefügen |
solidatur | solido, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird fest, zusammengefügt, gehärtet |
solidatura | solido, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zusammenzufügen ist, zu verfestigen ist, zu härten |
solidaturam | solido, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zusammenzufügen ist, zu verfestigen ist, zu härten |
solidetur | solido, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zusammengefügt, gehärtet |
solidi | solidus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gewichtseinheit, ca. 4,5 g, Goldmünze |
solidi | solidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | fest, massiv |
soliditas | soliditas, atis (f Nomin. Sing.) | Dichte |
solidos | solidus, i (m Akk. Plural) | Gewichtseinheit, ca. 4,5 g, Goldmünze |
solidos | solidus, a, um (Akk. Plural mask.) | fest, massiv |
solidum | solidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fest, massiv |
solidus | solidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | fest, massiv |
solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | nur, einzig, bloß |
solis | sol, solis (m Genet. Sing.) | Sonne, Gold |
solito | solitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | üblich |
solitum | solitum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Gewöhnliche |
solitum | solitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | üblich |
solo | solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einzig |
solum | solus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | allein, einzig |
solum | solum (Adv.) | allein, einzig, nur |
non solum … sed etiam | solum (Adv.) | nicht nur … sondern auch |
solutio | solutio, onis (f Nomin. Sing.) | Lösung (s. bei Gehler) |
soluto | solutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelöst |
solutum | solutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelöst |
solvantur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelöst |
solvat | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es löse |
solvatur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gelöst |
solve | solvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | löse! |
solvere | solvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) | lösen |
solves | solvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du löst |
solvi | solvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) | gelöst werden |
solvi | solvo, solvi, solutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gelöst |
solvitur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gelöst |
solvuntur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelöst |
sonum | sonus, i (m Akk. Sing.) | Ton, Laut, Geräusch |
sopitum | sopio, ivi/ii, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | betäubt, eingeschlafen, glimmend |
sordibus | sordidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schmutzig |
sordidam | sordidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | schmutzig |
sordidatio | sordidatio, onis (f Nomin. Sing.) | Beschmutzung |
sordidi | sordidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schmutzig |
sordis | sordes, is (f Genet. Sing.) | Schmutz |
sorditie | sorditis, is (f Abl. Sing.) | Verschmutzung |
spanae | spana, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Spanien |
spanam | spana, ae (f Akk. Sing.) | Spanien |
sparges | spargo, sparsi, sparsus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst streuen, spritzen |
sparsione | sparsio, onis (f Abl. Sing.) | Versprühen, Pulver |
spaterenta | scharf n. Smith | |
spatio | spatium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Raum, Zwischenraum, Zeitraum |
spatiosius | spatiosus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | weitläufig, langwierig |
spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Zwischenraum, Zeitraum |
spatula | spatula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Spatel |
spatulas | spatula, ae (f Akk. Plural) | Spatel |
speciebus | species, ei (f Dat. od. Abl. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
speciem | species, ei (f Akk. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
specierum | species, ei (f Genet. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
species | species, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
speculi | speculum, i (n Genet. Sing.) | Spiegel |
sperii | sphaerium ? | Muschel (sphaerium) oder Käfer (sphaerius) |
spimithin = psimithin? | Bleiweiß als Schmincke n. Ernstingius (psimmythion) | |
spina | spina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rückrad, Rücken, Stachel |
spinae | spina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dorn, Stachel, Rückrad, Rücken |
spinae columbaris | spina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Weißdorn, Eberesche |
spissa | spisso, avi, atus (1 2. Person Sing. Iperat. Präs.) | verdichte!, häufe auf! |
spissam | spissus, a, um (Akk. Sing. fem.) | dicht, dick |
spissante | spisso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verdichtend |
spissari | spisso, avi, atus (1 Infint. Präs. Passiv) | verdichtet werden |
spissatum | spisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdichtet |
spissi | spissus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | dicht, deckend (von Farben) |
spissitudine | spissitudo, inis (f Abl. Sing.) | Dichte |
spissitudinem | spissitudo, inis (f Akk. Sing.) | Dichte |
spisso | spissus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dicht, dick |
spissum | spissus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dicht, dick |
spissus | spissus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | dicht, dick |
splendeat | splendo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erglänze, strahle |
splendescens | splendesco, splendui, - (3 Partizip Präs.) | erglänzend |
splendidius | splendidius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | glänzend, prächtig |
splendido | splendidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | glänzend, prächtig |
splendidum | splendidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | glänzend, prächtig |
splendifica | splendifico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache glänzend! |
splendificantur | splendifico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden glänzend gemacht |
splendificatur | splendifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird glänzend gemacht |
splendorem | splendor, oris (m Akk. Sing.) | Glanz |
spongia | spongia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schwamm |
spongiam | spongia, ae (f Akk. Sing.) | Schwamm |
spuma | spumo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schäume! |
spuma | spuma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schaum |
spuma argenti | spuma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Silberschaum, Bleiglätte od. Silberfolie |
spumam | spuma, ae (f Akk. Sing.) | Schaum |
spume = spumae | spuma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schaum |
spume argenti | spuma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Silberfolie od. Silberglätte Ag2O od. Blei(II)-oxid (gelbe Modifikation |
spumata | spumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschäumt |
spumatae | spumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschäumt |
spumati | spumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschäumt |
spurcedinem | spurcido, inis (f Akk. Sing.) | Verunreinigung |
sputo | sputum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Speichel |
squama | squamo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schuppig machen |
squama | squama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schuppe (Fisch-, Schlangen-) |
stabit | sto, steti, status/staturus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird stehen |
stagnantur | stagno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden überschwemmt, befestigt |
stagneae | stagneus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus Zinn |
stagnearum | stagneus, a, um (Genet. Plural fem.) | aus Zinn |
stagneas | stagneus, a, um (Akk. Plural fem.) | aus Zinn |
stagnee = stagneae | stagneus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus Zinn |
stagnere | stagno, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du würdest überschwemmt, befestigt |
stagneum | stagneus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Zinn |
stagni | stagnum, i (n Genet. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei, Zinn |
stagno | stagnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei, Zinn |
stagnum | stagnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei, Zinn |
staminis = stanni? | stamen, inis (n Genet. Sing.) | Zinn |
staminis | stamen, inis (n Genet. Sing.) | Faden |
stannato | stannatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | mit Zinn versehen |
stanni | stannum, i (n Genet. Sing.) | Zinn (s. Gehler) |
stanno | stannum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zinn (s. Gehler) |
stannum | stannum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zinn (s. Gehler) |
stantem | sto, steti, status/staturus (1 Partizip Präs.) | stehend |
stare | sto, steti, status (1 Infinit. Präs.) | stehen |
stari | sto, steti, status (1 Infinit. Präs. Passiv) | aufgestellt werden |
stas | sto, steti, status (1 2. Person Sing. Präs.) | du stehst |
statere | stater, eris (m Abl. Sing.) | Gewicht, Goldmünze, Gewichtseinheit (ca. 5 g) |
staterem | stater, eris (m Akk. Sing.) | Gewicht, Goldmünze, Gewichtseinheit (ca. 5 g) |
statim | statim (Adv.) | sofort |
staturae | statura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Statur, Größe, Längenmaß? |
staturam | statura, ae (f Akk. Sing.) | Statur, Größe, Längenmaß? |
staturis | statura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Statur, Größe, Längenmaß? |
staturis | sto, steti, status (staturus) (1 Partizip Futur) | was zu stehen hat |
stellarum | stella, ae (f Genet. Plural) | Stern |
stercorat | stercoro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er düngt mit Mist |
stercore | stercus, oris (m Abl. Sing.) | Dünger, Mist |
stercore colombino | stercus, oris (m Abl. Sing.) | Taubenmist |
stercus | stercus, oris (m Nomin. Sing.) | Dünger, Mist |
sterne | sterno, stravi, stratus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | breite aus!, lege hin! |
sternitum | sterno, stravi, stratus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgebreitet, hingelegt, befestigt |
sterniturae | sterno, stravi, stratus (3 Partizip Futur) | was auszubreiten ist, hinzulegen ist, zu bedecken ist |
stet | sto, steti, status/staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stehe |
sticis | Lavendel(blüte) | |
stilbada | stilbium = Antimon n. Ernestinus | |
stilum | stilus, i (m Akk. Sing.) | Stift, Griffel |
stilus | stilus, i (m Nomin. Sing.) | Stift, Griffel |
stipterea | stipterea, griech. | spaltbarer Alaun |
strictam | strictus, a, um (Akk. Sing. fem.) | straff |
stridente | strideo, -, - (2 Partizip Präs.) | zischend, knisternd |
stridorem | stridor, orsi (m Akk. Sing.) | Zischen, Knarren |
stridoris | stridor, orsi (m Genet. Sing.) | Zischen, Knistern |
stringi | stingo, strinxi, strictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | abgestreift werden |
stringit | stingo, strinxi, strictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er streift ab, streicht |
structura | structura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Aufbau, Struktur |
structuris | structura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Aufbau, Struktur |
stupam | stuppa, ae (f Akk. Sing.) | Werg, Flachs |
stupi | stuppus, i (m Genet Sing.) | Werg, Flachs |
stupii | stupium, i (n Genet. Sing.) | Mennige |
stupium | stupium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mennige |
stuppae | stuppa, ae (f Akk. Sing.) | Werg, Flachs |
suavibus | suavis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | süß, angenehm |
sub | sub (Präpos. m. Abl.) | unter, unterhalb, während |
sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, gegen, um |
subalbidus | subalbidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | etwas weiß, weißlich |
subclusis | subcludo, clusi, clusus (3 Partizip Perf. Passiv) | |
subcoctum | subcoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelinde gekocht |
subflavum | subflavus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hellgelb |
subjacebit | subiaceo, -, - (2 3. Person Sing. Futur) | es wird ausgesetzt werden, zu etwas gehören |
subjecto | subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfen |
subjectum | subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfen |
subice | subicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | unterwirf! |
subradens | subrado, rasi, rasus (3 Partizip Präs.) | abkratzend, glättend |
subrubicunda | subrubicundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rötlich, tiefrot |
subsidat | subsido, sedi, sessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sänke ab |
subsidere | subsido, sedi, sessus (3 Infinit. Präs.) | niederlassen, sinken, vermindern |
substernis | substerno, stravi, stratus (3 2. Person Sing. Präs.) | du streust darunter, legst darunter |
subtile | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | fein, genau, schlicht |
subtilem | subtilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | fein, genau, schlicht |
subtiles | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | fein, genau, schlicht |
subtilia | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fein, genau, schlicht |
subtiliare | subtilio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zerkleinern |
subtiliari | subtilio, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zerkleinert werden |
subtilies | subtilio, avi, atus (1 2. Person SIng. Konj. Präs.) | du habest zerkleinert |
subtilior | subtilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | feiner, genau, schlicht |
subtilis | subtilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | feiner, genau, schlicht |
subtilissimo | subtilis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr fein, genau, schlicht |
subtilissimum | subtilis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr fein, genau, schlicht |
subtiliter | subtiliter (Adv.) | fein, genau, schlicht |
subtrahe | subtrahe, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe hervor! |
subtus | subtus (Adv.) | unten |
subuncto | subungo, unxi, unctus (3 Partizip Perf. Passiv) | überstrichen (n. Trost) |
subungis | subungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du überstreichst (n. Trost) |
suce | ||
succendes | succendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (von unten) anzünden, entflammen |
succenditur | succendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angezündet |
succo | succus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Pflanzensaft, Feuchtigkeit |
succum | succus, i (m Akk. Sing.) | Pflanzensaft, Feuchtigkeit |
sudare | sudo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | schwitzen, triefen |
sudorem | sudor, oris (m Akk. Sing.) | Schweiß |
sufferat | suffero, sustuli, sublatus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hält hoch, hält hin, unterzieht sich |
sufferens | suffero, sustuli, sublatus (unregelm. Partizip Präs.) | hochhaltend, hinhaltend, sich unterziehend |
sufficiat | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er werde ausreichen |
sufficienter | sufficienter (Adv.) | ausreichend, hinlänglich |
sufficienti | sufficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | ausreichend |
sufficiet | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird färben, den Grund legen, ausreichen |
sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er legt den Grund, reicht aus |
suffla | sufflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | blase! |
suffundas | suffundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du übergießest |
sufla | sufflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | blase! |
sui | ego, tu, - (Genet. Sing. od. Plural neutr.) | seines |
sui | suus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) | sein |
sulfur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulfur vivum | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefelblüte (s. Gehler) |
sulfure | sulphur, uris (n Abl. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulfuris | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulfuris albi | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Salpeter |
sulfuris vivi | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefelblüte (s. Gehler) |
sullevetur | sublevo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde empor gehoben |
sulpherea | sulphereus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwefelhaltig |
sulphur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphuris | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphuris vivi | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel als Mineral od. Schwefelblüte (s. Gehler) |
sulphuritana = sulphurata (n. Per Ohlin) | geschwefelt, schwefelhaltig | |
sume | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm! |
sumeluzacin | ||
sumes | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst nehmen |
sumis | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du nimmst |
sumitur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genommen |
summi | summus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | höchster |
summitate | summitas, atis (f Abl. Sing.) | Gipfel, Höhe, Spitze |
summitatem | summitas, atis (f Akk. Sing.) | Gipfel, Höhe, Spitze |
summitati | summitas, atis (f Dat. Sing.) | Gipfel, Höhe, Spitze |
summitatibus | summitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gipfel, Höhe, Spitze |
summo | summum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gipfel, Höhe, Spitze |
sumptum | sumo, sumpsi, sumptus (3 partizip Perf. Passiv) | genommen |
sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
super | super (Adv.) | darüber |
super | super (Präpos. m. Abl.) | über, während |
super | super (Präpos. m. Akk.) | über … hinaus, oben auf |
superadde | superaddo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge dazu! |
superaddita | superaddo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | dazu gefügt |
superare | supero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vorhanden sein, übertreffen, überdauern |
superaspergis | superaspergo, spersi, spersus (2 2. Person Sing. Präs.) | du streust darüber |
superficiem | superficies, ei (f Akk. Sing.) | Oberfläche |
superfuerit | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur II od. Konj. Perf.) | es wird übrig gewesen sein |
superfundas | superfundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du über gießest, bedecktest |
superfunde | superfundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | übergieße!, bedecke! |
superiore | superus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | oberes |
superiorem | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | oberes |
superiores | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | oberes |
superiori | superus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | oberes |
superioribus | superus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | oberes |
superius | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | oberes |
superpone | superpono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setze darauf!, gelege darüber |
superposito | superpono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | daraufgesetzt, darüber gelegt |
supersparge | ||
supersterne | supersterno, stravi, stratus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | breite darüber! |
supponas | suppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du legtest darunter |
suppone | suppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lege darunter! |
suppones | suppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst darunter legen |
supposita | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | darunter gelegt |
suppositi | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | darunter gelegt |
suppositis | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | darunter gelegt |
suppositoria | suppositorium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Unterlage |
supra | supra (Adv.) | oben, oberhalb |
supra | supra (Präpos. m. Akk.) | oben, über |
supradicta | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
supradictae | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
supradictarum | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
supradictas | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
supradictis | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
supradicto | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
supradictum | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
suprascripti | suprascribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | oben beschrieben |
suprascripto | suprascribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | oben beschrieben |
surganam | ||
sursum | sursum (Adv.) | aufwärts |
suscepit | suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufnommen, herausgenommen, unternommen |
suscipe | suscipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm auf!, nimm heraus!, unternimm! |
suspende | suspendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | hänge auf! |
suspenso | suspendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgehängt |
suspensum | suspendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgehängt |
suum | suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sein eigen |
suum | suum, i (n Nomin od. Akk. Sing.) | das Seine |
T | ||
tabula | tabula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tafel, Tisch |
tabulam | tabula, ae (f Akk. Sing.) | Tafel, Tisch |
tabularum | tabula, ae (f Genet. Plural) | Tafel, Tisch |
tabulas | tabula, ae (f Akk. Plural) | Tafel, Tisch |
tabulis | tabula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Tafel, Tisch |
tabulis smirutatis | tabula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schmirgeltafel |
tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | derartig, so, so beschaffen |
tales | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | derartig, so, so beschaffen |
talis | talis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem, od. Genet. Sing. neutr.) | derartig, so, so beschaffen |
tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit |
tam … quam | tam (Adv.) | so … wie |
tamdiu | tamdiu (Adv.) | so lange |
tamen | tamen (advers. Partikel) | doch, dennoch, jedoch, gleichwohl |
tangat | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er berührte, grenzte an |
tangentes | tango, tetigi, tactus (3 Partizip Präs.) | berührend, angrenzend |
tangis | tango, tetigi, tactus (3 2. Person Sing. Präs.) | du berührst, grenzest an |
tanida = candida? | candidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | glühend |
tantam | tantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | so groß, so viel |
tantum | tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | so groß, so viel |
tantum | tantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | so Großes, solche Menge, ein so hoher Grad |
tantum | tantum (Adv.) | bloß, lediglich |
tantum modo | tantum (Adv.) | auch nur so viel |
tantumdem | tantundem (Adv.) | ebenso viel |
tantumque | tantus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | und so groß, so viel |
tantundem | tantundem (Adv.) | ebenso viel |
tapsia, thapsia | tapsia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Königskerze (s. Baithar, I, S. 225 ff) |
tardius | tardus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | langsam, träge |
tartarum | tartarus, i (m Akk. Sing.) | Weinstein (s. Gehler) |
tauratica | Stierleim | |
taurini | taurinus, a, um (Genet. Sing mask. od. neutr.) | vom Stier |
taurino | taurinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vom Ochsen |
taurinum | taurinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vom Ochsen |
tbmkt | salis | nach Berger: Malerei des Mittelalters |
te | ego, tu, - (2. Person Akk. od. Abl. Sing.) | von dir |
tecta | tectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bedeckt, versteckt |
tectoria | tectorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Dachdecken gehörig |
tectoriis | tectorius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zum Dachdecken, Stuck gehörig |
tectoriis | tectorium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tünche |
tectorium | tector, oris (m Genet. Plural) | Freskenmaler |
tectorium | tectorium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Tünche |
teda | taeda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kiefer, Fichte |
tegula | tegula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ziegel |
tegulae | tegula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ziegel |
telacion | ||
tempera | tempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mische!, ordne!, mäßige! |
temperabitur | tempero, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gemischt, geordnet, gemäßigt werden |
temperandum | tempero, avi, atus (1 Gerundium) | was zu mischen, zu orden, zu mäßigen ist |
temperatio | temperation, onis (f Nomin. Sing.) | richtige Mischung |
temperatione | temperation, onis (f Abl. Sing.) | richtige Mischung |
temperationem | temperation, onis (f Akk. Sing.) | richtige Mischung |
temperatura | temperatura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | rechte Vermischung, gehörige Eigenschaft |
tempore | tempus, oris (n Abl. Sing.) | Zeit |
temporibus | tempus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Zeit |
tempus | tempus, oris (n Nomin. Sing.) | Zeit |
tende | tendo, tetendi, tentus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | spanne!, dehne! |
teneat | teneo, tenui, tentus (2 3. Person Konj. Präs.) | er halte, nähme ein, umfasse |
tenebas | teneo, tenui, tentus (2 2. Person Imperf.) | er hieltest, nahmst ein, umfaßtest |
tenebrosum | tenebrosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dunkel, finster |
tenendo | teneo, tenui, tentus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu halten ist, einzunehmen ist, zu umfassen ist |
teneto | teneo, tenui, tentus (2 2. Person Imperf. Futur) | du sollst halten, einnehmen, umfaßen |
tensam | tendo, tetendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, gedehnt |
tenue | tenuis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dünn, zart |
tenuem | tenuis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | dünn, zart |
tenues | tenuis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | dünn, zart |
tenui | tenuis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | dünn, zart |
tenuissimum | tenuis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dünn, zart |
tenuiter | tenuiter (Adv.) | dünn, spärlich |
tepefac | tepefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erwärme! |
tepefacito | tepefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst erwärmen |
tepefeceris | tepefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest erwärmt |
tepentem | tepeo, ui, - (2 Partizip Präs.) | lauwarm seiend |
tepescat | tepesco, tepui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erwärme |
tepida | tepidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lauwarm |
ter | ter (Adv.) | dreimal |
teras | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du reibest, verreibest |
tercia | tercius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dritte |
terciam | tercius, a, um (Akk. Sing. fem.) | dritte |
tercio | tercius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dritter |
tere | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe!, verreibe! |
terebentinae | terebinthina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Terpentin (s. Zedler) |
terebentinam | terebinthina, ae (f Akk. Sing.) | Terpentin (s. Zedler) |
terebintinae | terebinthina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Terpentin (s. Zedler) |
terebintini | terebinthinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vom Terpentinbaum |
terenda | tero, trivi, tritus (3 Gerundium) | was zu reiben, verreiben ist |
terendo | tero, trivi, tritus (3 Gerundium) | was zu reiben, verreiben ist |
terens | tero, trivi, tritus (3 Partizip Präs.) | reibend, verreibend |
teres | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst reiben, verreiben |
terge | tergo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wische ab!, reinige! |
tergere | tergo, tersi, tersus (2 Infinit. Präs.) | abwischen, reinigen |
tergitur | tergo, tersi, tersus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird abgewischet, gereiniget |
teri | tero, trivi, tritus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gerieben, poliert, zermalen werden |
teris | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Präs.) | du reibst, polierst, zermalst |
teritur | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gerieben, poliert, zermalen |
terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
terra limia | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | lemnische Erde, Rötel (Eisenoxid gefärbter Ton) |
terrae | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
terrae viridis | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Grünspan als Mineral (s. Gehler) od. Malachit (basisches Kupfercarbonat) |
terram | terra, ae (f Akk. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
terram samiam | terra, ae (f Akk. Sing.) | Tonerde zum Polieren von Gold (s. Gehler) |
terre = terrae | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
terre | terro, ui, itus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schrecke ab! |
terrene = terrenae | terrenus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem.) | irden, irdisch |
terreni | terrenus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neuztr. od. Nomin. Plural mask.) | irden, irdisch |
terrenis | terrenus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | irden, irdisch |
terseris | tergeo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest abgewischt, gereinigt |
tersum | tergeo, tersi, tersus (2 Partizip Perf. Pasiv) | abgewischt, gereinigt |
tertia | tertius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dritter |
tertiam | tertius, a, um (Akk. Sing. fem.) | dritte |
tertio | tertius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dritter |
tertium | tertius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | drittes |
teruntur | tero, trivi, tritus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gerieben, verrieben |
testa | testa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Scherbe, Topf, Ziegelstein |
testae | testa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Scherbe, Topf, Ziegelstein |
testam | testa, ae (f Akk. Sing.) | Scherbe, Topf, Ziegelstein |
testas | testa, ae (f Akk. Plural) | irdenes Geschirr, Schaltier, Scherbe, Topf, Ziegelstein |
teste = testae | testa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Scherbe, Topf, Ziegelstein |
testea | testeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irden, aus irdenem Geschirr |
testeo | testeus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irden, aus irdenem Geschirr |
testeum | testeus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | irden, aus irdenem Geschirr |
testudinis | testudo, inis (f Genet. Sing.) | Schildkröte, Wölbung |
tetenderis | tendo, tetendi, tentus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest gespannt |
tetigerit | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte berührt |
tetigisse | tango, tetigi, tactus (3 Infinit. Perf.) | berührt haben |
theaspis | ||
Thebaico | thebaicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Theben |
Thebaicum | thebaicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Theben |
thimon | θύμος | Thymian |
thure | thus, uris (n Abl. Sing.) | Weihrauch |
tibi | ego, tu, sui (Dat. Sing.) | dir |
tiburtino = lapis tiburtinus | röm. Travertin (Süßwasser Kalkstein) | |
ticior | ||
tigea | Hainbuche n. Smith | |
tincar | tincar | Borax od. Talkum |
tincta | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, befeuchtet, gefärbt |
tinctam | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, befeuchtet, gefärbt |
tinctae | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, befeuchtet, gefärbt |
tinctio | tinctio, onis (f Nomin. Sing.) | das Eintauchen, Färben |
tinctio alithina | tinctio, onis (f Nomin. Sing.) | Purpurfärben |
tinctione | tinctio, onis (f Abl. Sing.) | das Eintauchen, Färben |
tinctionem | tinctio, onis (f Akk. Sing.) | das Eintauchen, Färben |
tinctiones | tinctio, onis (f Akk. Plural) | das Eintauchen, Färben |
tinctionis | tinctio, onis (f Genet. Sing.) | das Eintauchen, Färben |
tinctis | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, befeuchtet, gefärbt |
tingantur | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden benetzt, befeuchtet, gefärbt |
tinget | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird benetzen, befeuchten, färben |
tingitur | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird benetze, befeuchtet, gefärbt |
tinguantur | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden benetzt, befeuchtet, gefärbt |
tingue | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | benetze!, befeuchte!, färbe! |
tinguenda | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 Gerundiv) | was zu benetzen, befeuchten, färben ist |
tinguens | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Präs.) | benetzend, befeuchtend, färbend |
tinguere | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 Infinit. Präs.) | benetzen, befeuchten, färben |
tinguitur | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird benetzet, befeuchtet, gefärbt |
tinxeras | tingo, tinxi, tinctus (3 2. Person Sing. Plusquamperf.) | du hattest benetzet, befeuchtet, gefärbet |
titimali | tithymalus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Wolfsmilch (Euphorbia) |
tollas | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du nähmest auf |
tollat | tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er nähme auf |
tolle | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm auf! |
tollens | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend |
tollensque | tollo, sustuli, sublatus +-que (3 Partizip Präs.) | aufnehmend |
tolles | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufnehmen |
tollesque | tollo, sustuli, sublatus +-que (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufnehmen |
tollis | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Präs.) | du nimmst auf |
tonsuram | tondeo, totondi, tonsus (2 Partizip Futur) | was zu scheren ist |
torculari | torcularium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Presse für Wein od. Öl |
tornaturam | tornatura, ae (Akk. Sing.) | Drehspäne |
torrenda | torreo, ui, tostus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu rösten ist, zu dörren ist |
tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ganz, völlig |
totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, völlig |
totidem | totidem (indecl.) | ebenso viel, so oft |
totum | totus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ganz, völlig |
totus | totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ganz, völlig |
toxicatur | ||
toxicum | toxicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gift |
toxo palestra | Stechginster (sehr giftig) | |
trabibus | trabes, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Balken |
trachiam | trachia, ae (f Akk. Sing.) | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
trachias | trachius, a, um (Akk. Plural fem.) | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
tracho | ? | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
tracturam | traho, traxi, tractus (3 Partizip Futur) | was zu ziehen ist, zu veranlassen ist |
tradendum | trado, didi, ditus (3 Gerundium) | was zu übergeben ist, auszuhändigen ist |
tradere | trado, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | übergeben, aushändigen |
trahe | traho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe!, veranlasse! |
transeat | traneo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er gehe hinüber |
transfer | transferro, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | überführe!, -trage! |
transferes | transferro, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst überführen, -tragen |
transfers | transferro, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du überführst, -trägst |
tremissem | tremis, issis (m Akk. Sing.) | Münze, Gewichtseinheit ⅓ Solidus |
tremuli | tremulus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zitternd, bebend |
tres | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | drei |
tria | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | drei |
triangula | triangulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Dreieck |
triangulam | triangulua, a, um (Akk. Sing. fem.) | dreieckig |
tribulo | tribulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Dornenstrauch, Krähenfuß (röm. Waffe) |
tribulus | tribulus, i (m Nomin. Sing.) | Dornenstrauch, Krähenfuß (röm. Waffe) |
tribus | tres, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | drei |
tricas | tricae, arum (f Akk. Plural) | Widerwärtigkwit, Posse |
tricoselinon | Frauenhaarfarn | |
triduo | triduum, i (n Dat. od. Abk. Sing.) | Zeitraum von 3 Tagen |
triplum | triplus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dreifach |
trita | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben |
tritae | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben |
tritam | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben |
tritando | tero, trivi, tritus (3 Gerundium) | durch Reiben |
tritare | tero, trivi, tritus (3 Infinit. Präs.) | verreiben, zermahlen |
triti | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
tritionem | tritio, onis (f Akk. Sing.) | Verreibung |
tritis | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
trito | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
tritorio | tritorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Reibpistill, Scheidetrichter |
tritos | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
tritum | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
tritura | tero, trivi, tritus (3 Partizip Futur) | was zu reiben, mahlen ist |
tritura | tritura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | das Dreschen |
trituram | tero, trivi, tritus (3 Partizip Futur) | was zu reiben, mahlen ist |
tritus | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
trium | tres, tres, tria (Genet. Plural m, f, n) | dreier |
triveris | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur) | du wirst gerieben haben, zermahlen haben |
trullam | trulla, ae (f Akk. Sing.) | Kelle, Schöpfkelle |
tua | tuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dein |
tuam | tuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | deine |
tuas | tuus, a, um (Akk. Plural fem.) | deine |
tubulum | tubulus, i (m Akk. Sing.) | Röhrchen |
tudone | tudo, onis (f Abl. Sing.) | Schlegel |
tuleris | fero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest ausgeführt, wirst ausgeführt haben |
tumve | tum +-ve | oder damals, oder dann |
tunc | tunc (Adv.) | damals, dann, alsdann, hierauf |
tuncque | tunc +-que (Adv.) | und damals, dann, alsdann, hierauf |
tunde | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerstoße!, zerschlage! |
tundunt | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 3. Person Plural Präs.) | sie zerstoßen, zerschlagen |
tunsorum | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen, geschlagen |
tuo | tuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dein |
turbetur | turbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde trübe |
tusi | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen, geschlagen |
tuse = tusae | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen, geschlagen |
tusum | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen, geschlagen |
tusus | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen, geschlagen |
tutumallum | Wolfsmilchgewächs | |
tuum | tuus, tua, tuum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dein |
U | ||
ubera | uber, ris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Euter |
ubi | ubi (Adv.) | wo? |
ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
ubicunque | ubicumque (Adv.) | wo auch immer, überall |
ulmi | ulmus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ulme |
ulnarum | ulna, ae (f Genet. Plural) | Elle (Längenmaß) |
ultima | ultimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | letzter, äußerster |
ultimis | ultimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | letzter, äußerster |
ultimus | ultimus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | letzter, äußerster |
umbra | umbra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schatten |
umbram | umbra, ae (f Akk. Sing.) | Schatten |
una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. AKk. Plural neutr.) | eine |
unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine |
unamquamque | unusquisque, unaquaeque, unumquidque (Akk. Sing. fem.) | jede einzelne |
unaquaeque | unusquisque, unaquaeque, unumquidque (Nomin. Sing. fem.) | jede einzelne |
uncia | uncia, ae (f Nomin. Sing.) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
unciam | uncia, ae (f Akk. Sing.) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
unciarum | uncia, ae (f Genet. Plural) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) od. 1 ⁄ 12 pes = daumenbreit |
uncias | uncia, ae (f Akk. Plural) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
unctio | unctio, onis (f Nomin. Sing.) | Salbung |
unctione | unctio, onis (f Abl. Sing.) | Salbung |
unctos | ungo, unxi, unctus (3 Partizip Perf. Passiv) | bestrichen, gesalbt |
unctum | ungo, unxi, unctus (3 Partizip Perf. Passiv) | bestrichen, gesalbt |
unde | unde (Adv.) | weshalb?, von woher?, daher, weil, so daß |
ungantur | ungo, unxi, unctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden bestrichen werden |
unge | ungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche! |
ungis | ungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bestreichest |
ungue | unguo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | salbe!, benetzte! |
unguem | unguis, is (m Akk. Sing.) | Nagel, Kralle |
unguentur | unguo, unxi, unctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bestrichen, gesalbt |
ungues | unguo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bestreichen, salben |
unguis | unguo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bestreichst, salbst |
unguis | unguis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Nagel, Kralle |
unicuique | unusquisque, unaquaeque, unumquidque (Dat. Sing. m, f, n) | jeder einzelne |
unius | unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ein, einzig |
universa | universus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allgemein, gesamt, total |
universis | universus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | allgemein, gesamt, total |
uno | unus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eins |
unum | unus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | einer |
unxeris | ungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest eingestrichen |
uricella | uricella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | purpurner Farbstoff aus der Flechte Rocella |
urina | urina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Harn, Urin |
urinae | urina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harn, Urin |
urinam | urina, ae (f Akk. Sing.) | Harn, Urin |
urine | urina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harn, Urin |
urtica | urtica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Brennnessel |
urticant | urtico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie brennen |
usitatum | usitatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gebräuchlich |
usque ad | usque (m. Präpos.) | bis zu |
usque | usque (Adv.) | bis … zu, ununterbrochen |
usque | usque (m. Präpos.) | bis zu |
usque adeo | usque (Adv.) | bis dahin |
usque dum | usque (m. Präpos.) | solange bis |
usti | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
usto | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
ustum | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usum | usus, us (m Akk. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung |
ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt. od. Infinit.) | damit nicht, daß nicht |
utere | utor, usus sum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | benutze!, gebrauche! |
uteris | utor, usus sum (3 2. Person Sing. Futur Passiv) | du wirst benutzen, gebrauchen |
uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | benutzt werden, gebraucht werden |
utile | utilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nützlich, brauchbar |
utiles | utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | nützlich, brauchbar |
utilis | utilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | nützlich, brauchbar |
utilitas | utilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Nutzen, Brauchbarkeit |
utiliter | utiliter (Adv.) | brauchbar, nützlich, zweckmäßig |
utilius | utiliter (Komparat. Adv.) | brauchbarer, nützlicher, zweckmäßiger |
utraque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jeder von beider, beide |
utres | uter, utris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Schlauch |
utris | uter, utra, utrum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wer von beiden |
utrium | uter, is (m Genet. Plural) | Schlauch |
utriusque | uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) | jedes von beiden |
utrovis | utervis, utravis, utrumvis (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder beliebige der beiden |
utrum | utrum (Adv.) | ob |
utrum … an | utrum (Adv. Fragepartikel) | ob … oder |
utrumque | uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | jeder von beiden, beide |
utuntur | uti, usus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gebraucht, benutzt |
uualtalasion | uvaltalasion | purpurner Farbstoff aus Flechten (Roccella tinctoria) = Lackmus? |
uuato | uvatum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | blauer Farbstoff, Indigo |
uvam | uva, ae (f Akk. Sing.) | Weintraube |
uve = uvae | uva, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Weintraube |
V | ||
v. n. n. | ||
valde | valde (Adv.) | stark, heftig, sehr |
valet | valeo, ui, iturus (2 3. Person Präs.) | es gilt, ist wert |
vallibus | vallis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Tal |
vana | vanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eitel, nichtig, vergeblich |
vanescunt | vanesco, -, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie verschwinden |
vanus | vanus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | eitel, nichtig, vergeblich |
vaporans | vaporo, avi, atus (1 Partizip Prä.s) | dampfen, erwärmen |
vas | vas, vasis (n Nomin. Sing.) | Gefäße |
vasa | vas, vasis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gefäße |
vascula | vasculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | kleines Gefäß |
vasculi | vasculum, i (n Genet. Sing.) | kleines Gefäß |
vase | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Gefäße |
vaseque | vas, vasis +-que (n Abl. Sing.) | Gefäße |
vasis | vas, vasis (n Genet. Sing.) | Gefäße |
vasorum | vas, vasis (n Genet. Plural) | Gefäße |
vatillos | vatillum, i (n Akk. Plural) | Schaufel, Becken, Pfanne |
vatillum | vatillum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schaufel, Becken, Pfanne |
-ve | -ve (Partikel) | oder |
veda | heiliges Wissen, das genau zu befolgen ist (Sanskrit) | |
vehementi | vehemens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | heftig |
vel | vel (Konjunkt.) | oder |
vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst |
vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder |
velis | volo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wolltest |
velis | velum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tuch, Segel |
velut, veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
venam | vena, ae (f Akk. SIng.) | Ader |
venas | vena, ae (f Akk. Plural) | Ader |
venenata | veneno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vergiftet |
venerint | venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie seien gekommen |
veneti | venetus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | blau, meerblau, blaugrün, Erbsenfarbe |
veneto | venetus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | blau, meerblau, blaugrün, Erbsenfarbe |
venetum | venetus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | blau, meerblau, blaugrün, Erbsenfarbe |
venetus | venetus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | blau, meerblau, blaugrün, Erbsenfarbe |
veniat | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er käme |
venit | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt |
ventilabit | ventilo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird anfachen |
vento | venio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gekommen |
ventosis | ventosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | windig |
ventre | venter, tris (m Abl. Sing.) | Bauch |
ventum | ventus, i (m Akk. Sing.) | Wind |
verissimum | verus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr echt, wahr |
veritate | veritas, atis (f Abl. Sing.) | Wahrheit, Naturtreue |
vermiculi | vermiculus, i (m Genet. Sing.) | Zinnober? |
vermiculi terreni | vermiculus, i (m Genet. Sing.) | Eichenschildlaus Kermes vermilio |
vermiculi | vermiculus, i (m Genet. Sing.) | Grünspan als Erz (s. auch bei Zedler) |
vermiculo | vermiculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zinnober |
vermiculum | vermiculum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | dunkelroter Farbstoff ähnl. Zinnober n. Roosen-Runge aus Kermes |
vermiculum | vermiculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Grünspan als Erz (s. auch bei Zedler) |
vermiculus | vermiculus, a, um (m Nomin. Sing. mask.) | dunkelrot |
vernice | vernix, icis (f Abl. Sing.) | Firnis (s. Gehler) |
vernicis | vernix, icis (f Genet. Sing.) | Firnis (s. Gehler) |
verno | vernus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Frühling gehörig |
vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
vero | verum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Rechte |
vertitur | verto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird umgewandelt |
vesti | vestio, ivi/ii, itus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bekleide, überziehe |
vesti | vestis, is (f Dat. Sing.) | Kleidungsstück, Gewand |
vestimentum | vestimentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kleidung, Gemälde auf Leinwand |
vestis | vestis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Kleidungsstück, Gewand |
veteres | vetus, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) | die Alten, Vorfahren |
vice | vicis, vicis (f Abl. Sing.) | Wechsel, Abwechslung, Schicksal |
vicem | vicis, vicis (f Akk. Sing.) | Wechsel, Schicksal |
vices | vicis, vicis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Abwechslung, Wechsel, Schicksal |
vicibus | vicis, vicis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wechsel, Schicksal |
vide | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sieh! |
videamur | video, vidi, visus (2 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir würden gesehen |
videantur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gesehen |
videas | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sähest |
videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gesehen |
videbis | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst sehen |
videlicet | videlicet (Adv.) | freilich, nämlich |
videndum | video, vidi, visus (2 Gerundium) | was zu sehen ist |
videre | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs.) | sehen |
videris | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du wirst gesehen |
vinci | vinco, vici, victus (3 Infinit. Präs. Passiv) | besiegt werden |
vincitur | vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird besiegt |
vindemia | vindemia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weinlese |
vini | vinum, i (n Genet. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
vini peregrini | vinum, i (n Genet. Sing.) | Importwein (s. Gehler) |
vino | vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
vino rubeo | vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rotwein (s. Gehler) |
vinum | vinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
viola | viola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Veilchen |
violae | viola, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Veilchen |
violaceis | violaceus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | violett, veilchenfarbig |
virgula | virgula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zweig |
virgulae | virgula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Zweig |
virgulas | virgula, ae (f Akk. Plural) | Zweig |
virgulis | virgula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Zweig |
viride | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | grün |
viride grecum | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | griechisches Grün, Kupfergrün, Grünspan |
viridem | viridis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | grün |
viridescat | viridesco, ui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er färbte grün |
viridi | viridis, e (Dat. Sing. neutr.) | grün |
viridi greco | viridis, e (Dat. Sing. neutr.) | griechisch-grün, Kupfergrün, Grünspan |
viridia | viridis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | grün |
viridis | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | grün |
viriditate | viriditas, atis (f Abl. Sing.) | Frische, Grün |
virilem | virilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | männlich, standhaft |
viris | vir, viri (m Dat. od. Abl. Plural) | Mann |
viris | vis, viris (f Genet. Sing.) | Kraft, Gewalt |
virtutem | virtus, utis (f Akk. Sing.) | Tugend, Leistung |
virtutes | virtus, utis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tugend, Leistung |
virtutibus | virtus, utis (f Dat. od. Abl. Plural) | Tugend, Leistung |
vis | volo, ui, - (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du willst |
vis | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Kraft, Wirkung |
visci | viscum, i (n Genet. Sing.) | Mistel |
viscida | viscidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klebrig, aus Vogelleim |
viscidum | viscidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | klebrig, aus Vogelleim |
viscum | viscum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mistel (Viscum), Vogelleim aus Mistelbeeren |
visum | video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) | gesehen |
vitellos | vitellus, i (m Akk. Plural) | Eidotter |
vitis | vitis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Weinstock |
vitium | vitium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fehler |
vitrarii | vitrarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Glasmacher, -bläser |
vitrea | vitreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gläsern |
vitream | vitreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gläsern |
vitreas | vitreus, a, um (Akk. Plural fem.) | gläsern |
vitrei | vitreus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gläsern |
vitreis | vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gläsern |
vitreo | vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gläsern |
vitreoque | vitreus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gläsern |
vitreum | vitreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gläsern |
vitri | vitrum, i (n Genet. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
vitrioli | vitriolum, i (n Genet. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
vitriolo | vitriolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
vitriolum | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
vitro | vitrum, i (n Dat. od. Abl Sing.) | Glas (s. Zedler) |
vitrocollam | vitrocolla, ae (f Akk. Sing.) | Glaskitt (s. Zedler) |
vitrorum | vitrum, i (n Genet. Plural) | Glas (s. Zedler) |
vitrum | vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
vitrum lacteum | vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Milchglas (s. Zedler) |
foliis vitteis | folium viteum (n Dat. od. Abl. Plural) | Weinblätter |
vituli | vitulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kalb |
vitulino | vitulinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vom Kalb |
vivae | vivus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | lebend, lebendig |
vivarum | vivus, a, um (Genet. Plural fem.) | lebend, lebendig |
viventibus | vivo, vixi, victus (3 Partizip Präs.) | lebend |
vivi | vivo, vixi, victus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelebt werden |
vivi | vivus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | lebend, lebendig |
vivo | vivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lebend, lebendig |
vivum | vivus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lebend, lebendig |
vobis | ego, tu, - (2. Person Plural Dat. od. Abl.) | euch |
vocant | voco, avi, atum (1 3. Person Plural Präs.) | sie nennen |
vocari | voco, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | genannt werden |
vocatur | voco, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genannt |
vocaverunt | voco, avi, atum (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben genannt |
volaria = bolaria | bularium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Klümpchen |
volentibus | volens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | willig, gerne, absichtlich, gnädig |
voles | volo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst wollen, verlangen |
voltile | voltilis, e (Nomin. Sing. neutr.) | überwölbt, mit Gewölbe bedeckt (n. Smith) |
voltile= volatile | volatilis, e (Nomin. Sing. neutr.) | geflügelt, flüchtig (s. Gehler) |
volueris | volo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gewollt |
voluerit | volo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe gewollt |
volunt | volo, velui, velle (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie wollen, verlangen |
volvantur | volvo, vi, volutus (3 3. Person Konj. Präs. Passiv) | sie würden gerollt, gewälzt |
volventibus | volvo, vi, volutus (3 Partizip Präs.) | rollend, wälzend |
vos | ego, tu, - (2. Person Nomin. od. Akk. Plural) | ihr, euch |
vulpis | vulpes, is (f Genet. Sing.) | Fuchs |
vult | volo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es will, verlangt |
vulturini | vulturinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Geier gehörig |
vulturis | vultur, uris (m Genet. Sing.) | Geier |
X, Y | ||
xknk = xkmk | vini | nach Berger: Malerei des Mittelalters |
ydroargiris | hydrargyrus | Quecksilber |
ydrocollam | hydrocolla, ae (f Akk. Sing.) | wasserbasierter Leim, z. B. Fischleim (n. Trost) |
ypotemusa | hypotenusa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Hypotenuse |
ypotemusae | hypotenusa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Hypotenuse |
Z | ||
zelo | zelus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | verm. der Kopf des Rammbalkens |
zelo | zelus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Nacheifern |
zelum = celum? | celum, i (n Akk. Sing.) | Meißel, verm. der Kopf des Rammbalkens |
zelum | zelus, i (m Akk. Sing.) | Eifer gegen etwas, Nacheifern, Eifersucht |
Zigea | Schirmakazie (Albisia), Hainbuche n. Smith | |
zigeo | von Schirmakazie (Albisia), aus Hainbuche n. Smith | |
zizea | ||
zizifa | zizipha | wilde Jujube Ziziphus |
zizifre | ||
zonitidi | zonotis, idis (f ) | Cadmia, Hüttenrauch (s. Ernstingius) |
zuchara | saccharum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zucker |
zucharae | saccharum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zucker |
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
© 2021 Dr. Rainer Stumpe |