| Terminus | Grundform | deutsch |
| A | ||
| a, ab, abs | a, ab, abs (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
| abactum | abactus, us (m Akk. Sing.) | das Wegtreiben (mit Gewalt) |
| abactum fore | abigo, egi, actus (3 Partizip Perf.) | weggetrieben sein werden |
| abiret | abeo, ivi (ii), itum, abire (unregelm. 3. Person Sing. Imperfekt Konj.) | weggehen, hingehen |
| abrepta | abripio, ipui, eptum (3 Partizip Perf. Passiv) | weggerißen, entfernent |
| absolvere | absolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) | ablösen, beendigen, vollenden |
| absque | absque (Präpos. m. Ablat.) | ohne (wie sine) |
| abunde | abunde (Adv.) | reichlich, vollauf, überflüssig |
| ac | ac (Konj. m. Konjunkiv.) | und, und zwar |
| academia | academia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Akademie |
| Academia Cimentina | Accademia del Clemento | Akademie der Experimente Florenz |
| Ac. R. Sc. Paris | Académie royale des sciences | königlichen Akademie der Wissenschaften in Paris, gegr. 1666, verboten 1795. |
| accedenti | accedo, adcedo, essi, essum (3 Partizip Präs.) | herantretend, sich nähernd |
| accedere | accedo, adcedo, essi, essum (3 Infinit. Präs.) | hinzukommen, hinzufügen |
| accedit | accedo, adcedo, essi, essum (3 3. Person Präs.) | hinzukommen, hinzufügen |
| accendentis | accedo, adcedo, essi, essum (3 Partizip Präs.) | anzündende, hinzukommende, hinzufügende |
| acceptam | accipio, cepi, eptum (3 Partizip Perf., Akk. Sing. fem.) | angenommen, gelten lassen, vernehmen |
| accidere | accido, cidi, asum (3 Infinit. Präs.) | hinfallen, treffen, sich zutragen, passen (schwächen, vermindern, entkäften) |
| accidit | accido, cidi, isam (3 3. Person Sing. Infinit. Präs.) | hinfallen, treffen, sich zutragen, geschehen, passen (schwächen, vermindern, entkäften) |
| accuratiori | accuratus, a, um (Komparat.) | sorgfältig |
| acervatio | acervatio, onis (f Nomin. Sing.) | Häufung, Anhäufung |
| acidi | acidum, i (Genet. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
| acidum | acidum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
| acidus | acidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sauer (s. Gehler) |
| acquirat | acquiro, quisivi, quisitus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde erwerben, sich verschaffen |
| acquirere | acquiro, quisivi/quisii, quisitus (3 Infinit. Präs.) | erwerben, sich verschaffen |
| actuosissimum | actuosus, a, um (Superlativ, Nomin. od. Akk. neutr.) | lebhaft, leidenschaftlich |
| actus | adigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | getrieben, gedrängt zu |
| actus | actus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Treiben, Schwung, Sturz |
| ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
| additamentatum | additamentatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing) | Zugabe, Anhängsel |
| addito | addo, didi, ditus (3 Partizip Perf.) | beigegeben, hinzugetan |
| adeo | adeo (Adv.) | so weit, bis dahin (räuml.), solange bis (zeitl.), sogar, vielmehr, in dem Maße (steigernd) |
| adeo | adeo, ivi, ii, itum, ire | hinzugehen, ich trete an |
| adeoque | adeo (Adv.) + -que | so weit, so lange |
| adgrediar | adgredior, gressus sum (3 1. Person Sing. Futur Passiv od. Konj. Präs. Passiv) | sich nähern, beginnen |
| adhaerebit | adhaereo, haesi, haessum (2 3. Person Sing. Futur) | es wird anhaften, kleben |
| adhaesionis | adhaesio, onis (f Genet. Sing.) | Anhaftung (s. Gehler) |
| adhaesura esset | adhereo, aesi, aesum (3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | es wäre geklebt worden sein |
| adhuc | adhuc (Adv.) | bis jetzt, bisher, immer noch (zeitl.), insoweit, daß (mit Konj.) |
| adigi | adigo, egi, actus (3 Infinit. Präs. Passiv) | (heran-) getrieben werden, tief eindringen |
| adimpletum | adimpleo, evi, etum, ere (2 Infinit. Perf. Passiv) | vollmachen, erfüllt worden sein |
| admirandum | admiror, avi, atus (1 Gerundium Akk.) | zu bewundern |
| admittatur | admitto, misi, missus (3 ) | zulassen, einlassen |
| admodum | admodum (Adv.) | genau, mindestens, äußerst |
| admota | admotus, a, um (2 Partizip Perf. Passiv) | herangebracht, heranbewegt |
| admotae | admotus, a, um (2 Partizip Perf. Passiv) | herangebracht, heranbewegt |
| admoto | admoveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | herangebracht, heranbewegt |
| admotum | admoveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | heranbewegen, -bringen |
| admotum | admotus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | nahe |
| admovetur | admoveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herangebracht |
| adoptaveris | adopto, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur II) | man wird zu Hilfe genommen haben |
| adunatarum | aduno, avi, atum, are (1 Partizip Perf. Passiv Genet. Plural fem.) | vereinigt, vereinbart |
| adunati | aduno, avi, atum, are (1 Partizip Perf. Passiv Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) | vereinigt, vereinbart |
| adunatione | adunatio, onis (f Abl. Sing.) | Vereinigung, Vereinbarung, Verbindung |
| adunationem | adunatio, onis (Akk. Sing.) | Vereinigung, Vereinbarung, Verbindung |
| adunatis | aduno, avi, atum, are (1 Partizip Perf. Passiv Abl. Plural fem.) | vereinigt, vereinbart |
| aegre | aegre (Adv.) | unangenehm, unwillig, mit viel Mühe |
| aequabiliter | aequabilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | einheitlicher, gleichmäßiger |
| aequalem | aequalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gleich, eben, übereinstimmend |
| aequales | aequalis, e (aequus) (Nom. Plural mask. od. fem.) | gleich, eben, übereinstimmend |
| aequalis | aequalis, e (aequus) (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | gleich(förmig), gleichzeitig |
| aequatur | aequo, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gleichgemacht, geebent |
| aequet | aequo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde gleich machen |
| aequilaterum | aequilaterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gleichseitig |
| aequilibrantur | aequilibro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ins Gleichgewicht gebracht |
| aequilibrium | aequilibrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gleichgewicht |
| aequiparante | aequiparo, avi, atus (1 Partizip Präs. adj. Abl. Sing.) | gleich kommend, gleich seiend |
| aequipollere | aequi + polleo, ui, - (3 Infinit. Präs. od. Imperat. Präs. Passiv) | gleich bewirken |
| aer | aer, aeris (m Nominat. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
| aerem | aer, aeris (m Akk. Sing.) | Luft ((s. Gehler)) |
| aerias | aerius, a, um (Akk. Plural fem.) | gasförmig ((s. Gehler)) |
| aerique | aer, is +que (Dat. od. Abl. Sing.) | Luft ((s. Gehler)) |
| aeris | aer, is (Genet. Sing.) | der Luft ((s. Gehler)) |
| aestuando | aestuo, avi, atum (1 Gerundium Dat. od. Abl.) | aufzulodern, zukochen |
| aether | aether, is (m Nomin. Sing.) | Äther ((s. Gehler)) |
| aethere | aether, is (m Abl. Plural (ungewöhnl.) | Äther ((s. Gehler)) |
| aethereae | aethereus, a, um (Nomin. Plural fem.) | ätherisch |
| aetherei | aether, eris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Äther ((s. Gehler)) |
| aetherem | aether, eris (m Akk. Sing.) | den Äther ((s. Gehler)) |
| aetheris | aether, eris (m Genet. Sing.) | des Äthers ((s. Gehler)) |
| affectabit | affecto, avi, atum (1 3. Person Sing. Futur) | er wird ergreifen, begehren |
| affectabunt | affecto, avi, atum (1 3. Person Plural Futur) | sie werden ergreifen, begehren, beanspruchen |
| affirmandum | affirmo, avi, atum (1 Gerundium Akk. od. Partizip Futur Passiv Nomin. mask. od. Akk. mask. od. neutr.) | zu behaupten; was zu behaupten ist |
| agat | ago, agi, actum (3 3. Person Sing. Präs.) | es wirkt |
| agere | ago, agi, actum (3 Infinit. Präs.) | wirken |
| agitari | agito, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | heftig bewegt werden |
| agnoscunt | agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erkennen, anerkennen |
| aliquanta | aliquantus, a, um () | ziemlich viel, bedeutend |
| aliquanta | aliquantum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Bedeutendes, große Menge |
| alcalino | alcalinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | alkalisch (s. Gehler) |
| alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem.) | die andere |
| aliae | alius, a, ud (Nomin. Plural fem.) | die anderen |
| aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem) | den anderen |
| aliaque | aliusque, aliaque, aliudque (Nomin. Sing. fem.) | irgendein anderer |
| alias | alius, a, ud (Akk. Plural fem.) | den anderen |
| alias | alius, a, ud (Adv.) | zu anderer Zeit, an anderem Ort |
| alicubi | alicubi (Adv.) | irgendwo |
| alienum | alienus, a, um (Akk. Sing. mask.) | fremd, unangemessen, ungünstig, unvereinbar |
| alii | alius, a, ud (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) | eines anderen |
| aliique | alius, a, ud + que(Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) | eines anderen |
| aliis | alius, a, ud (Abl. Plural mask.) | anderer |
| alimenta | alimentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Nahrung |
| alimenti | alimentum, i (n Genet. Sing.) | Nahrung |
| alimentum | alimentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Nahrung |
| alio | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask.) | dem anderen |
| alio | alio (Adv.) | anderswohin |
| aliorsum | aliorsum (Adv.) | andershin |
| aliorumque | alienus, a, um (Genet. Plural) | der anderen |
| aliqua | aliquis, aliqua, aliquod (Abl. Sing. fem.) | von irgendeiner |
| aliquanto | aliquantus, a, um () | ziemlich viel, bedeutend |
| aliquanto | aliquantum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Strecke |
| aliquantulum | aliquantulum (Diminuit. aliquantus) | von gewisser Kleinheit |
| aliquantum | aliquantum, i () | eine reichliche Menge |
| aliquod | aliquis, aliqua, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendetwas |
| aliud | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | ein anderes |
| allegare | allego, are (1 Infinit. Präs.) | vorbringen, abordnen, geltend machen |
| allegata | allego, avi, atum (1 Partizip Perf., Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | vorgebracht, geltend gemacht, hingeschickt, benannt, angeführt |
| allegatis | allego, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv, Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | vorgebracht, geltend gemacht, hingeschickt, benannt, angeführt |
| allegato | allego, avi, atum (1 Partizip Perf., Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vorgebracht, geltend gemacht |
| altiori | altus, a, um (Komparat. mask. od. fem.) | höher |
| altissimum | ||
| altitudine | altitudo, inis, (f Abl. Sing.) | Höhe, Tiefe, Dicke |
| altitudinem | altitudo, inis, (f Akk. Sing.) | Höhe, Tiefe, Dicke |
| altitudini | altitudo, inis, (f Dat. Sing.) | Höhe, Tiefe, Dicke |
| altitudinibus | altitudo, inis, (f Dat. od. Abl. Plural) | Höhe, Tiefe, Dicke |
| alto | alto, avi, atum, are | erhöhen |
| alto | altus, a, um | hoch, hochgewachsen |
| alto | altum, i (n Dat. od. Abl. Sing. | Höhe (des Wasserspiegels) |
| ambigas | ambigo, -, - (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest schwanken, bezweifeln, bestreiten |
| Amontons | Guillaume Amontons | franz. Physiker, * 1663, † 1705. |
| Amontonsium | Guillaume Amontons | franz. Physiker, * 1663, † 1705. |
| amplexus | amplexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Umschlingung |
| amplissimae | amplius, a, um (Superlat. Nomin. Plural fem.) | hochverehrt, bedeutend, reichhaltig, weiter, länger, außerdem |
| amplissimam | amplius, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | reichhaltig, weiter, länger, außerdem |
| amplius | amplius (Adv.) | mehr |
| analogiae | analogia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Gleichförmigkeit, Analogie |
| angulum | angulus, i, (Akk. Sing.) | Winkel, Ecke |
| angulus | angulus, i, (Nomin. Sing.) | Winkel, Ecke |
| animadvertit | animadverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs.) | achtgeben, beachten, wahrnehmen |
| animadvertitur | animadverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | achtgeben, beachten, wahrnehmen |
| animali | animalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | lebendig |
| animalis | animalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Plural neutr.) | lebendig |
| animus | animus, i (m Nomin. Sing.) | Geist, Neigung, Absicht |
| anni | annus, i (m Genet. Sing.) | Jahr |
| anno | annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Jahr |
| ante | ante (Präpos. m. Abl.) | vor (Zeit u. Ort) |
| antea | antea (Adv.) | vorher, früher, vordem |
| antecedenti | antecedens, entis (Dat. od. Abl. Sing.) | vorhergehend |
| antecellat | antecello, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde hervorragen, übertreffen |
| antecellere | antecello, -, - (3 Infinit. Präs.) | hervorragen, übertreffen |
| antecellit | antecello, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | hervorragen, übertreffen |
| aperiant | aperio, rui, ertus (1 3. Person Plural Präs.) | sie eröffnen, sie machen sichtbar, offenbaren |
| aperte | aperte (Adv.) | öffentlich, offenbar |
| apertos | apertus, a, um (Akk. Plural mask.) | offen, zugänglich |
| apparet | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | zum Vorschein kommen, sichtbar werden |
| appellamus | appello, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | ansprechen, bezeichnen, benennen |
| appenso | appendo, pendi, pensus (3 Partizip Futur Passiv) | anzuhängen, zuwägen |
| appenso | adpendeo, di, sum (3 Partizip Perf. Passiv) | schwebend, unentschieden |
| appensum | adpendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | angehängt, unentschieden |
| appeteret | appeto, petivi, petitus, (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde greifen, erstreben, herannahen |
| appositione | appositio, onis (f Abl. Sing.) | Zusatz, Hinzufügung, Hinzusetzung |
| appropinquante | appropinquo, avi, atus (1 Partizip Präs. adjektiv.) | sich nähern, nahe kommen |
| aprilis | aprilis, e (m Nomin. Sing.) | April, im April |
| apta sint | apto, avi, tus (1 3. Person Plural Konj. Perf. Passiv ) | angefügt, angepaßt, im Stande sein |
| apta | aptus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gebunden, zusammengefügt, zusammenhängend |
| apte | apte (Adv.) | passend, schicklich |
| aptius | aptus, a, um (Komparat. neutr.) | geeignet, gebunden, zusammengefügt, zusammenhängend |
| aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser |
| aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser |
| aquam | aqua, ae (Akk. Sing.) | Wasser |
| aquea | aqueus, a, um (Nomin. Plural neutr.) | wässrig |
| aquearum | aqueus, a, um (Genet. Plural fem.) | wässrig |
| aquei | aqueus, a, um (Genet. Plural mask.) | wässrig |
| aqueo | aqueus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | wässrig |
| aqueos | aqueus, a, um (Akk. Plural mask.) | wässrig |
| aqueus | aqueus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wässrig |
| arbitrariae | arbitrarius, a, um () | willkürlich, selbstständig |
| arbitratur | arbitror, are (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | erachtet werden, dafür gehalten werden, geglaubt werden |
| arbitror | arbitror, are (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | erachtet werden, dafür gehalten werden, geglaubt werden |
| arcendam | arceo, ui, - (2 Partizip Futur. Passiv) | einzuhegen, einzudämmen |
| arctiora | arctus, a, um (Komparat. Nomin. Plural fem.) | enger zusammengepreßt |
| arctissima | arctus, a, um (Superlat. Nomin. Plural neutr.) | engst zusammengepreßt |
| arctius | arceo, cui (2 Partizip Perf.) | eingeschlossen, eingeschränkt |
| arctius | arctus, a, um (Komparat. Nomin. Plural fem.) | enger zusammengepreßt |
| ardet | ardeo, arsi, arsum (2 3. Person Sing. Präs.) | es brennt |
| arenariis | arenarius, a, um () | zum Sand gehörig, Sandgrube |
| arguat | arguo, ui, uitum (3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde zeigen, dartun, offenbaren |
| argumentatio | argumentatio, onis (f Nomin. Sing.) | Beweisführung |
| asserta | assero, serui, sertus (3 Partizip Präs. Passiv, Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hinzugefügt, erklärt |
| assertis | assero, serui, sertus (3 Partizip Präs. Passiv, Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | hinzufügen, erklären |
| asseverate | asseverate (Adv.) | ernst, nachdrücklich, eindringlich |
| asseverate | assevero, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | ernsthaft behauptet |
| assignabili | assignabilis, e (Dat. od. Abl. Sing.) | zuweisbar, anweisbar |
| ast | ast = at (Konj.) | aber, sondern |
| at | at (Konj.) | aber, doch |
| atmosphaerae | atmosphaera, ae (f Genet. Sing.) | Atmosphäre (s. Gehler) |
| atmosphaerarum | atmosphaera, ae (f Genet. Plural) | Atmosphäre (s. Gehler) |
| atmosphaerici | atmosphaericus, a, um (Genet. Sing. neutr.) | atmosphärisch (s. Gehler) |
| atque | atque (Konj.) | sowie, und auch, und zwar |
| attractio | attractio, onis (adtractio) (f Nomin. Sing.) | Anziehung, Zusammenziehen (s. Gehler) |
| attractione | attractio, onis (adtractio) (f Abl. Sing.) | durch Anziehung (s. Gehler) |
| attractionem | attractio, onis (adtractio) (f Akk. Sing.) | die Anziehung (s. Gehler) |
| attractiones | attractio, onis (adtractio) (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anziehungen (s. Gehler) |
| attractioni | attractio, onis (adtractio) (f Dat. Sing.) | Anziehungen (s. Gehler) |
| attractionis | attractio, onis (adtractio) (f Genet. Sing.) | der Anziehung (s. Gehler) |
| attractiva | attractivus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | anziehende |
| attractivam | ||
| attrahant | attraho, traxi, tractus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | an sich ziehen würden |
| attrahendo | attraho, traxi, tractus (3 Gerundium od. Partizip Futur Passiv, Dat. od. Abl.) | durch anziehende |
| attrahere | attraho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs.) | anziehen |
| attrahunt | attraho, traxi, tractus (3 3. Person Plural Präs.) | sie ziehen an |
| aucta | augeo, auxi, auctum (2 Partizip Perf. Passiv) | wachsen gelassen, hervorgebracht, erzeugt, zugenommen, vergrößert |
| aucto | auctus, a, um (Abl. Sing. neutr.) | vergrößert |
| auctum | auctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | vergrößert |
| auctum | auctus, us (m Akk. Sing.) | Vergrößerung, Zunahme |
| audiat | audio, ivi, itum (4 3. Person Sing. Konjunk. Präs) | daß er höre, vernehme, es würde genannt werden |
| augescere | augesco, ere (Infinit. Präs.) | wachsen, zunehmen |
| aut | aut (Konj.) | oder |
| autem | autem (Konj.) | aber |
| avidae | avidus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | begierig, lüstern nach |
| avulsae | avello, elli, ulsi, ulsum (3 Partizip Perf. Passiv) | abreißen, mit Gewalt trennen |
| B | ||
| barometricarum | barometricus, a, um (Genet. Plural fem.) | barometrisch (s. Gehler) |
| barometro | barometrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Barometer (s. Gehler) |
| barometrum | barometrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Barometer (s. Gehler) |
| benevole | benevolus, a, um (Abl. Sing. mask.) | wohlwollend |
| benevolentiae | benevolentia, ae (Genet. Sing.) | Wohlwollen, Zuneigung |
| benevolo | benevolus, a, um (Abl. Sing. neutr.) | wohlwollend |
| bimillionesimis | bimillionesimis, e | 1012 mal |
| Boerhaavio | Herman Boerhaave | niederländ. Mediziner und Chemiker, * 1668 † 1738. |
| bullae | bulla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blase |
| bullas | bulla, ae (f Akk. Plural) | Blase |
| bullula | bullula, ae (Nomin. Sing.) | Bläschen |
| bullulae | bullula, ae (Nomin. Plural) | Bläschen |
| bullularum | bullula, ae (Genet. Plural) | Bläschen |
| bullulas | bullula, ae (Akk. Plural) | Bläschen |
| Academia Burdegalae | Burdigala, Burdigala | Academie de Bordeaux (gegr. 1711) |
| C | ||
| calculo | calculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rechnung, kleines Steinchen |
| calculus | calculus, i (m Nomin. Sing.) | Rechnung, kleines Steinchen |
| calefaciendis | calefacio, feci, factus (3 Partizip Futur. Passiv) | zu erwärmen |
| calefaciendo | calefacio, feci, factus (3 Partizip Futur. Passiv) | zu erwärmen |
| calefacta | calefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | erwärmt |
| calidum | calidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | warm, heiß |
| calidum | calida, ae (f genet. Plural) | heißes Wasser |
| calor | calor, oris (m Nomin. Sing.) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
| calore | calor, oris (m Abl. Sing.) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
| calorem | calor, oris (m Akk. Sing.) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
| calores | calor, oris (m Nomin. Plural) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
| calori | calor, oris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
| caloris | calor, oris (m Genet. Sing.) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
| caluerunt | caleo, ui, itum (2 3. Person Plural Perf.) | warm oder heiß sein |
| capacia sunt | capio, cepi, captus (3 ) | fassen, aufnehmen (s. Gehler)) |
| capacia | capax, acis (Nomin. od. Akk. Plural) | viel fassend (s. Gehler)) |
| capaciores | capax, acis (Komparat. Nomin. Plural) | viel fassend (s. Gehler)) |
| caret | careo, ui (2 3. Person Sing. Präs.) | nicht haben, sich versagen |
| Cartesii | Renatus Cartesius (lat. von René Descartes) | franz. Mathematiker; * 1596, † 1650) |
| casu | casus, us (m Abl. Sing.) | Fall |
| causa | causa, ae (Nomin. Sing.) | Grund, alles, wodurch etwas entsteht |
| causae | causa, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Grund |
| causam | causa, ae (Akk. Sing.) | Grund |
| cavi | caveo, cavi, cautum (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe Acht gegeben, ich habe gesorgt |
| cedit | cedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | übergehen, vergehen |
| celeberrimum | celeber, bris, e (Superlativ Nomin. Sing. neutr.) | berühmt |
| celebrato | celebro, avi, atus (1 Partizip Perf. Abl. Sing. mask.) | berühmt |
| cellulae | cellula. ae (f Nomin. Plural od. Genet. od. Dat. Sing.) | Zelle |
| cerciter | certus, a, um (Adv.) | zweifellos, sicher |
| certa | certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | entschlossen, zweifellos, zuverlässig, sicher |
| certe | certe (Adv.) | wenigstens, gewiß |
| cervi | cervus, i (m Genet. Sing.) | Hirsch |
| cessat | cesso, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | er steht ab von, er zaudert, zögert, verweilt |
| cesserunt | cesso, avi, atum, are (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gezaudert, gezögert, verweilt, nachgelassen |
| cet. | cetera (Adv.) | im übrigen, sonst |
| cetera | cetera (Adv.) | im übrigen |
| ceteris | ceterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural fem.) | die Übrigen |
| ceterorom | ceterus, a, um (Genet. Plural neutr.) | der Übrigen |
| ceu | ceu (Partikel) | gleichwie |
| ceu | ceu (Konj. m. Konjunktiv) | als ob |
| charactere | charcter, eris (m Abl. Sing.) | Eigenschaft, charakteristische Prägung, Buchstabe, Zeichen |
| cinereus | cinereus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | aus Asche bestehend |
| cineribus | cines, eris (m Dat. od. Abl. Plural) | Asche (s. Gehler) |
| cineribus clavellatis | cines, eris (m Dat. od. Abl. Plural) | Pottasche, Kaliumcarbonat, Alkali (s. Gehler) |
| cineres clavellati | cines, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Pottasche, Kaliumcarbonat, Alkali (s. Gehler) |
| cineres clavellati | clavelatus, a, um (Nomin. Plural mask.) | Gabel (von Weinreben) |
| circa | circa (Adv.) | um … herum, ringsherum |
| circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um … herum, ringsherum, in Bezug auf |
| circiter | circiter (Adv.) | ungefähr |
| circumfusas | circumfundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf.) | umfließen |
| circumfusas | circumfusus, fusa, fusum (3 Akk. Plural fem.) | zusätzliche |
| circumscriptam | circumscribo, psi, ptus (3 Partizip Perf.) | umgebend, beschrieben |
| circumvolvatur | circumvolvo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden herumgerollt |
| clarissimo | clarus, a, um (Superlat. Abl. Sing. mask.) | klar, hell, deutlich, verständlich, einleuchtend |
| clarus | clarus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | klar, hell, deutlich, verständlich, einleuchtend |
| clavellatis | clavis, is (Deminuit. Dat. od. Abl. Plural) | Schlüsselchen |
| coacervatas | coacervo, avi, atum, are (1 Partizip Perf., Akk. Plural fem.) | angehäuft |
| coacervationem | coacervatio, onis (f Akk. Sing.) | Anhäufung |
| coagulentur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gerinnen (lassen), zusammen laufen |
| coelo | coelum, i (Abl. Sing.) | Himmel |
| coercitum | coerceo, cui, citus (2 Partizip Perf. Passiv) | zusammengepfercht, eingeschlossen, gezügelt |
| cohaereant | cohaereo, haesi, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | zusammenhängen |
| cohaerent | cohaereo, haesi, - (2 3. Person Plural Präs.) | zusammenhängen |
| cohaerentes | cohaereo, haesi, - (2 Partizip Präs. Akk. Plural) | zusammenhängende |
| cohaerentibus | cohaereo, haesi, - (2 Partizip Präs. Dat. od. Abl. Plural) | zusammenhängende |
| cohaerentium | cohaereo, haesi, - (2 Partizip Präs. Genet. Plural) | zusammenhängend |
| cohaesione | cohaesio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammenhang, Kohäsion (s. Gehler)) |
| cohaesionem | cohaesio, onis (f Akk. Sing.) | Zusammenhang, Kohäsion (s. Gehler)) |
| cohaesiones | cohaesio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammenhang, Kohäsion (s. Gehler)) |
| cohaesionis | cohaesio, onis (f Genet. Sing.) | Zusammenhang, Kohäsion (s. Gehler)) |
| cohibendo | cohibeo, bui, bitus (2 Gerundium Dat. od. Abl.) | zusammenzuhalten |
| cohibiti | cohibeo, bui, bitus (2 Partizip Perf.) | zusammengehalten |
| collata | confero, contuli, collatus (unregelm. Partizip Perf.) | zusammengetragen, verglichen |
| colligantur | colligo, avi, atum (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbunden |
| colligat | colligo, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | es verbindet |
| colliquescunt | colliquesco, liqui od. licui, ere (3 3. Person Plural Infinit. Präs.) | sie werden flüssig |
| commendans | commendo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | anvertrauend, empfehlend |
| commiscetur | commisceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | vermischt werden, vermengt werden |
| commonstrat | commonstro, avi, atum, are ((3. Pers. Sing. Präs.)) | er zeigt, er bezeichnet |
| communem | communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | was mehrenen gemein ist |
| communi | communis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gemeinschaftlich, allgemein |
| communicare | communico, avi, atum, are (1 Infinit. Präs.) | gemeinschaftlich machen, vereinigen, mitteilen, sich besprechen |
| communicatione | communicatio, onis (f Abl. Sing.) | Mitteilung, Anteilnahme |
| communiter | communiter (Adv.) | gemeinschaftlich |
| compacta erit | compingo, pegi, pactus (3 Plusquamperf. Sing. Passiv, fem.) | sie war zusammen gefügt worden, sie war gedrängt worden |
| compacta sint | compingo, pegi, pactus (3 Perf. Plural Passiv, fem.) | sie wurden zusammen gefügt, sie wurden gedrängt |
| compagem | compages, is (f Akk. Sing.) | Fuge, Gefüge |
| comparate | comparate (Adv.) | vergleichsweise |
| comperta | comperio, peri, pertus (4 Partizip Perf. ) | zuverlässig erfahren, er hat untersucht |
| comperta | compertus, a, um (4 ) | gehört, vernommen, gewiß |
| compesci | compesco, cui, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | unterdrückt werden, in Schranken gehalten werden |
| compressionem | compressio, onis (f Akk. Sing.) | das Zusammendrücken (s. Gehler) |
| competentis | competens, tis (Genet. Sing.) | passend, entsprechend |
| competere | competo, ivi, itum (3 Infinitiv. Präs.) | streben, kämpfen, zusammentreffen |
| complexibus | complex, icis (m Dat. od. Abl. Plural) | verbündet |
| complexibus | complexus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Verbindung, Umschlingung, Umarmung |
| complexus | complexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. oder Akk. Plural) | Verbindung, Umschlingung, Umarmung |
| compos | compos, otis (Adjektiv! Nomin. Sing.) | völlig mächtig, im Besitz, habend, fähig |
| compositione | compositio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammenstellung, Anordnung, Zusammenlegung, Vergleich, Ordnung |
| compositurum esse | compono, posui, positus (3 Infinit. Futur mask. od. neutr.) | zusammensetzen werden, zusammenstellen werden, -legen werden, -bringen werden |
| compressam | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv, Akk. Sing. fem.) | zusammendrücken |
| compressio | compressio, onis (f Nomin. Sing.) | Zusammendrückung (s. Gehler) |
| compressione | compressio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammendrückung (s. Gehler) |
| compressionem | compressio, onis (f Akk. Sing.) | Zusammendrückung (s. Gehler) |
| compressiones | compressio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammendrückung (s. Gehler) |
| compressionis | compressio, onis (f Genet. Sing.) | Zusammendrückung (s. Gehler) |
| compressionum | compressio, onis (f Genet. Plural) | Zusammendrückung (s. Gehler) |
| compressis | comprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammendrücken |
| compressus | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf.) | zusammengedrückt |
| comprimendis | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv, Dat. od. Abl. Plural mask.) | zusammengedrückt |
| comprimendum | comprimo, pressi, pressus (3 Gerundium Akk.) | zusammenzudrücken |
| comprimente | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Präs., adjekt.) | zusammenzudrückend |
| comprimentes | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Präs., adjekt.) | zusammenzudrückend |
| comprimentem | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Präs., adjekt.) | zusammenzudrückend |
| comprimi | comprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammendrücken |
| computatione | computatio, onis (Abl. Sing.) | Berechnung |
| conatu | conatus, us, (m Abl. Sing.) | Versuch, Anlauf, Drang |
| concedere | concedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | hingehen, beitreten, zurückweichen, zugestehen |
| concedunt | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | nachgeben, hingehen, beitreten, zurückweichen, zugestehen |
| concepta est | concipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv fem.) | sie ist aufgenommen worden, sie ist vorgestellt worden |
| conceptum | conceptus, us (m Akk. Sing.) | Gedanke, Vorsatz |
| conciliandae | concilio, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | die zu verbinden sind |
| conciliari | concilio, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verbunden werden, gewonnen werden, vermittelt werden |
| concipi | concipio, cepi, ceptus (3 Infint. Präs. Passiv) | es wird verstanden |
| concipiendum | concipio, cepi, ceptus (3 Gerundium Akk.) | in sich aufnehmen, verstehen |
| concisas | concisus, a, um (Akk. Plural fem.) | sich kurz fassend |
| concitando | concito, avi, atum (1 Partizip Futur Passiv, Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | was anzutreiben ist |
| concitet | concito, avi, atum (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde antreiben |
| conclusio | conclusio, onis (f Nomin. Sing.) | Abschluß, Folgerung |
| conclusae | concludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschloßen |
| conclusam | concludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschloßen |
| conclusi | concludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschloßen |
| conclusum | concludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschloßen |
| conclusus | concludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschloßen |
| concrescens | congresco, evi, etum (3 Partizip Präs. adj.) | zusammenwachsend, vereinigend, verdichtend |
| concretorum | concretus, a, um (Genet. Plural neutr.) | zusammengefügt |
| concussione | concussio, onis (f Abl. Sing.) | Erschütterung |
| concussum | concutio, cussi, cussus (3 Partizip Perf.) | zugesammenschlagen, erschüttert |
| condensentur | condenso, avi, atum, are (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | verdichten, zusammen pressen |
| conditione | conditio, onis (f Abl. Sing.) | Gründung, Bedingung |
| conditionibus | conditio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gründung, Bedingung |
| condocuit | condoceo, ui, ctum (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat unterwiesen, nachgewiesen |
| confirmant | confirmo, avi, atum (1 3. Person Plural Präs.) | bestätigen, ermuntern |
| confiteberis | confiteor, fessus sum (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | man würde anerkannt haben |
| conflatum | conflatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | erregt, gereizt |
| conflatum | conflo, avi, atum (1 Partizip Perf.) | zusammengefügt, verschmolzen, aufgeblasen |
| confringit | confringo, fregi, fractus (3 3. Person Sing. Präs.) | es zerbricht, macht zunichte |
| congelascentis | congelasco, avi, ere (3 Partizip Präs. adj.) | zufrierend, erstarrend (s. Gehler) |
| congelationem | congelatio, onis (Akk. Sing.) | das Gefrieren (s. Gehler) |
| congelationis | congelatio, onis (Genet. Sing.) | das Gefrieren (s. Gehler) |
| congruam | congruus, a, um (Akk. Sing. fem.) | übereinstimmend |
| congrue | congruus, a, um (Abl. Sing. mask.) | übereinstimmend |
| congruum | congruus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | übereinstimmend, passend |
| congruum erit | congruo, ui, - (3 3. Person Sing. Futur II Passiv) | es wird zusammengetroffen sein, übereinstimmen |
| conicam | conicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kegelförmig, konisch |
| conici | conicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | kegelförmig, konisch |
| conjecturae | coniectura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Annahme, Mutmaßung |
| conjici | conicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengeworfen werden, -getragen werden, vermutet werden, geschlossen werden |
| conjuncta | coniungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf.) | verbunden, vereinigt |
| conjunctus | coniungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf.) | verbunden, vereinigt |
| connubium | connubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Verheiratung |
| consensus | consensus, us (m Nomin. od. Genet Sing.) | Übereinstimmung, Eingkeit |
| consequi | consequor, cutus sum (Infinit. Präs. Passiv) | darauf folgen werden, folgen werden (m. Akk.) |
| consideraveris | considero, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur II od. Konj. Perf.) | man wird betrachtet haben, überlegen, erwägen |
| consilium | consilium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ratschlag, Beratung, Überlegung, Einsicht |
| consistentia | consistentia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Konsistenz (s. Gehler) |
| consolidentur | consolido, avi, atum (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden verdichtet, sie werden vereinigt |
| consonum | consonus, a, um () | übereinstimmend, passend |
| consonum sit | consono, ui, - (1 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | übereinstimmend, passend |
| conspirat | conspiro, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | übereinstimmen |
| constare | consto, iti, atum, are (Infinitiv) | bestehen aus |
| constat | consto, iti, atum, are (Ind. Präs. 3. Pers. Sing.) | es steht fest |
| constet | consto, iti, atum, are (Konj. Präs. 3. Pers. Sing.) | dass es besteht aus, es stimmt überein |
| constituere | constituo, ui, utus (3 Infinit. Präs.) | aufstellen, bestimmen |
| constituit | constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) | es stellt auf, es bestimmt |
| constituta | constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, bestimmt |
| constrictae | constringo, strinxi, strictus (3 Partizip Perf. Passiv: Nomin. Plural fem.) | zusammengeschnürt, gebunden, gefesselt |
| constringendum | constringo, strinxi, strictus (3 Gerundium Akk.) | zusammenzuschnüren, zu binden, zu fesseln |
| constringentis | constringo, strinxi, strictus (3 Partizip Präs. adj.) | zusammenschnürend, bindend, fesselnd |
| contactu | contactus, us (m Abl. Sing.) | durch Berührung, Verbindung, Einwirkung |
| contactui | contactus, us (m Dat. Sing.) | Berührung, Verbindung, Einwirkung |
| contactum | contactus, us (m Akk. Sing.) | Berührung, Verbindung, Einwirkung |
| contactus | contactus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Berührung, Verbindung, Einwirkung |
| contemnendam | contemno, psi, ptus (3 Partizip Futur Akk. Sing. fem.) | geringzuschätzen |
| contendo | contendo, di, tum (3 1. Person Sing. Präs) | ausdehnen, (sich) anstrengen, bemühen, zusammen ziehen |
| contendo | contendo, di, tum (3 Gerundium Dat. od. Abl.) | auszudehnen, (sich) anzustrengen, zubemühen, zusammenzuziehen |
| contenti | contendo, di, tum (3 Partizip Präs. Passiv Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) | ausgedehnent, zusammengezogen, angestrengt |
| contineant | contineo, tinui, tentum (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie zusammenhalten, enthalten |
| continent | contineo, tinui, tentum (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten zusammen |
| continentur | contineo, tinui, tentum (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammengehalten |
| continere | contineo, tinui, tentum (Infinit. Präs.) | zusammenhalten, zusammenhängen |
| continetur | contineo, tinui, tentum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zusammengehalten, im Zustand erhalten |
| contingentes | contingo, tigi, tactum (3 Partizip Präs. adjekt.) | berührend |
| contingentia | contingo, tigi, tactum (3 Partizip Präs. adjekt.) | berührende |
| continuatam | continuo, avi, atum (1 Partizip Perf. Akk. Sing. fem.) | angeschloßen, fortgesetzt |
| contra | contra (Adv. m. Akk.) | entgegen, dagegen |
| contrahere | contraho, traxi, tractus (3 Infinitiv Präs.) | zusammenziehen |
| contrahunt | contraho, traxi, tractus (3 3. Person Plural Präs.) | sie ziehen zusammen |
| contrapondium | contrapondus, eris (n Genet. Plural) | Gegengewicht ? |
| contrarietur | contrario, -, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | dass es widersetzt werde |
| contrario | contrarius, a, um (Dat. od. Abl. mask. od. neutr.) | gegenüberliegend, entgegengesetzt |
| contrita | contritus, a, um (Nomin. Plural neutr.) | abgenutzt, abgedroschen |
| convenire | convenio, veni, ventis (4 Infinitv Präs.) | zusammenkommen, treffen, übereinstimmen |
| coordinatorum | coordino, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv, Genet. Plural neutr.) | angeordnet |
| copiam | copia, ae (f Akk. Sing.) | Fülle, Masse, Fähigkeit |
| cornu | cornu, us (n Abl. Sing.) | (Füll-)Horn |
| corollarium | corollarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kränzchen, Zulage, angehängter Folgesatz |
| coronidem | coronis, idis (f Akk. Sing.) | Schlußschnörkel |
| corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | die Körper (s. Gehler) |
| corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | Körper (s. Gehler) |
| corpori | corpus, oris (n Dat. od. Abl. Sing.) | dem Körper (s. Gehler) |
| corporibus | corpus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Körper (s. Gehler) |
| corporis | corpus, oris (n Genetiv Sing.) | des Körpers (s. Gehler) |
| corporum | corpus, oris (n Genet. Plural) | der Materie (s. Gehler) |
| corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | materieller Stoff, Materie (s. Gehler)) |
| corpusculis | corpusculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Körperchen |
| corpusculo | corpusculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Körperchen |
| corpusculorum | corpusculum, i (n Genet. Plural) | Körperchen |
| corruscet | corruo, ui (3 Verbum inchoativum auf sco: 3. Person Sing. Futur) | es wird beginnen nieder zu stürzen, zugrunde zu gehen, es wird zusammenbrechen |
| crassior | crassus, a, um (Komparat. Nomin. Sing.) | dicker, gewölbter, grober |
| crassiore | crassus, a, um (Komparat. Abl. Sing.) | dicker, gewölbter, grober |
| crassitie | crassities, ei (f Abl. Sing.) | Dichtheit, Dicke |
| crassitiei | crassities, ei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Dichtheit, Dicke |
| crassitiem | crassities, ei (f Akk. Sing.) | Dichtheit, Dicke |
| crassities | crassities, ei (f Nomin. Sing.) | Dichtheit, Dicke |
| crescere | cresco, crevi, cretum (3 Infinit. Präs.) | wachsen, hervorkommen |
| crescit | cresco, crevi, cretum (3 3. Person Sing. Präs.) | er wächst, kommt hervor |
| cui | qui, quae, quod (Dativ Sing. mask., fem., neutr.) | welchem, welcher, wem (interrog.) |
| cuidam | qui, quae, quod (Dat. Sing., m, f, n) | irgend einem |
| cuilibet | qui, quae, quod + libet (Dat. Sing., m, f, n) | welchem beliebigen |
| cuivis | qui, quae, quod + vis (Dat. Sing., m, f, n) | irgend welchem |
| cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
| cujusdam | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | irgend eines |
| cultor | cultor, oris (m Nomin. Sing.) | Verehrer |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
| cum | cum primum | sobald () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
| cum | cum maxime (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
| cumque | cum +que (Konjunktion m. Konjunktiv) | und da, und weil |
| cumque | cumque (Adv.) | immer, jedesmal |
| cumuli | cumulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Haufen, Gipfel |
| cumulum | cumulus, i (m Akk. Sing.) | Haufen, Gipfel |
| cur | cur (Adv.) | daß, weil, warum?, wozu? |
| cuticula | cuticula, ae (Nomin. oder Abl. Sing.) | Haut, Häutchen |
| cuticulae | cuticula, ae (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Haut, Häutchen |
| D | ||
| de | de (Präpos. m. Abl.) | von |
| debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es verdankt, es muß |
| debilior | debilis, e (Komparat. mask. od. fem.) | schwächer |
| debilitata | debilitas, atis (f Abl. Sing.) | Schwäche |
| debilius | debilis, e (Komparat. neutr.) | schwach |
| debito | debitum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schuld, Verpflichtung, Schicksal |
| debuerit | debeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Futur II od. Perf. Konjunk.) | es wird unterworfen gewesen sein, er hätte gesollt |
| decies | decies (Adv. numeral.) | zehnmal |
| deducentes | deduco, duxi, ductus (3 Partizip Präs.) | ableiten |
| deficere | deficio, eci, ectum (3 Infinit.) | abfallen, sinken lassen (intrans.) |
| deficiat | deficio, eci, ectum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | verlassen, es mangelt |
| deficiente | deficio, eci, ectum (3 Partizip Präs. adjektiv.) | mangelnd |
| definiri | definio, ivi, itum (4 Infinit. Präs. Passiv) | näher bezeichnet werden, erklärt werden, definiert werden, bestimmt werden |
| definita | definitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | bestimmt |
| deflagrando | deflagro, avi, atum (1 Gerundium Dat. od. Abl.) | in Flammen aufzugehen, abzubrennen |
| dein | dein (Adv.) | hernach, hierauf, zweitens (Form von deinde) |
| deinde | deinde (Adv.) | hernach, hierauf, zweitens (statt secundo) |
| delineatio | delineatio, onis (f Nomin. Sing.) | Abriß, Entwurf |
| demonstranti | demonstro, avi, atum (1 Partizip Praes. adjekt.) | darlegend, anführend, beweisend |
| demonstrates | demonstro, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | dargelegt, angeführt, bewiesen |
| demonstratis | demonstro, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv Dat. od. Abl. Plural neutr.) | dargelegt, angeführt, bewiesen |
| demonstratum | demonstro, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | dargelegt, angeführt, bewiesen |
| demonstratum est | demonstro, avi, atum (1 3. Pers. Sing. Perf. Passiv) | es ist dargelegt, angeführt, bewiesen worden |
| densiora | densus, a, um (Komparat. Nomin. Plural neutr.) | dichter |
| densitate | densitas, atis (f Abl. Sing) | Dichte (s. auch bei Gehler) |
| densitatem | densitas, atis (f Akk. Sing) | Dichte (s. auch bei Gehler) |
| densitati | densitas, atis (f Dat. Sing) | Dichte (s. auch bei Gehler) |
| denuo | denuo (Adv.) | noch einmal |
| deprehendatur | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde aufgefunden werden, entdeckt werden, in die Enge getrieben würde |
| deprehendit | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs.) | er entdeckt, findet auf |
| depressius | depressus, a, um (Komparat. neutr.) | gesenkt, niedrig |
| descripta | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf.) | beschrieben |
| descripta | descriptus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | eingeteilt, geordnet |
| deserendam | desero, serui, sertus (3 Gerundium Akk. fem.) | zu verlassen, zu vernachlässigen |
| desiderare | desidero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | wünschen, verlangen, verlieren |
| desideret | desidero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperfekt) | er würde gewünscht, verlangt haben |
| desinat | desino, sii, situs (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde aufhören |
| desuper | desuper (Adv.) | von oben herab |
| detentam | detento, avi, atus (1 Partizip Perf., Akk. Sing. fem.) | zurückgehalten |
| detexit | detego, texi, tectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufgedeckt, enthüllt, offenbart |
| detinent | detineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten ab, fest |
| detinere | detineo, tinui, tentus (2 Infinit. Präs.) | abhalten, festhalten |
| detracta | detraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Nomin. Plural neutr.) | weggezogene |
| detrahere | detraho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs.) | wegziehen |
| deturbentur | deturbo, are (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden verjagt, verdrängt |
| dextrorsum | dextrorsum (Adv.) | rechts hin, nach rechts |
| diametri | diametrus, a, um (Genet. Sing. neutr.) | durchmessend |
| diametri | diametrum, i (Genet. Sing.) | Durchmesser |
| diametro | diametrus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | durchmessend |
| dico | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Präs.) | sagen, zeigen |
| dictae | dico, dixi, dictum (Supinum fem. Plural) | die genannten |
| diductione | diductio, onis (f Abl. Sing.) | Ausdehnung, Trennung |
| die | dies, ei (m Abl. Sing.) | Tag, Tageslicht |
| differant | differo, distuli, dilatum, differre (wie ferre 3. Person Plural Präs. Konj. od Futur Aktiv) | zerreißen, sie hatten getrennt, entfernen, intrans.: sie werden sich unterscheiden |
| differre | differo, distuli, dilatum, differre (Infinit. Präs.) | intrans.: verschieden sein, sich unterscheiden |
| difficultas | difficiltas, atis (f Nomin. Sing.) | Schwierigkeit, Mangel |
| dignissima | dignus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | würdig, wert |
| dignissimum | dignus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | würdig, wert |
| dilatandi | dilato, avi, atus (1 Gerundium Genet.) | auszudehnen |
| dilatationis | dilatatio, onis, (f Genet. Sing.) | Ausdehnung, Ausbreitung |
| dilataverit | dilato, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II) | es wird ausgedehnt worden sein, ausgebreitet |
| diligentissime | diligens, entis (Superlativ) | achtsam, aufmerksam, sorgfältig |
| dimensiones | dimensio, onis (Nomin. od. Akk. Plural) | Abmessung |
| dimidia | dimidius, a, um () | halb |
| diminuatur | diminuo, ui, utum (3 3. Person Sing. Konjunk. Präs. Passiv) | es würde verkleinert, zerschlagen, zerspalten |
| diminuto | diminuo, ui, utum (3 Partizip Perf.) | verkleinert, zerschlagen, zerspalten |
| dimotae sunt | dimoveo, movi, motus (2 3. Person Plural Perf. Passiv Nomin. Plural fem.) | sie sind geteilt worden, trennen, entfernen, auseinander bewegen |
| dimoveantur | dimoveo, movi, motus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie geteilt werden, trennen, entfernen, auseinander bewegen |
| directa | directus, a, um (Abl. Sing. fem.) | waagrecht, horizontal, in gerader Richtung |
| directionem | directio, onis (f Akk. Sing.) | Richtung |
| diruptione | diruptio, onis (f Abl. Sing.) | Zerreißung |
| diruptionem | diruptio, onis (f Akk. Sing.) | Zerreißung |
| discedere | discedo, cessi, cessum (3 Infinit. Präs.) | sich trennen, sich entfernen |
| dispersi | dispersus, a, um (Nomin. Plural mask.) | verteilt, zerstreut |
| dispertiet | dispertio, ivi, ii, itum (4 3. Person Sing. Futur) | zerteilen, verteilen |
| dispertire | dispertio, ivi, ii, itum (4 Infinit. Präs.) | zerteilen, verteilen |
| dispertitam | dispertio, ivi, ii, itum (4 Partizip Perf. Akk. Sing. fem.) | zerteilt, verteilt |
| dispositis | dispono, posui, positus (3 Partizip Perf. Dat. od. Abl. Plural neutr.) | verteilen, anordnen |
| disseminati | dissemino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgesät, verbreitet |
| disserere | dissero, serui, sertus (3 Infinit. Präs.) | erörtern, auseinandersetzen |
| dissipando | dissipo, avi, atum (1 Gerundium, Dat. od. Abl.) | zerstreuen |
| distantia | distantia, ae (f Nominat. od. Abl. Sing.) | die Entfernung, Zwischenraum, Unterschied |
| distantiam | distantia, ae (f Akk. Sing.) | Entfernung, Zwischenraum, Unterschied |
| distendentes | distendo, tendi, tentus (3 Partizip Präs.) | ausdehnend |
| distendi | distendo, tendi, tentus (3 Gerundium Genet.) | auszudehnen, zustrecken |
| distenditur | distendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Passiv) | gedehnt werden |
| distensiones | distensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ausdehnung |
| districtos | districtus, a, um (Akk. Plural mask.) | in Anspruch genommen |
| diu | diu (Adv.) | bei Tage, längere Zeit |
| diutius | diu (Komparat. Adv.) | längere Zeit |
| divellitur | divello, velli, vulsus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | zerrissen werden, weggerissen werden |
| diversa | diversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | verschieden, abweichend, von einander gewandt, entgegengesetzt |
| diversae | diversus, a, um (Nomin. Plural fem.) | verschieden, abweichend, von einander gewandt, entgegengesetzt |
| diversam | diversus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verschieden, abweichend, von einander gewandt, entgegengesetzt |
| diversi | diversus, a, um (Nomin. Plural mask.) | verschieden, abweichend |
| diversis | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | verschieden, abweichend, von einander gewandt, entgegengesetzt |
| divisio | divisio, onis (f Nomin. Sing.) | Einteilung, Austeilung |
| divisione | divisio, onis (f Abl. Sing.) | durch Teilung |
| divisum | divisus, us (m Akk. Sing.) | Verteilen |
| divulsas | divello, elli, ulsum (3 Patizip Perf. Passiv, Akk. Plural fem.) | auseinander reißen, trennen |
| divulsi | divello, elli, ulsum (3 Patizip Perf. Passiv, Genet. Plural neutr.) | auseinander reißen, trennen |
| duarum | duo, duae, duo (Genet. Plural fem.) | zweier |
| dubitandum | dubito, avi, atum (1 Gerundium, Akk. nach ad, inter) | zu zweifeln |
| dubitationem | dubitatio, onis (f Akk. Sing.) | Zweifel, Ungewißheit |
| dubitationi | dubitatio, onis (f Dat. Sing.) | Zweifel, Ungewißheit |
| dubitemus | dubito, avi, atum (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | zweifeln |
| ducatur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ziehen |
| ducta | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf.) | gezogen |
| ductilibus | ductilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verformbar |
| dum | dum (Konjunktion) | während, solange |
| dum | dum (Konjunktion m. Konjunktiv) | weil ja, während doch |
| dum | dum (Adv. mit Infinit.) | doch |
| dummodo | dummodo (Konj.) | wenn nur |
| duo | duo, duae, duo (Nomin. od. Akk. Plural. mask. od. neutr.) | zwei |
| duobus | duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural. mask. od. neutr.) | zwei |
| dura | durus, a, um (Nomin. Plural neutr.) | hart |
| durae | durus, a, um (Nomin. Plural fem.) | hart |
| duris | durus, a, um (Dat. od. Abl. Plural neutr.) | hart |
| durorum | durus, a, um (Genet. Plural neutr.) | hart, steif |
| E | ||
| e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| ex quo | ex quo (Präpos.) | weil, sobald |
| ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Genet. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ebendieselbe, ebendasselbe |
| eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
| eamdem | is, ea, id (Akk. Sing. fem., Pronom. demonstrat.) | diese |
| eandem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | eben dieselbe |
| earundem | idem, eadem, idem (Genet. Plural fem.) | eben den selben |
| easdem | idem, eadem, idem (Akk. Plural fem.) | eben die selben |
| ebulliendo | ebullio, ivi (4 Gerundium Dat. od. Abl.) | aufzuwallen, Blasen zuwerfen (s. auch bei Gehler) |
| ebullienti | ebullio, ivi (4 Partizip Präs. adjekt.) | aufwallend, Blasen werfend (s. auch bei Gehler) |
| ebullientis | ebullio, ivi (4 Partizip Präs. adjekt.) | aufwallend, Blasen werfend (s. auch bei Gehler) |
| ebullientium | ebullio, ivi (4 Partizip Präs. Genet. Plural) | aufwalled, Blasen werfend, siedens (s. auch bei Gehler) |
| ebullitionis | ebullitio, onis (Genet. Sing.) | Sieden, Kochen (s. auch bei Gehler) |
| ebullitio | ebullitio, onis (Nomin. Sing.) | Sieden, Kochen (s. auch bei Gehler) |
| ebullitionem | ebullitio, onis (Akk. Sing.) | Sieden, Kochen (s. auch bei Gehler) |
| educitur | educo, duxi, ductum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | herausgezogen werden |
| eductum | educo, duxi, ductum (3 Supinum) | um herauszuziehen |
| eductum esse | educo, duxi, ductum (3 Infinit. Perf. Passiv) | herausgezogen worden sein |
| effectum | effectus, us (m Akk. Sing.) | Ausführung, Wirksamkeit |
| effectus | effectus, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgeführt, gewirkt |
| effectus | effectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Ausführung, Wirksamkeit |
| efficacia | efficacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wirksamkeit, wirksame Tätigkeit (s. auch bei Gehler) |
| efficacius | efficax, acis (Komparat. Nomin. neut.) | wirksamer (s. auch bei Gehler) |
| efficere | efficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | hervorbringen, betragen, bilden, bewirken |
| effluvium | effluvium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ausfluß |
| egregie | egregie (Adv.) | besonders, außerordentlich |
| ejaculatam | eiaculor, atus sum, ari (Infinit. Perf. Passiv, Akk. Sing. fem.) | herausgeworfen worden sein |
| ejus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
| ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | eben der, die, das selbe |
| ejusque | isque, eaque, idque (Genet. Sing. m, f, n) | des vorgenannten |
| elastica | elasticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | die elastischen Stoffe (s. auch bei Gehler) |
| elasticae | elasticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | die elastischen Stoffe (s. auch bei Gehler) |
| elasticam | elasticus, a, um (Akk. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die elastischen Stoffe (s. auch bei Gehler) |
| elasticas | elasticus, a, um (Akk. Plural fem.) | die elastischen Stoffe (s. auch bei Gehler) |
| elastici | elasticus, a, um (Genet. Sing. neutr.) | die elastischen Stoffe (s. auch bei Gehler) |
| elasticitate | elasticitas, atis (Abl. Sing.) | elastische Eigenschaft (s. auch bei Gehler) |
| elasticitatem | elasticitas, atis (Akk. Sing.) | elastische Eigenschaft (s. auch bei Gehler) |
| elasticitatis | elasticitas, atis (Genet. Sing.) | elastische Eigenschaft (s. auch bei Gehler) |
| elastico | elasticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | die elastischen Stoffe (s. auch bei Gehler) |
| elasticum | elasticum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | elastische Stoffe (s. auch bei Gehler) |
| elastra | elastrum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | die eingelagerte elastische Materie (s. auch bei Gehler) |
| elastri | elastrum, i (Genet. Sing.) | die eingelagerte elastische Materie (s. auch bei Gehler) |
| elastrorum | elastrum, i (Genet. Plural) | die eingelagerte elastische Materie (s. auch bei Gehler) |
| elastrum | elastrum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | die eingelagerte elastische Materie (s. auch bei Gehler) |
| elateria | elaterium, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Elastizität (s. auch bei Gehler) |
| elevatione | elevatio, onis (f Abl. Sing.) | Erhebung, (Verminderung, Verringerung) |
| elementa | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
| elementares | elementaris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | elementar (s. auch bei Gehler) |
| elementi | elementum, i (n Genet. Sing.) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
| elementis | elementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
| elemento | elementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
| elementorum | elementum, i (n Gen. Plural) | der Urstoffe (s. auch bei Gehler) |
| elementum | elementum, i (n Nomin. Sing.) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
| emittant | emitto, misi, missus, (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden ausstoßen |
| emittat | emitto, misi, missus, (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würden ausstoßen |
| emittunt | emitto, misi, missus, (3 3. Person Plural Präs.) | sie stoßen aus |
| enim | enim (Konj.) | denn, nämlich, es ist bekannt |
| entium | ens, entis (n Genet. Plural) | Ding, Seiendes |
| eo | eo, ivi, ii, itum, ire (1. Person Präs.) | ich gehe |
| eo | is, ea, id (Pronomen, Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der, die, das: von ihm |
| eodem | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von demselben |
| equidem | equidem (Adv.) | allerdings, freilich |
| erat | sum, fui, esse (unregel. Imperf. 3. Person Sing.) | er war |
| erga | erga (Präpos. m. Akk.) | gegen, gegenüber |
| ergo | ergo (Adv. in Fragen) | denn |
| ergo | ergo (Präpos. m. Genet.) | wegen |
| ergo | ergo (Adv. in Folgerungen) | also, folglich |
| erit | sum, es, est, esse (3. Person Sing. Futur) | es wird sein |
| errore | error, oris (m Abl. Sing.) | Irrtum, Fehler |
| erunt | sum, es, est, esse (3. Person Plural Futur) | sie werden sein |
| esse | sum, es, est, esse (3. Person Sing. Infinit. Präs.) | sein |
| esset | sum, es, est, esse (3. Person Sing. Konjunk. Imperfekt) | er würde sein |
| est | sum, es, est, esse (3. Person Sing. Präs.) | es ist |
| esto | sum, es, est, esse (3. Person Sing. Imperat. Präs.) | sei |
| et | et (Konjunktion) | und |
| et - et | et - et (Konjunktion) | sowohl - als auch, teils - teils |
| etenim | etenim (Konj.) | denn, nämlich, es ist bekannt |
| etiam | etiam (Adv.) | noch, noch immer, |
| etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar |
| Eulero | Leonhard Euler | schweiz. Mathematiker, * 1707, † 1783 |
| eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | diesen |
| eundem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) | eben den selben |
| evincit | evinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat unumstößlich dargelegt |
| ex | ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| ex quo | ex quo (Präpos.) | weil, sobald |
| examinaveris | examino, avi, atum (1 2. Person Sing. Futur II) | untersucht haben wird, geprüft haben wird |
| examini | examen, inis (n Dat. od. Abl. Sing.) | Prüfung |
| excessum | excessus, us (m Akk. Sing.) | Abschweifung, Abweichen, Überschuß |
| excessus | excessus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Abschweifung, Abweichen, Überschuß |
| excessus | excdo, essi, essum (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgehen, hervortreten, übertreffen, überschreiten |
| excitandam | excito, avi, atum (1 Partizip Futur Passiv, Akk. Sing. fem.) | was erweckt, erregt ist |
| excitatur | excito, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hergevorrufen, verursachen |
| excludenda | excludo, si, sus (3 Partizip Perf. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausschließen |
| exercendo | exerceo, ui, itus (2 Gerundium, Dat. od. Abl.) | auszuüben |
| exercere | exerceo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | ausüben |
| exercet | exerceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es übt aus, lässt fᒄhlen |
| exhalationes | exhalation, is (Nomin. od. Abl. Plural) | Ausflüsse (s. Gehler) |
| exhalationum | exhalatio, is (Genet. Plural) | Ausflüsse (s. Gehler) |
| exhibeat | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | darbieten, vorführen |
| exhibere | exhibeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | darbieten, vorführen |
| exhibet | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er, sie, es bietet dar |
| exigua | exigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgetrieben |
| exigua | exiguus, a, um (Nom. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klein, gering, schlecht |
| exigua | exiguum, i (n Nom. od. Akk. Plural) | das Wenige, Geringe |
| exiguo | exiguus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask.) | klein, gering, schlecht |
| exitus | exitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin od. Akk. Plural) | Schluß, Ende, Ergebnis |
| expandere | expando, pandi, passus (3 Infinit. Präs.) | ausbreiten |
| expansio | expansio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausbreitung, Ausdehnung |
| expansionem | expansio, onis (f Akk. Sing.) | Ausbreitung, Ausdehnung |
| expansiva | expansivus, a, um (Nomin. Sing. fam.) | ausdehnend (s. auch bei Gehler) |
| expansivae | expansivus, a, um (Nomin. Plural fam.) | ausdehnend (s. auch bei Gehler) |
| expansum | expando, pendi, passus (3 Partizip Perf. Passiv od. Supinum) | ausgebreitet, ausgedehnt; um auszudehnen |
| expediam | expedio, ivi, ii, itum (4 1. Person Sing. Futur) | ich werde erklären |
| expediendi | expedio, ivi, ii, itum (4 Gerundium Genet. od. Partizip Futur Passiv, Genet. Sing. mask. od. neutr.) | was freizumachen, zu entkommen, zu erklären ist |
| expedire | expedio, ivi, ii, itum (4 Infinit. Präs.) | freimachen, entkommen, erklären |
| expellitur | expello, puli, pulsus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausstoßen |
| experientia | experientia, ae (f Nomin. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experientiae | experientia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experimentis | experimentum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experimento | experimentum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Probe, Versuch (s. auch bei Gehler) |
| expertia | expers, tis (Nomin. od. Akk. Plural) | frei von, ohne, unteilhaftig |
| explicabile | explicabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | erklärlich |
| explicanda | explico, avi, atum (Partizip Perf. Passiv) | zu entfalten, entwickeln, erklären |
| explicare | explico, avi, atum (1 Infinit. Präs.) | zu entfalten, entwickeln, erklären |
| explicari | explico, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | erklärt werden |
| explicatam | explico, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv Akk. Sing. fem.) | erklärt, entwickelt, auseinander setzen |
| explicatam | explicatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | geordnet, geregelt |
| explorans | exploro, avi, atus (1 Partizip Präs. adj.) | erforschend, untersuchend |
| expositi | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | vor Augen gestellt, dargelegt |
| exprimatur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde ausgedrückt werden |
| exprimere | exprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs.) | ausdrücken |
| expulsa | expello, puli, pulsus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinausgetrieben |
| expulsum | expello, puli, pulsus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinausgetrieben |
| expulsum est | expello, puli, pulsus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist hinausgetrieben worden |
| exserant | exsero, ui, tum (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | hervortun, entfalten |
| exseratur | exsero, ui, tum (3 3. Person Konjunk. Präs. Passiv) | hervortun, entfalten |
| exserere | exsero, ui, tum (3 Infin. Präs.) | hervortun, entfalten |
| exserit | exsero, ui, tum (3 3. Person Sing. Präs.) | hervortun, entfalten |
| exseritur | exsero, ui, tum (3 3. Person Präs. Passiv) | hervortun, entfalten |
| exserunt | exsero, ui, tum (3 3. Person Plural Präs.) | hervortun, entfalten |
| extendantur | extendo, tendi, tentus od tensus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie ausgedehnt, ausgebreitet werden |
| extendat | extendo, tendi, tentus od tensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er ausdehnt, ausbreitet |
| extendi | extendo, tendi, tentus od. tensus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe ausgedehnt |
| extendi | extendo, tendi, tentus od. tensus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgedehnt werden |
| extenditur | extendo, di, sum, rum (3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgedehnt, verlängern |
| extensi | extendo, tendi, tensus od. tentus (3 Partizip Futur Passiv, genet. Sing. od. Nomin. Plural) | aus zu dehnen |
| extensione | extensio, onis (Abl. Sing.) | Erweiterung, Ausdehnung |
| extensionis | extensio, onis (Genet. Sing.) | Erweiterung, Ausdehnung |
| exterminat | extermino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | vertreiben, entfernen, beseitigen |
| externa | externus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | äußerlich, fremd |
| externum | externus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | äußerlich, fremd |
| extimus | extimus, a, um (Superlativ) | äußerster |
| extra | exter, a, um (Präpos. m. Akk.) | äußerlich |
| extremis | exter, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | äußerstes |
| extremitates | extremitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Grenze, Rand, Umkreis |
| F | ||
| facem | fax, facis (f Akk. Sing.) | Fackel, Meteor, Komet |
| faciam | facio, feci, factus (3 1. Person Sing. Futur) | tun, handeln, machen |
| faciant | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden tun |
| faciendum | facio, feci, factus (3 Gerundium Akk.) | zu tun |
| faciens | facio, feci, factus (3 Partizip Präs.) | handelnd |
| facile | facilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, ohne Mühe |
| facile | facile (Adv.) | leicht, einfach |
| facillime | facilis, e (Superlativ Abl. Sing. mask.) | leichtest |
| facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es tut od. es hat getan |
| faciunt | facio, feci, factum (3 3. Person Plural Präs.) | machen, tun, verrichten |
| facta | facio, feci, factum (3 Partizip Perf. Nomin. od. Akk. neutr.) | machen, tun, verrichten |
| facta est | facio, feci, factum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist gemacht worden, getan worden, verrichtet worden |
| facta | factum, i (Nom. Plural) | die Tatsachen |
| factus | facio, feci, factum (3 Partizip Perf.) | machen, tun, verrichten |
| facultatis | facultas, atis (f Genet. Sing.) | Möglichkeit, Gelegenheit, Fakultät |
| Farenheitius | Daniel Gabriel Fahrenheit | dt. Physiker; * 1686, † 1736. |
| fecit | facio, feci, factum (3 3. Person Sing. Perf.) | es hat getan |
| ferant | fero, ferre (3. Person Plural Futur od. Konj. Präs. Passiv) | sie würden getragen, gebracht |
| fere | fere (Adv.) | fast, beinahe, ungefähr, etwa zugleich |
| ferendo | fero, tuli, latum, ferre (Gerundium, Dat. od. Abl. Sing.) | zu tragen, zu bringen |
| ferre | fero, tuli, latus (unregelm. Infinitiv) | tragen, bringen |
| fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde |
| fieri | fio, factus sum (Infin. Präs. Passiv) | (gemacht) werden |
| fieri | facio, feci, factum (Infin. Präs. Passiv) | (getan, gemacht) werden |
| figura | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gestalt, Gebilde |
| figuram | figura, ae (f Akk. Sing.) | Gestalt, Gebilde |
| figurata | figuro, avi, atus (1 Partizip Perf.) | dargestellt, gestaltet |
| filo | filo, avi, atum (1 1. Person Sing. Präs.) | spinnen |
| filum | filum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Faden, Garn, Faser |
| firmissima | firmus, a, um (Superlat.) | fest, hart |
| firmiter | firmiter, firme (Adv.) | fest, hart, zuverläßig, beharrlich, innig |
| firmius | firmus, a, um (Komparat.) | fest, hart |
| fit | fio, fis, fit (3. Person Sing. Präs.) | es wird (gemacht) |
| flagrat | flagro, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | es brennt, lodert |
| flamma | flamma, ae (f Nomin. Sing.) | Flamme (s. auch bei Gehler) |
| flammae | flamma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Flamme (s. auch bei Gehler) |
| flammaeque | flamma, ae +que (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Flamme (s. auch bei Gehler) |
| flammam | flamma, ae (f Akk. Sing.) | Flamme (s. auch bei Gehler) |
| flammarum | flamma, ae (f Genet. Plural) | Flamme (s. auch bei Gehler) |
| flammulae | flammula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Flämmchen (s. auch bei Gehler) |
| flexilibus | flexilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | biegsam |
| fluida | fluidum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | das Flüssige (s. auch bei Gehler) |
| fluidum elasticum | fluidum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Gas (s. auch bei Gehler) |
| fluidi | fluidum, i (Genet. Sing.) | das Flüssige (s. auch bei Gehler) |
| fluidi | fluidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) | flüssig (s. auch bei Gehler) |
| fluidis | fluidum, i (Dat. od. Abl. Plural) | das Flüssige (s. auch bei Gehler) |
| fluiditas | fluiditas, atis (Nomin. Sing.) | Flüssigkeit (s. auch bei Gehler) |
| fluiditatis | fluiditas, atis (Genet. Sing.) | Flüssigkeit (s. auch bei Gehler) |
| fluido | fluidum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | das Flüssige (s. auch bei Gehler) |
| fluidorum | fluidum, i (Genet. Plural) | das Flüssige (s. auch bei Gehler) |
| fluidum | fluidum, i (Nomin. Sing.) | das Flüssige (s. auch bei Gehler) |
| fluxisse | fluo, fluxi, fluxum (3 Infinit. Perf.) | geflossen sein, geströmt sein, ausgeströmt sein |
| fore | sum, es, est (Infinit. Futur) | sein werden |
| foret | fuo, fui, futurus, fore (esse)(unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es wäre, würde sein |
| forma | forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant |
| formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant |
| fortissimo | fortis, e (Superlativ, Abl. Sing.) | stärkst |
| fortius | fortius (Adv.) | allzusehr |
| fortius | fortis, e (Komparat. neutr.) | stärker |
| foveat | foveo, fovi, fotus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde erwärmen, warm halten |
| frigore | frigus, oris (n Abl. Sing.) | Kälte (s. Gehler) |
| frigoris | frigus, oris (n Genet. Sing.) | Kälte (s. Gehler) |
| frigus | frigus, oris (n ) | Kälte, Frost (s. Gehler) |
| fuerit | fuo, fui, futurus, fore (ungegelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er sei gewesen |
| fuerunt | fuo, fui, futurus, fore (ungegelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
| fuisse | fuo, fui, futurus, fore (ungegelm. Infitit. Perf.) | gewesen sein |
| fuit | fuo, fui, futurus, fore (ungegelm. 3. Person Sing. Perf.) | es ist gewesen |
| fultus | fulcio, lsi, ltum (4 Partizip Perf. Passiv) | gestützt |
| fundamenti | fundamentum, i (n Genet. Sing.) | Grundlage |
| fusis | fundo, fundi, fusus (3 Partizip Perf.) | gegossen, geschmolzen |
| G | ||
| genera | genus, ris (n Nomin. Plural) | Gattung, Art und Weise (s. Gehler) |
| generale | generalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | allgemein |
| genere | genus, eris (n Abl. Sing.) | Gattung, Art und Weise (s. Gehler) |
| generis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Gattung, Art und Weise s. Gehler) |
| genus | genus, eris (n Nomin. Sing.) | Gattung, Art und Weise (s. Gehler) |
| geometriae | geometria, ae (Genet. Sing.) | Geometrie |
| glabras | glaber, bra, brum (Akk. Sing. fem.) | glatt, kahl |
| glaciei | glacies, ei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Eis, Kälte (s. Gehler) |
| globosam | globosum, a, um (Akk. Sing. fem.) | kugelförmig |
| globosarum | globosum, a, um (Genet. Plural fem.) | kugelförmig |
| gluten | gluten, inis (n Nomin. Sing.) | Leim |
| gradu | gradus, us (m Ablat. Sing.) | durch Schritt, Grad (s. Gehler) |
| gradui | gradus, us (m Dat. Sing.) | Schritt, Grad (s. Gehler) |
| gradum | gradus, us (m Akk. Sing.) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
| gradus | gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
| grandes | grandis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | groß |
| graviore | gravis, e (Komparat. Abl. Sing.) | schwerer |
| graviores | gravis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural) | schwerere |
| gravioribus | gravis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Plural) | schwerere |
| gravitate | gravitas, atis (f Abl. Sing.) | Schwere, Gewicht, Gravitation, Erdanziehung (s. Gehler) |
| gravitatis | gravitas, atis (f Genet. Sing.) | Schwere, Gewicht, Gravitation, Erdanziehung (s. Gehler) |
| H | ||
| habeant | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konjunk. Präs.) | dass sie haben, bekommen, gebrauchen |
| habeat | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konjunk. Präs.) | dass er habe, bekommt, gebraucht |
| habendum | habeo, ui, itum (2 Gerundium) | zu haben, bekommen |
| habendum esse | habeo, ui, itum (2 Infinit. Perf. Passiv) | gehabt worden sein |
| habent | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Präsens) | sie haben etwas |
| habere | habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) | zu haben |
| habere | habeo, ui, itum (2 2. Person Sing. Imperat. Präs. Passiv) | werde erhalten |
| haberi | habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs. Passiv) | gehabt werden |
| habuisse | habeo, ui, itum (2 Infinit. Perf.) | gehabt haben |
| hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | dieser |
| hae | hic, haec, hoc (Nominativ Plural fem.) | diese |
| haec | hic, haec, hoc (Nominativ Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| haereant | haero, haesi, sum (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden kleben, anhängen |
| haesisse | haero, haesi, sum (2 Infinit. Perf.) | gehängt haben, gehaftet haben, geklebt haben |
| Hales | Stephen Hales | engl. Physiologe und Physiker, * 1677 † 1761 |
| Halesio | Stephen Hales | engl. Physiologe und Physiker, * 1677 † 1761 |
| halitus | halitus, us (m Nomin. Sing. od. Plural od. Genet. Sing.) | Hauch, Dunst |
| hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
| harum | hic, haec, hoc (2. Person Genet. Plural fem.) | dieser |
| haud | haud (Adv.) | nicht, noch nicht, nicht eben |
| hic | hic (Adv.) | hier, an dieser Stelle |
| hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
| hinc | hinc istinc, illinc (Demonstr. Pronomen) | von dort her, da dann |
| hinc | hinc (Adv.) | daher, von hier, von da, von dort, da dann |
| de la Hire | Philippe de La Hire | franz. Mathematiker; * 1640 † 1718. |
| hisce | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) + ce | diesen, von diesen |
| hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.; Abl. Sing. mask.) | dieser |
| hocque | hic, haec, hoc +que (Nomin., Akk. od. Abl. neutr. od. Abl. mask.) | dieses (allgemein) |
| hominis | homo, hominis (m Genet. Sing.) | Mensch |
| homogenearum | homogeneus, a, um (Genet. Plural fem.) | gleicher Art |
| homogenei | homogeneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. nautr.) | gleicher Art |
| horizontalem | horizontalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | waagrecht, horizontal |
| horologiis | horologium, ii (n Dat. od. Abl. Plural) | Uhr |
| horologium arenarium | horologium arenarium (n Nomin. Sing.) | Sanduhr |
| horum | hic, haec, hoc (3. Person Genet. Plural) | dieser |
| huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. mask., fem., neutr.) | diesem |
| hujus | hic, haec, hoc (Gen. Sing. mask., fem., neutr.) | dieses |
| humidae | humidus, a, um (Nomin. Plural fem.) | feucht, naß |
| humillime | humilis, e (Superlativ, Abl.) | schwach, unbedeutend |
| humor | humor, oris (m Nomin. Sing.) | Feuchtigkeit (s. Gehler) |
| hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | dieser |
| hypoth. | hypothesis, is (f Abl. Sing.) | Hypothese |
| hypothesi | hypothesis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Hypothese (s. Gehler) |
| hypothesin | hypothesis, is (f Akk. Sing.) | Hypothese (s. Gehler) |
| hypotheticae | hypotheticus, a, um (Nomin. Plural fem.) | hypothetisch (s. Gehler)/td> |
| I | ||
| ibi | ibi (Adv.) | da, dort, damals, dabei, darin |
| id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | der, dieser |
| idem | idem, eadem, idem (Pronom. Nomin. mask. od. neutr.) | eben derselbe |
| identitatem | identitas, atis (f Akk. Sing.) | Gleichheit, Identität |
| ideo | ideo (relat. Konj.) | weshalb |
| ideo | ideo (Adv.) | deswegen, daher |
| ideoque | ideo + -que (Adv.) | und deswegen, daher |
| igitur | igitur (Konj.) | deswegen, demnach |
| igne | ignis, is (m Abl. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| igneae | igneus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | feurig, glühend, heiß (s. auch bei Gehler) |
| igneam | igneus, a, um (Akk. Sing. fem.) | feurig, glühend, heiß (s. auch bei Gehler) |
| ignearum | igneus, a, um (Genet. Plural fem.) | feurig, glühend, heiß (s. auch bei Gehler) |
| ignei | igneus, a, um (Genet. Sing. neutr.) | feurig, glühend, heiß (s. auch bei Gehler) |
| ignem | ignis, is (m Akk. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| ignescens | igneso, -, - (3 ) | sich entzünden |
| igni | ignis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| ignis | ignis, is (m Nomin., Genet. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| ignitis | ignitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural neutr.) | feurig, glühend (s. auch bei Gehler) |
| ignito | ignitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | feurig, glühend |
| ignium | ignis, is (m Genet. Plural) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| iis | is, ea id (Abl. Plural fem.) | von ihnen |
| illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | jene |
| illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem.) | jene |
| illibata | illibatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unvermindert, unberührt |
| illibatam | illibatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unvermindert, unberührt |
| illico | ilico (Adv.) | auf der Stelle, sogleich, alsbald |
| illius | ille, illa, illud (Genet. Sing.) | von jenen |
| illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. mask., neutr.) | von jenem |
| illorum | ille, illa, illud (Genet. Plural mask., neutr.) | |
| illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
| illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jenen |
| immediate | immeditate (Adv.) | ohne vorherige Überlegung |
| immediate | immediatus, a, um () | unmittelbar |
| immediato | immediatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. fem. od. neutr.) | unmittelbar |
| immensa | immensus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | unermeßlich, unendlich, ungeheuer |
| immensum | immensus, a, um (Nomin. Plural neutr.) | ungemessen, unmäßig, unermeßlich |
| imminuta | imminuo, ui, utus (3 Particip Perf. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vermindert, verkürzt |
| imminutae | imminuo, ui, utus (3 Particip Perf. Nomin. Plural fem.) | vermindert, verkürzt |
| imminuto | imminuo, ui, utus (3 Particip Perf. Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | vermindert, verkürzt |
| impeditum iri | impedio, ivi, itum (4 Infinit. Futur Passiv) | umwickelt werden, festgehalten werden, verstrickt werden, unzugänglich gemacht werden |
| impono | impono, posui, positus (3 1. Person Sing. Präs.) | setzten, stellen, legen |
| impulsus | impulsus, us (m Nomin. od. Genet. Sing, od. Nomin. od. Akk. Plural) | Stoß, Anstoß, Impuls (s. Gehler) |
| in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
| incalescendo | incalesco, lui (3 Gerundium Dat. od. Abl.) | heiß zuwerden |
| incalescens | incalesco, lui (3 Partizip Präs. adjekt.) | heiß werdend |
| incalescentis | incalesco, lui (3 Partizip Präs. adjekt.) | heiß werdend |
| incalescere | incalesco, lui (3 Infinit. Präs.) | heiß werden |
| incederem | incedo, cessi, cessus (3 1. Person Sing. Konj. Imperfekt) | ich würde auftreten, um mich greifen, befallen |
| inchoatae | inchoo, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | den Grund zu etwas gelegt, angefangen |
| includat | includo, si, sus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde einschließen |
| incoercibili | incoerceo, cui, citum (2 Konj.Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | nicht einschließbar, uneinfassbar, uneinschränkbar |
| incomparabilis | incomparabilis, e (Nomin. Sing. m, f od. Genet. Sing. m, f, n) | unvergleichlich |
| inconsiderate | inconsideratus, a, um (Adv.) | unbedacht, übereilt |
| incredibilem | increbilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unglaublich, außerordentlich |
| incumbant | incumbo, cubui, cubitum (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sich legen auf, anlehnen, stützen |
| incumbentes | incumbo, cubui, cubitum (3 Partizip Präs.) | anlehnend, aufliegend |
| incumbenti | incumbo, cubui, cubitum (3 Partizip Präs.) | anlehnend, aufliegend |
| incurvatus | incurvo, avi, atus (1 Partizip Perf.) | einwärts gekrümt |
| indagandum | indago, avi, atum, are (1 Gerundium Akk.) | zu erforschen |
| indagare | indago, avi, atum, are (1 Infin. Präs.) | erforschen |
| indagine | indago, inis (f Abl. Sing.) | Erforschung, Umzingelung |
| inde | inde (Adv.) | daher, daraus, davon |
| indesinenter | indesinenter (Adv.) | unablässig |
| indicium | indicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anzeige, Merkmal, Beweis |
| indagare | indago, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erforschen |
| inductus | induco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | angezogen, überzogen, eingeführt, veranlaßt |
| inductus | inductus, us (m ) | Anreiz, Verleitung |
| inductus | inductus, a, um () | eingeführt, induziert |
| indulgerem | indulgeo, si, tum (2 1. Person Sing. Imperf. Konj.) | angenehm sein, gefällig, nachhängen, erlauben, zugestehen, nachsichtig sein |
| indurescens | induresco, ui, - (3 Partizip Präs. adjekt.) | hart werden, härten |
| induruerunt | induresco, ui, - (3 3. Person Plural Perf.) | hart werden, härten |
| ineatur | ineo, ii, itus, ire (3. Person Sing. Präs. Passiv) | berechnen, hineingehen, betreten |
| inferior | inferior, ius (Nomin. Sing.) | tiefer, niedriger |
| inferiores | inferior, ius (Nomin. od. Akk. Plural) | tiefer, niedriger |
| inferioris | inferior, ius (Genet. Sing.) | tiefer, niedriger |
| infinities | infinitis, e (f Nominat. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unendlich, unbegrenzt |
| inflammabili | inflammabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | brennbar, entflammbar |
| inflammabilis | inflammabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od fem.) | |
| infra | infra (Präpos. m. Akk.) | unter, unterhalb |
| ingenio | ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | natürliche Beschaffenheit, Genie |
| ingenium | ingenium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | natürliche Beschaffenheit, Genie, Erfindung |
| ingentem | ingens, gentis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gewaltig, außerordentlich |
| ingenti | ingens, gentis (Dat. od. Abl. Sing.) | gewaltig, außerordentlich |
| ingeri | ingero, gessi, gestus (3 Infinit. Präs. Passiv) | hineingefügt werden, mitgeteilt werden |
| iniit | ineo, ii, itus, ire (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | anfangen (intrans.), beginnen (trans.) |
| immediatum | immediatus, a, um (1 Akk. Sing. neutr.) | unmittelbar |
| innatantes | innato, avi, atus (1 Partizip Präs. adj.) | hineinschwimmed |
| innatantes | innatans, tis (Nomin. od. Akk. Plural) | oberflächlich |
| inopia | inopia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mangel, Armut |
| inprimis | inprimis (Adv.) | besonders, vor allem |
| inque | in + -que (Präpos. m. Akk. od. Abl.) | und in |
| inque | inquam, is, it (Verbum defect.) | ich sage, spreche |
| insertum | insero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingefügt, zugemischt |
| inserviendi | inservio, ivi, itum (4 Gerundium Genet. od. Partizip Futur Passiv) | zu dienen od. was zu dienen ist |
| inservit | insero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat eingefügt, sich vereinigt |
| inservit | inservio, ivi, itum (4 3. Person Sing. Präs.) | er dient, bemüht sich |
| insigni | insignis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | kenntlich, hervorstechend |
| insigni | insigne, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kennzeichen, Merkmal |
| instituti | institutum, i (Genetiv Sing.) | Vorhaben, Plan |
| instituti | instituo, ui, utum (Supinum) | anleiten, sich vornehmen, anfangen, einführen, festsetzen |
| intensior | intensus, a, um (Komparat. ) | ausgedehnter, stärker, intensiver |
| intensitate | intensitas, atis (Abl. Sing.) | Stärke, Intensität |
| inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter |
| intercedat | intercedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | dazwischen liegen, gehen |
| intercedente | intercedo, cessi, cessum (3 Partizip Präs.) | dazwischen liegend, gehend |
| intercedentem | intercedo, cessi, cessum (3 Partizip Präs.) | dazwischen liegen, gehen |
| intercedentis | intercedo, cessi, cessum (3 Partizip Präs.) | dazwischen liegend, gehend |
| intercedit | intercedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Präs.) | dazwischen liegen, gehen |
| intermista | intermisceo, cui, xtus (2 Partizip Perf., Nomin. Sing. fem.) | dazugemischt |
| intermistae | intermisceo, cui, xtus (2 Partizip Perf., Nomin. Plural fem.) | dazugemischt |
| intermistam | intermisceo, cui, xtus (2 Partizip Perf., Akk. Sing. fem.) | dazugemischt |
| interstitia | interstitium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zwischenraum, Poren (s. auch bei Gehler) |
| interstitiis | interstitium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Zwischenraum, Poren (s. auch bei Gehler) |
| intervalli | intervallum, i (n Genet. Sing.) | Zwischenraum, Unterschied, Teilstriche auf einer Skala |
| intime | intimus, a, um (Abl. Sing. mask.) | im Innersten, vertraulich |
| intra | intra (Adv.) | innerhalb, während |
| intra | intra (Präpos. m. Abl.) | innerhalb |
| intraverit | intro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II) | eintreten, betreten, eindringen |
| intravit | intro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er, sie, es ist eingetreten, eingedrungen |
| intret | intro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | eintreten, betreten, eindringen |
| introrsum | introrsum od. introrsus (Adv.) | nach innen |
| invaluit | invalesco, lui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | es ist erstarkt, es hat zugenommen |
| inveniant | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden kommen, treffen, finden |
| investigatio | investigatio, onis | Untersuchung, Erforschung |
| invicem | invicem (Adv.) | wechselseitig, abwechselnd, dagegen, wiederum |
| invitisque | invitus, a, um +que (1 Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unwillig |
| longe | longe (Adv.) | lang, lange, weit |
| ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. fem. Sing.) | selbst |
| ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
| ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
| ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. m, f, n Plur.) | selbst |
| ipsius | ipse, a, um (mask. Sing. Genetiv) | selbst |
| ipso | ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. neutr.) | selbst |
| ipsorum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. neutr. Plur.) | selbst |
| ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. neutr. Sing.) | selbst |
| iri | sum, es, est, esse (Hilfsverb. zu Infinit. Futur Passiv) | werden |
| ita | eo, ii, itum (unregelm. Patizip Perf. Passiv, Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | getreten, gegangen, geschwunden, gekommen |
| ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
| itaque | itaque (Konj.) | und also, daher, deshalb |
| item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
| itidem | iitem (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
| J | ||
| jactura | iactura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verlust, Schaden |
| jam | iam (Adv.) | nun, nunmehr, schon, bereits |
| jungit | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Präs.) | anschließen, verbinden |
| juxta | iuxta (Adv.) | daneben, dabei |
| juxta | iuxta (Präpos. m. Akk.) | dicht neben, dicht bei |
| K | ||
| Kant | Immanuel Kant | dt. Philosoph, * 1724, † 1804. |
| L | ||
| laud. | laudatus, a, um | vortrefflich, gepriesen, gelobt |
| large | largus, a, um (Adv.) | freigiebig, reichlich |
| largiantur | largior, itus sum (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie beschenken, räumen ein, geben ab |
| largior | largus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | reichlicher |
| largior | largior, itus, sum (4 1. Person Sing. Präs. Passiv) | beschenken, eingeräumen |
| largitur | largior, itus, sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | beschenkt werden, eingeräumt werden |
| latera | latus, eris (Nom. Plural.) | die (Dreiecks-)Seite, Flanke |
| legem | lex, legis (f Akk. Sing.) | Gesetze, Verordnungen |
| leges | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetze, Verordnungen |
| legi | lego, legi, lectum (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zusammengebracht, sammeln, betrachten, (vor)lesen |
| legi | lex, legis (f Dat. od. Abl. Sing.) | dem Gesetz |
| legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gesetze, Verordnungen |
| lenissime | lenis, e (Superlat. Abl. Sing. mask.) | gelind, sanft |
| leviores | levis, e (Komparat., Nomin. od. Akk. Plural mask.) | leicht |
| levioribus | levis, e (Komparat., Dat. od. Abl. Plural mask.) | leicht |
| levissime | levis, e (Superlat., Abl. Sing. fem.) | leicht |
| levissimo | levis, e (Superlat., Dat. od. Abl. Sing. mask.) | leicht |
| leviter | leviter (Adv.) | leicht |
| levius | levis, e (Komparat. neutr.) | leichter, flüchtiger |
| lex | lex, legis (f Nomin. Sing.) | Gesetz |
| libellam | libella, ae (f Akk. Sing.) | das Ganze |
| libera | liber, libera, liberum (Komparat. Nomin. Sing. fem.) | ungebunden, frei |
| liberantia | liberantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Befreiung |
| liberet | libero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs) | es würde befreit, es würde sich freimachen |
| liberiores | liber, libera, liberum (Komparat. Nomin. Plural) | ungebunden, frei |
| liberius | liber, libera, liberum (Komparat. neutr.) | frei, unbefangen |
| liberum | liber, libera, liberum (Nominat. od. Akk. Sing. neutr.) | frei, unbefangen |
| licuerit | licet, uit, itum est (2 3. Person Perf. Konj.) | daß es erlaubt ist |
| ligno | lignum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Holz |
| limitibus | limes, itis (m Dat. od. Abl. Plural) | Grenze |
| linea | linea, ae (Nomin. Sing.) | Linie, Schnur, Faden, Strich |
| lineae | linea, ae (Genet. Sing.) | der Linie |
| lineola | lineola, ae (f Diminuat. Nomin. od. Abl. Sing.) | kleine Linie, Strecke |
| lineolam | lineola, ae (f Diminuat. Akk. Sing.) | kleine Linie, Strecke |
| liquefacta | liquefacio (3 Partizip Präs.) | flüssig gemacht, geschmolzen |
| liquet | liqueo, liqui (3. Person Präs.) | es leuchtet ein |
| liquorum | liquor, oris (m Genet. Plural) | Flüssigkeit |
| loci | locus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ort, Lage, Stelle |
| locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Lage, Stelle |
| loco | loco (Adv.) | an Stelle von, anstatt |
| loco | loco, avi, atum, are (Ind. Sing. 1. Pers.) | ich setze, stelle, lege |
| loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Stelle, Raum, Gegenstand der Untersuchung |
| loco | locum, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Position, Standpunkt |
| locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Stelle, Raum, Standpunkt, Gegenstand der Untersuchung |
| locus | locus, i (m Nomin. Sing.) | Ort, Stelle, Raum |
| longior | longus, a, um (Komaparat. mask. od. fem.) | länger |
| longitudinem | longitudo, inis (Akk. Sing.) | Länge |
| luce | lux, cis (f Abl. Sing.) | Licht, Helligkeit (s. auch bei Gehler) |
| lucem | lux, lucis (f Akk. Sing.) | Licht, Glanz (s. auch bei Gehler) |
| luci | lux, lucis (f Dat. Sing.) | Licht, Glanz (s. auch bei Gehler) |
| lucidorum | lucidus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | hell, klar, deutlich |
| lucis | lux, lucis (f Genet. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
| lumine | lumen, inis (n Abl. Sing.) | Licht, Kerze (s. auch bei Gehler) |
| M | ||
| magis | magis (Adv.) | mehr, in höherem Grade, vorzüglich |
| magna | magnus, a, um (n Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß |
| magnes | magnes, etis (m Nomin. Sing.) | Magnesia, Magnetstein |
| magnes | magnus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural?) | groß, zahlreich |
| magno | magnus, a, um (Abl. Sing. neutr.) | groß, räuml.: weit, hoch, quantitat.: beträchtlich, viel, zeitl.: alt |
| major | maior, is (Komparat. Nomin. Sing. mask. und fem.) | größer |
| majore | maior, is (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | größer |
| majorem | maior, is (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | größer |
| majori | maior, is (Komp., Nomin. Plural od. Genet. Sing. mask.) | größer |
| majus | maior, is (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | größer |
| maneant | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden bleiben, verharren |
| manente | maneo, mansi, mansus (2 Partizip Präs. Konj.(Abl. Sing.)) | bleibend, verharrend |
| manere | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Präs.) | bleiben, verharren |
| manifestat | manifesto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es zeigt sich deutlich |
| manifestaverit | manifesto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | es hätte sich gezeigt, offenbar gemacht |
| margine | margo, inis (m Abl. Sing.) | Rand, Einfassung |
| marginem | margo, inis (m Akk. Sing.) | Rand, Einfassung |
| margo | margo, inis (m Nomin. Sing.) | Rand, Einfassung |
| Mariottianam | Edme Mariotte | franz. Physiker; * 1620, † 1684. |
| massa | massa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Masse, Klumpen |
| massae | massa, ae (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Masse, Klumpen |
| massam | massa, ae (Akk. Sing.) | Masse |
| materia | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
| materia caloris | Wärmestoff (s. Gehler)) | |
| materia lucis | Lichtstoff (s. Gehler)) | |
| materia lucis | nach Descartes | Weltäther, in dem die Materie eingebettet ist (s. Gehler)) |
| materiae | materia, ae (f Genet. Plur.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
| materiam | materia, ae (f Akk. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
| materias | materia, ae (f Akk. Plural) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
| mavis | malo (2. Person Präs.) | du willst lieber |
| maxima | maximus, a, um (Superlativ, Nomin. Sing. fem.) | die Größte |
| maximam | maximus, a, um (Superlativ, Akk. Sing. fem.) | größte |
| maxime | maxime (Adv.) | am meisten |
| maximi | maximus, a, um (Superlativ, Genet. Sing. neutr.) | größtes |
| maximo | maximus, a, um (Superlativ, Dat. od. Abl. Sing. mask.) | größter |
| me | ego, tu (Akk. od. Abl. 1. Person) | mich |
| mea | meus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | meine (eigene) |
| meatus | meatus, us, (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gang, Lauf, Weg |
| mechanicae | mechanica, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Mechanik (s. Gehler) |
| mediante | mediante (Adv. m. Abl.) | durch Vermittlung, mittels |
| qua mediante | qua (Adv.), mediante (Adv.) | durch welche Vermittlung |
| mediante | medio, avi, atus (1 Partizip Präs.) | halbierend, in der Mitte stehend |
| mediocres | mediocris, e (Nomin. od. Akk. Plural m, f) | mittelmäßig |
| mediocri | mediocris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mittelmäßig |
| mediocris | mediocris, e (Genet. Akk. Sing. m, f, n) | mittelmäßig |
| mediocrium | mediocris, e (Genet. Plural m, f) | mittelmäßig |
| meditationes | meditatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nachdenken, Überdenken |
| meditationum | meditatio, onis (f Genet. Plural) | Nachdenken, Überdenken |
| medium | medium, i (Nomin. od Akk. Sing.) | Materie |
| membrum | membrum, i (n Nomin. Sing.) | (Mit-) Glied |
| meque | ego, tu, - + que (Akk. od. Abl. Sing.) | und mich |
| Meraldus Cassinus | Jacques Cassini | franz. Astronom und Geodät, * 1677, † 1756 ((s. Gehler, I, 251) |
| metalla | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
| metallicum | metallicus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | metallisch ((s. Gehler) |
| metallorum | metallum, i (n Genet. Plural) | Metall (s. Gehler) |
| metiendi | metior, mensus sum (4 Gerundium Genet.) | zu messen |
| metiri | metior, mensus sum (4 Infinti. Präs. Passiv) | gemessen werden |
| microscopium | microscopium, i (n ) | Mikroskop (s. Gehler) |
| mihi | ego, tu, - (Dat. Sing.) | mir |
| millies | millies (Adv. numeral.) | 1.000 mal |
| minimae | minimus, a, um (Superl. v. parvus, Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | kleinste |
| minimam | minimus, a, um (Superl. v. parvus, Akk. Sing. fem.) | kleinste |
| minimarum | minimus, a, um (Superl. v. parvus, Genet. Plural fem.) | kleinste |
| minimum | minimus, a, um (Superl. v. parvus, Nomin. Sing. neutr.) | kleinstes |
| minor | minor, oris (Komparat. Nom.) | kleiner |
| minora | minor, oris (Komparat. Nomin. Plural neutr.) | kleineres |
| minore | minor, oris (Komparat. Abl. Sing.) | kleiner |
| minorem | minor, oris (Komparat. Akk. Sing.) | kleiner |
| minori | minor, oris (Komparat. Dat. od. Abl. Sing.) | kleiner |
| minui | minuo, ui, utus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zerkleinert, vermindert werden |
| minuit | minuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) | zerkleinern, vermindern |
| minus | minor, oris (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | kleiner |
| minutae | minutus, a, um (Nomin. od. Genet. Sing. fem. od. Nomin. Plural) | winzig |
| minutissimarum | minutus, a, um (Superlat. Genet. Plural fem.) | winzigste |
| minutissimo | minutus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | winzigste |
| minutissimos | minutus, a, um (Superlat. Akk. Plural mask.) | winzigste |
| mireris | miror, avi. atus (1 2. Person Sing. Präs. Passiv) | bewundern, sich wundern |
| miris | mirus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wunderbar, außerordentlich, erstaunlich |
| mirum | mirus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wunderbar, außerordentlich, erstaunlich |
| missum | mitto, misi, missum (3 Gerundium) | um gehen zu lassen, um los zu lassen |
| missum | missus, us (m Akk. Sing.) | Sendung, Auftrag, Wurf |
| mobile | mobilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | beweglich, unbeständig, schnell |
| modificationibus | modificatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | richtige Abmessung |
| modo | modo (Adv.) | nur |
| modo | modus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Art und Weise |
| moleculae | molecula, ae (f Genet. Sing. Diminuit. von moles, is) | kleine Masse |
| molecularum | molecula, ae (f Genet. Plural. Diminuit. von moles, is) | kleine Masse |
| moleculis | molecula, ae (f Dat. od. Abl. Plural Diminuit. von moles, is) | kleine Masse |
| molem | moles, is (f Akk. Sing.) | Masse, Klumpen, Last (das Drückende) |
| moles | moles, is (f Nomin. Sing. od. Plural) | Masse, Klumpen, Last (das Drückende) |
| molis | moles, is (f Genet. Sing.) | Masse, Klumpen, Last (das Drückende) |
| momenti | momentum, i (n Genet. Sing.) | Anlaß, Bewegungsmittel, Gewicht, Umstand, Beschaffenheit (s. Gehler) |
| momento | momentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Anlaß, Bewegungsmittel, Gewicht, Umstand, Beschaffenheit (s. Gehler) |
| momentum | momentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anlaß, Bewegungsmittel, Gewicht, Umstand, Beschaffenheit (s. Gehler) |
| Monierus | Louis-Guillaume Le Monnier | franz. Physiker, * 1717 † 1799. |
| montanam | montanus, a, um (Akk. Sing. fem.) | auf Bergen befindlich |
| Monom. A. R. S. Paris 1705 | Mémoires de l′Académie Royale Sciences Paris 1705 | |
| Monte | mons, montis (Abl. Sing.) | Berg |
| montis | mons, tis | Hervorragender, Berg |
| Monum. Ac. R. Sc. Paris | Mémoires de l′Académie Royale des Sciences Paris | |
| moror | moror, avi, atum (1 1. Person Präs. Passiv) | verweilen, zögern, sich aufhalten |
| motu | motus, us (m Abl. Sing.) | Bewegung |
| motui | motus, us (m Dat. Sing.) | Bewegung |
| motum | motus, us (m Akk. Sing.) | Bewegung |
| motus | motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Bewegung |
| mox | mox (Adv.) | bald, kurze Zeit danach |
| multiplicatione | multiplicatio, onis (f Abl. Sing.) | Vermehrung, Multiplikation |
| multo | multum, i (Abl. Sing.) | um vieles, weitaus |
| munitam | munitus, a, um (Akk. Sing. fem.) | geschützt |
| muro | murus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mauer, Schutz |
| murum | murus, i (m Akk. Sing.) | Mauer, Schutz |
| mutabitur | muto, avi, atum (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird bewegt werden, vertauscht werden |
| mutari | muto, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | bewegt werden, vertauscht werden, sich ändern |
| mutuam | mutus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eigentlich, geliehenes, wechselseitig |
| mutuo | mutuo (Adv.) | wechselseitig |
| mutuo | mutuo, avi, atum, are (1 1. Person Sing. Präs.) | borgen |
| N | ||
| natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
| naturae | natura, ae (Genet. Sing.) | der Natur (s. Gehler) |
| naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | Natur (s. Gehler) |
| ne | ne (m. Konjunktiv od. Abl.) | daß nicht, damit nicht |
| nec | nec, necque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| necesse est | necesse esse (3. Person Sing. Präs.) | es ist notwendig, es muß |
| nempe | nempe (Adv.) | gewiss, freilich, offenbar, nämlich, allerdings |
| neque | nec, necque (Konj. copulat.) | soviel als, und nicht |
| neque | ne - quidem (Konj.) | auch nicht |
| Newtoniana | Isaac Newton | engl. Naturforscher, * 1642 † 1726 |
| Newtonis | Isaac Newton | engl. Naturforscher, * 1642 † 1726 |
| Newtonus | Isaac Newton | engl. Naturforscher, * 1642 † 1726 |
| nexu | nexus, us (Abl. Sing.) | Verbindung, Verknüpfung |
| nexui | nexus, us (Dat. Sing.) | Verbindung, Verknüpfung |
| nihil | nihil (indeklinabel) | nichts |
| nihilo | nihilis, i (Ablat. Sing.) | für nichts |
| nimia | nimius, a, um () | zu groß, zu viel, übermäßig |
| nisi | nisi (Konj.) | wenn nicht, wo nicht |
| non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
| nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
| nisui | nisus, us (m Dat. Sing.) | Anstemmen, Anstrengung |
| nisui | nitor, nixus od. nisus sum (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Prås. Passiv) | ich habe gestemmt od. gestemmt werden |
| nitens | nitor, nixus, nisus sum (3 Partizip Präs.) | sich stemmend, sich stützend |
| nitentis | nitor, nixus, nisus sum (3 Partizip Präs. Genet. Sing.) | sich stemmend, sich stützend, widerstrebend |
| nititur | nitor, nixus, nisus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sich stemmenen, sich stützen |
| nitro | nitrum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
| nitrum | nitrum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
| nullo | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | keiner, niemand |
| nomine | nomine (n Abl. Sing.) | namens, als, auf Grund, wegen, in diesem Sinne |
| non | non (Adv.) | nicht |
| non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
| nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
| nonne | nonne (Fragepartikel) | nicht, ob nicht (in einer Frage) |
| nonnullas | nonnullus, a, um (Akk. Plural fem.) | mancher, ziemlich viel |
| nos | ego, tu, - (Nomin. od. Akk. Plural) | wir |
| nostra | noster, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unser |
| nostrae | noster, tra, trum (Nomin. Plural fem.) | unser |
| nostram | noster, tra, trum (Akk. Sing. fem.) | unser |
| nostris | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Plural neut.) | unser |
| nota | nota, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Merkmal, Kennzeichen |
| nota | notus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing.) | bekannt |
| notabilem | notabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | bemerkenswert, merkwürdig |
| notatu | noto, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv od. Supinum) | gekennzeichnet, angeführt; zu kennzeichnen, anzuführen |
| notatu | notatus, a, um (Partizip Perf. Passiv od. Supinum) | gekennzeichnet, angeführt; zu kennzeichnen, anzuführen |
| notavit | noto, avi, atum (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat gekennzeichnet, bezeichnet, bemerkt |
| novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu, frisch |
| nuncupandae sunt | nuncupo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | erklären, sie sind benannt worden |
| nullibi | nullibi (Adv.) | nirgends |
| nullis | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask.) | wenig, gering |
| nullius | nullus, a, um (Genet. Sing. mask.) | wenig, gering |
| nullum | nullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wenig, gering |
| numeris | numerus, i (Dat. od. Abl. Plural) | den Zahlen |
| nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun |
| nunquam | nunquam (Adv.) | niemals, zu keiner Zeit |
| nuper | nuper (Adv.) | neulich, jüngst |
| O | ||
| observatas | observo, avi, atum (1 Partizip Akk. Plural fem.) | beobachtet |
| observatiomum | observatio, onis (f Genet. Plural) | Beobachtung |
| observationem | observatio, onis (f Akk. Sing.) | Beobachtung |
| obsistat | obsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | stünde entgegen, leistete Widerstand |
| obsistere | obsisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | entgegen stehen, Widerstand leisten |
| obtenturum esse | obtendo, ndi, ntus (3 Infinit. Futur) | (da)vorziehen werden, gegenüberliegen werden |
| obtinent | obtineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten fest, besitzen, bewahren |
| obtutu | obtutus, us (m Abl. Sing.) | Anschauen, Anblick |
| primo obtutu | obtutus, us (m Abl. Sing.) | auf den ersten Blick |
| obviam | obviam (Adv.) | entgegen |
| occupent | occupo, avi, atum, are (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden einnehmen |
| occurrit | occurro, curri, cursum (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es hat sich gezeigt |
| occursura | occurso, avi, atum (1 Partizip Futur) | es wird begegnet |
| oculos | oculus, i (m Akk. Plural) | Auge, Blick |
| offendere | offendo, fendi, fensus (3 Infinit. Präs.) | anstoßen, beleidigen |
| offero | offero, obtuli, oblatus (1. Person Sing. Infinit. Präs) | anbieten, darstellen |
| offert | offero, obtuli, oblatus (3. Person Sing. Infinit. Präs) | anbieten, darstellen |
| officiis | officium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Dienst, Aufmerksamkeit, Pflicht |
| olea | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Öl (s. Gehler) |
| olei | oleum, i (n Genet. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| oleoso | oleosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | ölig (s. Gehler) |
| oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| omne | omnis, e (Nomin. Sing. neutr.) | alle, gesamt |
| omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnes | omnis, e (Nomin. od.. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| omniaque | omnis, e + -que (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| omnino | omnino (Adv.) | gänzlich, völlig |
| omnium | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
| ope | ops, opis (f Abl. Sing. "Ablativus instrumenti") | Macht, Kraft, Vermögen, Beistand |
| ope | opus, eris (n Abl. Sing.) | Arbeit, Tätigkeit, Handlung |
| opellae | opella, ae (f Genet. Sing.) | kleine Arbeit |
| oportere | oportet, uit, - (2 Infint. Präs.) | es ist notwendig, es muß sein, man soll, es gebührt sich |
| oporteret | oportet, uit, - (2 3. Person Sing. Konj. Imperfekt, Verbum impersonalium) | es ist notwendig, es muß sein, man soll, es gebührt sich |
| oportuit | oportet, uit (2 3. Person Sing. Perf.) | es ist notwendig, es muß sein |
| oppositam | oppono, possi, positus (3 Partizip Perf., Akk. Sing. fem.) | entgegengestellt |
| opprimentem | opprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf.) | niederdrücken, erdrücken |
| opprimere | opprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs.) | niederdrücken, erdrücken |
| optime | optimus, me (Superlat. neutr.) | bestens |
| opus | opus, eris (Nomin. Sing) | die Arbeit, das Werk |
| opus esse | opus, eris (Nomin. Sing) | die Aufgabe sein |
| opusculi | opusculum, i (n Genet. Sing.) | kleines Werk |
| originem | origo, inis (f Akk. Sing.) | Ursprung |
| otium | otium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Muße, literarische Beschäftigung, Freiheit (von Arbeit) |
| P | ||
| pabulum | pabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Futter, Nahrung |
| pacto | pactum, i (n (Dat. od. Abl. Sing.) | Übereinkunft, Vertrag, Vergleich, Bedingung |
| hoc pacto | pactum, i (n (Dat. od. Abl. Sing.) | unter dieser Bedingung |
| pagellis | pagella, ae (dat. od. Abl. Plural) | Seite (Papier) |
| par | par, paris (Konj.od. Subst., Nomin. Sing. mask.) | gleich (sein) |
| parallela | parallela, ae (f Nomin. Sing.) | Parallele |
| parallelepipeda | parallelepipedum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Parallelepiped, Spat (rämlicher Körper) |
| parallelepipedum | parallelepipedum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Parallelepiped, Spat (rämlicher Körper) |
| pares | par, paris (Adj., Nomin. od. Akk. Plural mask.) | gleich, entsprechend |
| pares sunt | paro, avi, atum (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind gleich geworden, sie sind fertig geworden |
| pari | par, paris (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem. od. neutr.) | gleich sein |
| pariter | pariter (Adv.) | gleich, eben so, zugleich, zusammen |
| pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
| ex parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | zum Teil, teilweise |
| parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
| partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
| partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
| partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | den Teilen, von den Teilen |
| particula | particula, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | kleine Teile, Stücke (s. Gehler) |
| particulae | particula, ae (Nomin. Plural) | kleine Teile, Stücke (s. Gehler) |
| particulam | particula, ae (Akk. Sing.) | den kleinen Teilen, Stücken (s. Gehler) |
| particularum | particula, ae (Genet. Plural) | kleine Teile, Stücke (s. Gehler) |
| particulas | particula, ae (Akk. Plural) | kleine Teile, Stücke (s. Gehler) |
| particulis | particula, ae (Dat. od. Abl. Plural) | der kleinen Teile, Stücke (s. Gehler) |
| partis | pars, tis (f Genet. Sing.) | Teil, Stück |
| partium | pars, tis (Genetiv Plural) | der Teile |
| parum | parum Adv. | zu wenig |
| parva | parvus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | klein, gering, schwach |
| parvulae | parvulus, a, um () | sehr klein, sehr wenig |
| passim | passim (Adv.) | hier und da, an verschiedenen Örtern |
| pateat | pateo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde offenbar sein, zugänglich sein, offen stehen, sich erstrecken |
| patescat | patesco, tui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sich öffnen, offenbar werden |
| patet | pateo, ui (2 3. Person Präs. Sing.) | es steht offen, offen sein, es ist offensichtlich |
| patietur | patior, passus sum (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | zulassen, gefallen lassen, leiden, es wird erduldt |
| pauca | pauca, orum (Nomin. od. Akk. Plural) | Weniges, wenige Worte |
| paucis | pauca, orum (Dat. od. Abl. Plural) | Weniges, wenige Worte |
| peculiare | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | eigentümlich |
| pellit | pello, pepuli, pulsus (3 3. Person Sing. Präs.) | in Bewegung setzen, bewegen |
| pellunt | pello, pepuli, pulsus (3 3. Person Plural Präs.) | in Bewegung setzen, bewegen |
| pendent | pendo, pependi, pensus (3 3. Person Plural Futur) | hängen, sie werden abwägen, erwägen, beurteilen |
| pensitaveris | pensito, avi, atum (1 2. Person Sing. Futur II) | abwägen, du wirst bedacht haben |
| per | per (Präpos. m. Akk.) | durch, bei |
| per se | per se (Präpos. m. Akk.) | an sich |
| peragat | perago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde fort arbeiten, voll enden |
| percipiendae | percipio, cepi, ceptus (3 Partizip Futur.) | was zu erfassen, begreifen ist |
| perducta sunt | perduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | ihnen ist zugeführt worden |
| perductus | perduco, duxi, ductus (3 Partizip Präs. Passiv) | zugeführt werden |
| pergas | pergo, perrexi, perrectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | fortsetzen |
| periculum | periculum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Versuch, Probe |
| perpenderis | perpendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. 2. Person Sing. Futur II) | genau erwogen haben würde od. du wirst erwogen haben |
| perspecta | perspicio, spexi, spectus (3 Partizip Präs. Passiv) | erkannt, durchschaut |
| perspecta est | perspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Perf.) | es ist erkannt, durchschaut worden |
| perspectu | perspicio, spexi, spectus (3 Supinum) | zu erkennen, wahr zu nehmen |
| perspicere | perspicio, spexi, spectus (3 Infinit. Präs.) | erkennen, wahrnehmen, durchschauen |
| perspicuum | perspicuus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | durchsichtig, deutlich, offenbar |
| pertinacissima | pertinax, acis (Superlat. ) | beharrlich, fest |
| pertinacissime | pertinax, acis (Superlat. ) | beharrlich, fest |
| pertingat | pertingo, - ,- (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde sich ausdehnen, gelangen |
| phaenomena | phaenomenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | (Luft) Erscheinung (s. Gehler) |
| phaenomeni | phaenomenum, i (n Genet. Sing.) | Erscheinung (s. Gehler) |
| phaenomenis | phaenomenum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Erscheinung (s. Gehler) |
| phaenomenon | phaenomenum, i (n griech. Nomin. od. Akk. Sing.) | Erscheinung (s. Gehler) |
| phaenomenorum | phaenomenum, i (n Genet. Plural) | Erscheinung (s. Gehler) |
| philosophiae | philosophia, ae (f Gen. od. Dat. Sing. od. Nom. Plur.) | der Philosophie |
| philosophicae | philosophicus, a, um (Nomin. Plural fem.) | philosophisch |
| physicis | physicus, i (Dat. oder Abl. Plural) | Naturwissenschaftler (s. Gehler) |
| physicorum | physicus, i (Genet. Plural) | Naturwissenschaftler (s. Gehler) |
| Pic du Midi | mehrere Berggipfel in den franz. Pyreneen | |
| plane | planus, a, um (Adv. plano = plane Abl.) | platt, gerade, deutlich, klar, völlig |
| plane | plane (Adv.) | vollkommen, durchaus |
| plano | planum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Ebene |
| plantae | planta, ae (f Nomin. Plural) | Pflanzen |
| plantarum | planta, ae (f Genet. Plural) | Pflanzen |
| plerumque | plerusque, pleraque, plerumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | meist, der größte Teil, meistens |
| plures | plures, a (>Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | noch mehr |
| plurima | plurimus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | noch mehr |
| plurimum | plurimus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr viel, das meiste |
| plus | plus (Komaparat. neutr. v. multus, a) | mehr |
| plusquam | plusquam | mehr als |
| poll. | pollex, icis (Nomin. Plural) | Daumen ⇒ Zoll |
| polleat | polleo, ere (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde bewirken, vermögen |
| pollens | polleo, ui, - , ere (2 Partizip Präs.) | bewirkend, vermögend |
| pollent | polleo, ere (2 3. Person Plural Präs.) | sie vermögen etwas, sie bewirken |
| polleret | polleo, -, - (2 3. Person Sing. Konj. Impefekt) | es würde bewirken |
| pollices | pollex, icis (m ) | Daumen ⇒ Zoll |
| pollinem | pollen, inis (n Akk. Sing.) | feiner Staub |
| ponam | pono, possui, positus (3 1. Person Sing. Futur od. Konj. Präs.) | ich werde setzen, stellen, legen, behaupten |
| ponatur | pono, possui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde gesetzet, gestellt, gelegt, behauptet |
| pondere | pondus, eris (n Abl. Sing.) | Gewicht, Schwere (s. Gehler) |
| ponderi | pondero, avi, atum, are (1 Infinit. Präs. Passiv) | beurteilt, abgewogen werden |
| ponderi | pondus, eris (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gewicht, Schwere, Druck (s. Gehler) |
| ponderis | pondus, eris (n Genet. Sing.) | Gewicht, Schwere (s. Gehler) |
| momentum ponderis | pondus, eris (n Genet. Sing.) | Gewichtskraft (s. Gehler) |
| ponderum | pondus, eris (n Genet. Plural) | Gewicht, Schwere, Gleichgewicht (s. Gehler) |
| pondus | pondus, eris (n Nomin. Plural) | Gewicht, Schwere, Gleichgewicht (s. Gehler) |
| porro | porro (Adv. od. Konj.) | in der Ferne, ferner, weiter, künftig |
| portiunculae | portiuncula, ae (f Nomin. Plural) | kleiner Teil, Stückchen |
| positas | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv, Akk. Plural fem.) | hinsetzen, -stellen, -legen |
| positis | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv, Dat. od. Abl. Plural mask..) | hinsetzen, -stellen, -legen |
| posito | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv, Dat. od. Abl. Sing. mask.) | hinsetzen, -stellen, -legen |
| posito esse | pono, posui, positus (3 Infinit. Pefekt Passiv, Dat. od. Abl. Sing. mask.) | beruhen auf |
| positorum | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv, Genet. Plural mask.) | hinsetzen, -stellen, -legen |
| posse | possido, edi, essum (Infin. Präs.) | in Besitz nehmen, können, vermögen |
| posset | possum, potui, posse (3. Pers. Konj. Imp. Sing.) | er hätte gekonnt |
| possimus | posse (1. Pers. Präs. Konj. Plur.) | wir könnten |
| possint | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie könnten |
| possit | posse (3. Pers. Präs. Konj. Sing.) | es könnte |
| possunt | posse (3. Pers. Präs. Ind. Plural) | sie können |
| posteriori | posterior, ius (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | letzterer |
| postquam | postquam (Konj.) | nachdem, seitdem |
| postremo | postremo, postremum (Adv.) | endlich, zuletzt |
| postules | postulo, avi, atum (1 2. Person Sing. Konjunk. Präs.) | verlangen, forden |
| posui | pono, posui, positus, (3 Infinit. Präs. Passiv od. 1. Person Sing. Perf.) | setzen, gestellt werden, gelegen |
| poterit | posse (3. Pers. Sing., Futur I) | er, sie, es wird können |
| potest | posse (Praes. Ind., 3. Pers. Sing.) | er, sie, es kann |
| potiatur | potior, titus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | in die Gewalt bringen, er würde unterworfen werden, sich bemächtigen m. Abl. |
| potissimum | potius (Adv. Superlat.) | am liebsten |
| potius | potius (Adv. Kompar.) | vielmehr, lieber, vorzüglicher |
| potui | posse (1. Person Perf.) | ich habe gekonnt |
| prae | prae (Adv.) | zuvor, voran, voraus; im Vergleich mit; deutlcih zeigen |
| prae | prae (Präpos. m. Abl.) | vor |
| prae se | prae (Präpos. m. Abl.) | an sich (in Verbidung mit ferre zur Darlegung einer offenkundigen Sache |
| praec. | praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | vorhergehend |
| praecepta | praeceptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vorschrift, Regel |
| praecise | praecise (Adv.) | kurz, schlechtweg |
| praeferunt | praefero, tuli, latus (3 3. Person Plural Präs.) | zeigen, offenbaren, vorziehen, vorwegnehmen |
| praesentiam | praesentia, ae (Akk. Sing.) | Gegenwart, Anwesenheit, Vorhandensein |
| praesertim | praesertim (Adv.) | zumal, besonders |
| praesidio | praesidium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Unterstützung, Hilfe, Hilfsmittel |
| praestandum | praesto, stiti, stitus, (1 Gerundium Akk. Sing. od. Partizip Perf. Passiv) | zu übertreffen (intrans.), zu verrichten (trans.) |
| praestant | praesto, stiti, stitus, (1 3. Person Plural Präs.) | übertreffen (intrans.), verrichten (trans.) |
| praestare | praesto, stiti, stitus, (1 Infinit. Präs.) | übertreffen (intrans.), verrichten (trans.) |
| praestatur | praesto, stiti, stitus, (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | übertreffen (intrans.), verrichten (trans.) |
| praeter | praeter (Adv. und Präposit.) | vorbei, vor etwas vorbei, außer m. Akk., außerdem |
| praeterea | praeterea (Adv.) | außerdem, überdies |
| premant | premo, pressi, pressus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | drücken, pressen |
| prematur | premo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | drücken, pressen |
| premens | premo, pressi, pressus (3 Partizip Präs.) | pressend, drückend |
| premente | premo, pressi, pressus (3 Partizip Präs., Abl. Sing.) | pressend, drückend |
| prementes | premo, pressi, pressus (3 Partizip Präs., Nomin. od. Akk. Plural) | pressend, drückend |
| prementi | premo, pressi, pressus (3 Partizip Präs., Genet. Sing. mask.) | pressend, drückend |
| premit | premo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Perf.) | hat gepreßt, hat gedrückt |
| pressa | premo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv, Nomin. od. Akk. Plural neutr. od. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | gepreßt, gedrückt |
| pressione | pressio, onis (f Abl. Sing.) | Druck (s. Gehler) |
| pressionem | pressio, onis (f Akk. Sing.) | Druck (s. Gehler) |
| pressiones | pressio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural Sing.) | Druck (s. Gehler) |
| pressionibus | pressio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Druck (s. Gehler) |
| primae | primus, a, um (Numer. ordinal. Nomin. Plural fem.) | erste |
| primam | primus, a, um (Numer. ordinal. Akk. Sing. fem.) | erste |
| primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
| primus | primus, a, um (Numer. ordinal. Nomin. Sing. mask.) | erste |
| principali | principalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | hauptsächlich |
| principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundlage, Anfang, Ursprung, das erste seiner Art, Elemente |
| principiis | principium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Grundlage |
| principio | principium, i (n Ablativ Sing.) | dem Anfang, dem Ursprung, vom Grund |
| principium | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage, Anfang, Ursprung, das erste seiner Art, Elemente |
| principium acidum | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sauerstoff (s. Gehler) |
| priori | prior, us (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | eher, der erste, vorige |
| prius | prius (Adv.) | eher |
| pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, für |
| probabile | probabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wahrscheinlich, glaubhaft |
| probandum | probo, avi, atum, are (1 Partizip Futur) | zu prüfen, zu untersuchen |
| probandum erit | probo, avi, atum, are (1 Partizip Futur) | es wird zu untersuchen sein |
| probare | probo, avi, atum, are (1 Infinit. Präs.) | prüfen, untersuchen |
| probavimus | probo, avi, atum, are (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben geprüft, untersucht |
| problematis | problema, atis (n Genet. Sing.) | Problem, eine zur Beantwortung vorgelegte Frage |
| proclive | proclive (Adv.) | geneigt, leicht ausführbar |
| prodeat | prodeo, ii, itum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | hervorgehen |
| prodet | prodeo, ii, itum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | hervorgehen |
| prodidit | prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | weitergehen, es hat berichtet |
| prodit | prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) | weitergeben, fortpflanzen, hinterlassen |
| prodit | prodeo, ii, itum (4 3. Person Sing. Präs.) | hervortreten, auftreten |
| produxit | produco, dixi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) | vorführen, erzeugen |
| profectae | proficio, oci, ectum (3 Partizip Perf. Passiv) | [ein]wirkende, fortgemacht, fortgekommen, fortgeschritten |
| profecto | profecto (Adv.) | sicherlich, wahrlich |
| profecto | proficio, oci, ectum (3 Imperat. Futur) | fortmachen, fortkommen, sie sollen fortschreiten |
| proletaria | proletarius, a, um (Nomin. Plural neutr.) | gemein, gering |
| prolixo | prolixus, a, um (Dat. Sing.) | reichlich (lang), gefällig |
| promptu | promptus, a, um nur: promtu esse | zur Hand, sichtbar |
| propagare | propago, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | fortpflanzen |
| propagat | propago, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | fortpflanzen |
| propagatam | propago, avi, atus (1 Partizip Perf. Akk. Sing. fem.) | fortgepflanzt |
| propagatur | propago, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird fortgepflanzt |
| prope | prope (Präpos. m. Akk.) | nahe bei, nicht weit von |
| propensae | propensus, a, um (Nomin. Plural fem.) | geneigt, wichtig, überwiegend |
| propinquitas | propinquitas, atis (Nomin. Sing.) | Nähe, Verwandschaft |
| propinquitate | propinquitas, atis (Abl. Sing.) | Nähe, Verwandschaft |
| propinquitatis | propinquitas, atis (Genet. Sing.) | der Nähe, Verwandschaft |
| propius | prope (Adv. mit Dativ) | näher |
| proportionalem | proportionalis, e (Akk. Sing. mask. u. fem.) | proportional, im Verhältnis |
| proportionales | proportionalis, e (Nomin. od Akk. Plural mask. u. fem.) | proportional, im Verhältnis |
| proportionali | proportionalis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. u. fem.) | proportional, im Verhältnis |
| proportionalia | proportionalis, e (>Nomin. od Akk. Plural neutr.) | proportional, im Verhältnis |
| proportionalis | proportionalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. u. fem.) | proportional, im Verhältnis |
| proportionem | proportio, onis, (f Akk. Sing.) | Verhältnis |
| propositione | propositio, onis (f Abl. Sing.) | These, Vorschlag, Vorstellung |
| propositionis | propositio, onis (f Genet. Sing.) | These, Vorschlag, Vorstellung |
| propositum | propositum, i (n Nomin. Sing.) | Thema, Hauptgegenstand, Vordersatz |
| propria | proprius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | geeignet, eigentümlich, eigen, beständig, wesentlich |
| propria | proprium, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Eigenschaft |
| proprie | proprie (Adv.) | eigen, eigentümlich, eigentlich, genau |
| propter | propter (Adv.) | nahe, nahe bei |
| propter | propter (Präposition m. Akk.) | wegen, infolge |
| proxima | proximus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nächste |
| proxime | proxime (prope, Adv.) | nahe, nahezu, beinahe |
| puncta | punctum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | die Punkte |
| puncto | punctum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | dem Punkt |
| punctorum | punctum, i (Gen. Plural) | der Punkte |
| punctum | punctum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Punkt |
| putandus | puto, avi, atum (1 Partizip Futur Passiv) | zu reinigen, zu beschneiden, zu beurteilen, zu erwägen, zu überlegen |
| putandus sit | puto, avi, atum, are (1 Partizip Futur Passiv) | es wäre zu erwägen, zu überlegen |
| putasne | puto, avi, atus +ne (2. Person Sing. Präs.) | glaubst Du daß |
| putavi | puto, avi, atum, are (1. Person Sing. Perf.) | ich habe beurteilt |
| Q | ||
| qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | von welcher, auf welchem Wege |
| qua | qua (Adv.) | wo, da wo, insofern (demonstrat.), auf welchem Wege (interrogat.), irgendwie (indefinit.) |
| qua mediante | qua (Adv.), mediante (Adv.) | durch welche Vermittlung |
| quadam | quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Abl. Sing. fem.) | ein gewisser, gewißermaßen |
| quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | welche |
| quaedam | quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) | eine gewisse |
| quaelibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | jede beliebige, die erste beste |
| quaenam | quinam, quaenam, quidnam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche denn? |
| quaeque | qui, quae, quid (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche auch immer |
| quaestio | quaestio, onis (f Nomin. Sing.) | Frage |
| quaevis | quivis, quaevis, quodvis (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | welche du willst, es sei wer es sei, ohne Unterschied |
| quale | qualis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wie beschaffen? |
| qualemcunque | qualiscumque, qualecumque (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wie immer beschaffen |
| quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
| quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
| quamdiu | quamdiu (mit Indikativ) | solange als |
| quamquam | quamquam (Konj.) | wenn auch, obgleich |
| quamvis | quamvis (Adv. Akk. Sing. fem.) | obschon, möglichst, wenn auch, wie du willst, noch so sehr, sei es wie es will |
| quanam | qui, quae, quod +nam (Abl. Plural fem. od. Nomin. Plural neutr.) | von welchen immer |
| quanam | quanam (Adv.) | wo denn? wie denn? |
| quandam | quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Pronomen) | gewißermaßen |
| quanta | quantus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wie viel (interrog.), so viel (relat.) |
| quantitas | quantitas, atis (f Nomin. Sing.) | Größe, Menge, Anzahl |
| quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | von der Anzahl |
| quantitatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | die Anzahl |
| quantitates | quantitas, atis (f Nomin. od. Akk. Sing.) | Größe, Menge, Anzahl |
| quantitati | quantitas, atis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Größe, Menge, Anzahl |
| quantopere | quantopere (Adv.) | wie sehr, wie viel |
| quantulocunque | quantuluscunque (Abl.) | durch irgend eine kleine Menge |
| quantum | quantus, a, um (Nom. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wie groß, wie viel (fragend), so groß, so viel (relat.) |
| quantum | quantum (Adv.) | so viel, soweit, inwieweit |
| quantum | quantum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Menge, Anzahl |
| quantum | = quam magnus, a, um (Nom. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | so groß als |
| quantumlibet | quantus-, quanta-, quantumlibet (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | beliebig groß, viel, so viel beliebt |
| quantumvis | quantusvis, avis, umvis (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | so viel man will; wenn auch; so groß wie er, ohne Unterschied |
| quaquaversum | quaqua (Adv.) | wo nur, wohin nur |
| quarta | quartus, a, um (Num. ordinal. Nomin. Sing. fem.) | vierte |
| quarum | qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) | welche |
| quarundam | qui, quae, quid + dam (Genet. Plural fem.) | einige |
| quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
| quatenus | quatenus Adv. | wie weit?, in wie fern?, relat.: so weit als, weil, da |
| quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
| quemadmodum | quemadmodum (Adv. wird in der Sytax ornata verwendet!) | auf welche Art, wie (interrogat.), wie, sowie (relat.) |
| quercino | quercus, us (f ) | Eiche |
| qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
| quia | quia (Konj.) | weil |
| quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
| quicquid | quidquid (Pronomen relativum, substantiv.) | alles was |
| quicquam | quidquam (Pronom. neutr.) | irgendetwas |
| quicum | quicum (Adv.) | wovon |
| quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer?, was? |
| quidem | quidem (Adv.) | zwar (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, jedoch |
| quiescat | quiesco, evi, etum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er, sie, es würde ruhen |
| quiescerent | quiesco, evi, etum (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden ruhen |
| quippe | quippe (Adv.) | natürlich, freilich, allerdings |
| quisque | quisque, quaeque, quodque (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | wer er nur sei |
| quo | qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) | von welchem |
| quo | quo (Adv. causae) | wodurch, weswegen, dadurch, m. Komparat: um so viel |
| quo | quo (Adv. loci) | wohin?, wozu? |
| quo | quo (Konjunktion) | damit, dadurch |
| quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
| quod | quod (Konj.) | daß, weil |
| quodam | quidam, quaedam, quodam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein gewisses |
| quoddam | quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural neutr.) | ein gewisses |
| quodvis | quivis, quaevis, quodvis (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | es sei wer, jeder ohne Unterschied |
| quomodo | quomodo (Adv.) | auf welche Art?, wie?, wie, sowie (relat.) |
| quomodocunque | quomodocumque (Adv. ?) | wie nur immer, auf welche Weise immer |
| quoniam | quoniam (Konj.) | weil ja, indem, da ja, nachdem also (auch statt a.c.i.); weil (relativ), denn (demonstrativ) |
| quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
| quoromlibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Genet. Plural neutr.) | beliebige welcher |
| quum | quum (Adv.) | weil, obgleich, da |
| quum | quum (Konj.) | wenn, dann |
| R | ||
| radios lucis | radius, i (m Akk. Plural) | Lichtstrahl (s. Gehler) |
| rarefaciendis | rarefacio, eci, actum (3 Partizip Perf., Dat. od. Abl. Plural mask.) | locker zu machen, dünn zu machen (s. Gehler) |
| rarefaciendo | rarefacio, eci, actum (3 Partizip Perf., Dat. od. Abl. Sing. mask.) | locker zu machen, dünn zu machen (s. Gehler)) |
| rarefactionem | rarefactio, onis (Akk. Sing.) | Verdünnung, Verdunstung, Verdampfung (s. Gehler)) |
| rarefactionis | rarefactio, onis (Genet. Sing.) | Verdünnung, Verdunstung, Verdampfung (s. Gehler)) |
| rarefieri | rarefio, actus sum, fieri (Infinit. Prßs.) | dünn zu werden, locker zu werden, ausgedehnt werden (s. Gehler)) |
| ratio | ratio, onis (f Nomin. Sing.) | Erklärung, Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
| ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
| rationi | ratio, onis (f Dat. Sing.) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
| Reaumuriano | René-Antoine Ferchault de Réaumur | franz. Wissenschaftler; * 1683, † 1757. |
| recedere | recedo, cessi, cessum (3 Infinitiv Präs.) | sich zurück ziehen |
| recessibus | recessus, us (Dat. od. Abl. Plural) | Zurückgehen, Winkel, entfernte Orte |
| recipiunt | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie nehmen auf, nehmen zurück, bekommen wieder |
| reciproca | reciprocus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zurückkehrend |
| reciprocationes | reciprocatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Rückgang auf gleichem Wege, Ebbe, Zurückschwingen (s. Gehler) |
| reciprocationes caloris | reciprocatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wärmebewegung (s. Gehler) |
| recte | recte (Adv.) | mit Fug und Recht |
| rectilineos | rectilineus, a, um (Akk. Plural mask.) | geradlinig |
| recto | rectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | recht, gerade |
| redactum sit | redigo, egi, actum (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | daß es gezwungen worden wäre |
| redactus est | redigo, egi, actum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist gebracht worden |
| redactus | redigo, egi, actum (3 Partizip Perf.) | zusammengebracht |
| reddat | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | zum Vorschein bringen, zurückbringen |
| reddere | reddo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | vortragen, wiedergeben, zum Vorschein bringen, zurückbringen |
| reddunt | reddo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) | zum Vorschein bringen, zurückbringen |
| redigi | redigo, egi, actum (3 Infinit. Präs. Passiv) | zurück getrieben werden, zusammengebracht werden |
| referente | refero, retuli, relatus (3 Partizip Präs. adj.) | zurückgehend, beziehen auf, bringen,überliefern, vortragen |
| reflexionis | refexio, onis (Genet. Sing.) | Reflexion (s. Gehler)) |
| refractionis | refractio, onis (Genet. Sing.) | Refraktion, Lichtbrechung ((s. Gehler)) |
| refringendam | refringo, fregi, fractus (3 Gerundium Akk.) | aufzubrechen, zu hemmen |
| refringunt | refringo, fregi, fractus (3 3. Person Plural Präs.) | sie brechen auf |
| refugiant | refugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | zurückweichen, fliehen |
| refugiet | refugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird zurückweichen, fliehen |
| refugiunt | refugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Plural Präs.) | sie weichen zurück, sie fliehen |
| Regiomonti | Johann Müller, lat. Regiomontanus | dt. Mathematiker und Astronom, * 1436 † 1476 |
| regulam | regula, ae (f Akk. Sing.) | Leiste, Lineal, Maßstab |
| relatione | relatio, onis (Abl. Sing.) | Bericht(erstattung, Vortrag |
| relicta | relinquo, liqui, lictum (3 Partizip Perf. Passivl) | zurück gelassen, verlassen, hinterlassen |
| rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, Ding, Mittel |
| remota | remotus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entfernt |
| remotae | remotus, a, um (Nomin. Plural fem.) | entfernt |
| removeatur | removeo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | erntfernen, beseitigen, zurückziehen |
| renisu | renisus, us (m Abl. Sing.) | Widerstand |
| renitentia | renitentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Widerstand |
| renitentiae | renitentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Widerstand |
| renitentibus | renitor, nissus sum (3 Partizip Präs.) | sich widersetzend |
| repellant | repello, reppuli, repulsus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | zurückstoßen, fernhalten |
| repellenti | repello, reppuli, repulsus (3 Partizip Präs. adj.) | zurückstoßend, fernhaltend |
| repererunt | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Perf. | sie haben gefunden, entdeckt |
| reperit | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er findet, entdeckt; od. er hat gefunden, entdeckt |
| reperitur | reperio, repperi, repertum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | wieder beschafft werden, ausfindig gemacht werden, verschafft werden |
| reperta sit | reperio, repperi, repertum (4 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | es sei gefunden worden, es sei entdeckt worden |
| repertus | reperio, repperi, repertum (4 Partizip Perf. Passiv adj.) | gefunden, entdeckt |
| repertus est | reperio, repperi, repertum (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | ist gefunden worden, entdeckt worden |
| representet | repraesento, avi, atum (1 3. Person Sing. Konj. Präs. | darstellen |
| repulsiva | repulsivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | abstoßend (s. Gehler) |
| requirat | requiro, sivi, situs (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde erfordern, verlangen |
| requiritur | requiro, sivi, situs (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | suchen, es wird gefordert, fragen |
| rerum | res, rei (f Gen. Plural) | Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
| resistunt | resisto, stati, stitum (3. Person Plural Präs.) | entgegen treten, entgegen stellen |
| resolutae | resolutus, a, um (Nomin. Plural fem.) | aufgelöst, geschmolzen, getrennt |
| resolutionem | resolutio, onis (f Akk. Sing.) | Auflösung |
| retinaculis | retinaculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Halter, Band, Leine |
| retinaculo | retinaculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Halter, Band, Leine |
| retinentur | retineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zurückgehalten, festgehalten |
| Rhen. | Rhenus, i (m ) | der Rhein |
| Rhenani | Rhenus, i (m ) | |
| rigida | rigidus, a, um (Nomin. Plural neutr.) | starr, steif |
| roborat | roboro, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | stärken, bekräftigen |
| rumpatur | rumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | zerbrechen, zerreißen |
| ruptione | ruptio, onis (f ) | Beschädigung, Reiß, Brechen |
| S | ||
| sabulo | sabulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Steinchen, Kiesel |
| sabulum | sabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Steinchen, Kiesel |
| saepe | saepe (Adv.) | oft, häufig |
| sal | sal, salis (m u. n Nomin. Sing.) | Salz |
| sale | sal, salis (m u. n Abl. Sing.) | Salz |
| salino | salinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | salzig |
| salium | sal, salis (m u. n Genet. Plural) | Salz |
| salva | salvus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr. od. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | wohlbehalten, unverletzt, unverändert |
| satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend, Genugtuung |
| satisfacit | satisfacio, feci, factus (3 3. Pers. Sing. Präs.) | befriedigen, erfüllen |
| per saturam | satura, ae (Akk. Sing.) | ohne Ordnung |
| saturatum | satur, satura, saturum (Genet. Plural fem.) | satt, befriedigt, reichlich |
| schema | schema, atis (n Nomin. Sing.) | Gestalt, Figur |
| scientiarum | scientia, ae (f Genet. Plural) | Wissen, Wissenschaft |
| scintillulae | scintilla, ae (f, Diminuit. Nomin. Plural) | Fünckchen (s. Gehler) |
| se | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | durch sich |
| secius | secius (Adv. Komparativ) | anders, auf andere Weise,schlecht, neben, weniger nach Verneinung |
| Secondatus | Charles-Louis de Secondat, Baron de La Brède et de Montesquieu | franz. Jurist, * 1689 † 1755 (s. Gehler) |
| sect. | sectio, onis (f Nomin. Sing.) | Abschnitt |
| sectio | sectio, onis (f Nomin. Sing.) | Schneiden, Abschneiden, Zerschneiden, Verteilung |
| sectione | sectio, onis (f Abl. Sing.) | Schneiden, Abschneiden, Zerschneiden, Verteilung |
| sectionem | sectio, onis (f Akk. Sing.) | Schneiden, Abschneiden, Zerschneiden, Verteilung |
| sectioni | sectio, onis (f Dat. Sing.) | Schneiden, Abschneiden, Zerschneiden, Verteilung |
| secundo | secundo (Adv.) | zweitens |
| secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | längs, entlang |
| secundum | secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das zweite, folgende |
| secus | secus (Adv.) | anders, auf andere Weise |
| secutus | sequor, cutus sum (Partizip Perf. Passiv) | folgen, nachkommen, befolgen |
| sed | sed (Konj.) | aber, sondern nach Verneinung |
| segetem | seges, etis (f Akk. Sing.) | Saatfeld, Nutzen, Vorteil, Veranlassung, Ursache |
| semel | semel (Adv.) | einmal |
| semet | ego, tu (Akk. od. Abl. Sing. neutr.) | sich selbst |
| semota | semotus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural fem.) | entfernt, entlegen, abgesondert |
| semotum | semotus, a, um (Akk. Sing. mask.) | entfernt, entlegen, abgesondert |
| semotum | semoveo, movi, motus (2 Partizip Perf.) | entfernt, entlegen, abgesondert |
| semper | semper (Adv.) | immer |
| sensim | sensim (Adv.) | allmählich, nach und nach |
| sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung |
| sentient | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Futur) | empfinden, wahrnehmen, merken |
| sentio | sentio, sensi, sensus (4 1. Person Sing. Präs.) | empfinden, wahrnehmen, merken |
| separatum iri | separo, avi, atum, are (1 Infinit. Futur Passiv) | getrennt werden |
| separatum | separo, avi, atum, are (1 Supinum Sing. od. Partizip Perf. Passiv) | um zu trennen od. getrennt |
| seque | ego, tu, - +que (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | sich |
| sequens | sequor, cutus sum (3 Partizip Präs.) | (nach-) folgend |
| sequentia | sequor, secutus sum (3 Partizip Präs. adj. Dat. od. Abl. Plural) | folgende |
| sequentia | sequentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Folge, Sequenz |
| sequentibus | sequor, secutus sum (3 Partizip Präs. adj. Dat. od. Abl. Plural) | nachfolgende |
| sequitur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es folgt, nachfolgen |
| servat | servo, avi. atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er beobachtet, behütet, bewahrt |
| sese | se (Abl. Plural Verstärkung) | von sich |
| si | si (Konj.) | wenn, wofern |
| sibi | ego, tu (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | sich |
| sibimet | sibi +met (Personalponom Dat. Sing. od. Plural) | sich selbst, ihnen selbst |
| sic | sic (Adv.) | so (zeigend), also, nämlich, auf diese Weise |
| sicut | sicut, sicuti (Konj.) | so wie, gleichsam |
| sicuti | sicut, sicuti (Konj.) | so wie, gleichsam |
| similia | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnlich |
| similitudine | similitudo, inis (f Abl. modi Sing.) | Ähnlichkeit, Wahrscheinlichkeit |
| simul | simul (Adv.) | zugleich, gleichzeitig |
| sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
| singulare | singularis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | einzeln, außerordentlich, eigentümlich |
| singularis | singularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | einzeln, außerordentlich, eigentümlich |
| sinistrorsum | sinistrorsum (Adv.) | links hin, nach links |
| sint | esse (3. Pers. Plural Präs. Konj.) | sie seien |
| sit | esse (3. Pers. Singular Präs. Konj.) | es sei |
| situ | situs, us (m Abl. Sing.) | Lage, Stellung |
| situm | situs, us (m Akk. Sing.) | Lage, Stellung |
| situs | situs, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Lage, Stellung |
| sive | sive, seu (Konj.) | oder wenn, oder |
| sive - sive | sive, seu (Konj.) | wenn entweder - oder wenn |
| solerter | solerter (Adv.) | klug, einsichtsvoll |
| soli | solus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) | allein, einzig |
| solida | solidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. Plural neutr.) | massiv, hart |
| solidae | solidus, a, um (Nomin. Plural fem.) | massiv, hart |
| solidescens | solidesco, ere (Partizip Präs.) | dicht werdend, sich zusammen fügend |
| solidis | solidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. nautr.) | massiv, hart |
| solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask.) | allein, einzig |
| sollicitationem | sollicitatio, onis (f Akk. Sing.) | Beunruhigung, in Bewegungsetzung Beschleunigung |
| sollicite | sollicito, avi, arum, are | erregen, reizen, jagen, verfolgen, einem zu schaffen machen, reizen, zu verführen suchen |
| sollicite | sollicite (Adv.) | bekümmert, sorgfältig |
| sollicitationibus | sollicitatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Beunruhigung, in Bewegungsetzung Beschleunigung |
| solo | solus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einzig |
| solum | solum (Adv. oft adjektiv. verwendet!) | nur |
| solum | solum (Adv.) | einzig |
| solutum | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Futur Passiv, neutr.) | was aufgelöst ist |
| solvendo | solvo, solvi, solutus (3 Gerundium, Dat. od. Abl. Sing) | aufzulösen |
| solvisset | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Plusquamperfekt Konj.) | dass es aufgelöst wäre |
| spargant | spargo, rsi, rsus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | ausstreuen, ausbreiten |
| spargat | spargo, rsi, rsus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | ausstreuen, ausbreiten |
| spargendo | spargo, rsi, rsus (3 Gerundium Dat. od. Abl.) | auszustreuen, auszubreiten |
| spatia | spatium, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Strecke, Weite, Weg, Ort, Raum, Zeitraum (s. bei Gehler) |
| spatiis | spatium, i (Dat. od. Abl. Plural) | Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
| spatio | spatium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
| spatiola | spatiolum, i (Deminuitiv von spatium, Nomin. od. Akk. Plural) | Raumsegment, kleiner Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
| spatiolo | spatiolum, i (Deminuitiv von spatium, Dat. od. Abl. Sing.) | Raumsegment, kleiner Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
| spatiorum | spatium, i (Genet. Plural) | Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
| spatium | spatium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | den Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
| specifice | specificus, a, um (Dat. od. Abl. Plural neutr.) | spezifisch |
| specifica | specificus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | spezifisch |
| speciminis | specimen, inis (n Genet. Sing.) | Probe, Muster |
| spoliandum | spolio, avi, atus (1 Gerundium Akk. od. Partizip Futur Passiv neutr.) | zu berauben od. der zu berauben ist |
| sponte | sponte (Adv.) | freiwillig, mit Zustimmung |
| stabilita | stabilitas, atis (f Abl. Sing.) | Festigkeit, Dauer |
| stabilita | stabilio, ivi, itum (4 Partizip Perf. Abl. Sing. fem.) | bestärkt |
| stabiliunt | stabilio, ivi, itum (4 3. Person Plural Präs.) | bestärken, sichern |
| statica | statica, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Statik (s. Gehler) |
| statica plantarum | Vegetable Staticks von Stephen Hales, London 1727. | |
| staticae | statica, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Statik (s. Gehler) |
| statim | statim (Adv.) | sogleich, stehenden Fußes |
| statu | status, us (Abl. Sing.) | Stand, Lage, Verfassung |
| statuendum | statuo, ui, utus (3 Gerundium Akk. od. Partizip Futur Passiv Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | was festzustellen ist |
| sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ihr eigen |
| suae | suus, a, um (Nomin. Plural fem.) | ihnen eigen |
| suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
| suas | suus, a, um (Akk. Plural fem.) | ihnen eigen |
| sub | sub (Präpos. m. Akk. od. Abl.) | unter |
| subest | subsum, - subesse (unregelm. 3. Person Sing. Infinit. Präs.) | dahinter liegen |
| subministrabunt | subministro, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) | darreichen, liefern |
| substantiae | substantia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nom. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
| substratis | substerno, stravi, stratum (3 Partizip Perf. Passiv adj. Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | untergelegt, darunter liegend, substantivisch: Grundlage |
| subtilissima | subtilis, e (Superlat., Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | fein, genau, schlicht |
| subtilissimae | subtilis, e (Superlat., Genet. od. Dat. Sing., od. Nomin. Plural fem.) | fein, genau, schlicht |
| subtilissimarum | subtilis, e (Superlat. Genet. Plural fem.) | fein, genau, schlicht |
| subtilissimum | subtilis, e (Superlat., Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | fein, genau, schlicht |
| subtilissimus | subtilis, e (Superlat., Nomin. Sing. mask.) | fein, genau, schlicht |
| subtilitatem | subtilitas, atis, (f Akk. Sing.) | Feinheit, Gründlichkeit |
| succincta | succingo, cinxi, cinctus (3 Partizip Perf. ) | ausgestattet, gerüstet, fertig, versehen |
| sufficiat | sufficio, feci, fectum (3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde unterstützen, darreichen, ersetzen, ergänzen, genügen, vermögen |
| sui | ego, tu (Genet. Sing. oder Plural neutr.) | ihrer |
| suis | suus, a, um (Dat. od. Abl Plural neutr.) | sein eigener |
| sumi | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | angenommen werden |
| summam | summa, ae, (f Akk. Sing.) | Summe, Gesamtzahl |
| sunt | esse (3. Pers. Plural Infin. Präs.) | sie sind |
| suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein |
| suos | suus, a, um (Akk. Plural mask.) | sein eigen |
| superaddas | superaddo, (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | man würde hinzufügen |
| superet | supero, avi, atum (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde übersteigen, -treffen |
| superficie | superficies, ei (f Abl. Sing.) | der obere Teil der Sache, Oberteil, Oberfläche |
| superficiebus | superficies, ei (f Dat. od. Abl. Plural) | Oberfläche |
| superficieculis | superficies, ei (f Verkleinerung) | Oberfläche |
| superficiei | superficies, ei (f Genet. Sing.) | Oberfläche |
| superficiem | superficies, ei (f Akk. Sing.) | Oberfläche |
| supergreditur | supergredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird überschritten |
| superiorem | superus, a, um (Komparat.) | obere, darüber |
| supersedeo | supersedeo, sedi, sessum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich unterlasse, lehne ab, setze mich hinweg |
| supersedere | supersedeo, sedi, sessum (2 Infinit. Präs.) | unterlassen, sich hinwegsetzen, ablehnen |
| supposita | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterstellt, hingezufügt, unterworfen |
| supra | supra (Konj. m. Akk.) | oberhalb, über |
| systema | systema, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | System |
| T | ||
| tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | solcher, so beschaffen, so groß |
| talem | talis, e (Akk. Sing. mask., fem.) | solcher, so beschaffen |
| tales | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od fem.) | solcher, so beschaffen, so groß |
| tali | talis, e (Dat. od. Ablat. Sing. mask., fem., neutr.) | solche, so beschaffen, derartig |
| talis | talis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od fem.) | solcher, so beschaffen, so groß |
| tam | tam (Adv.) | so, dergestalt |
| tamdiu | tamdiu (Adv.) | so sehr, so lange |
| tamen | tamen (Adv.) | doch, jedoch, gleichwohl, immerhin |
| tangunt | tango, tetegi, tactus (3 3. Person Plural Präs.) | berühren |
| tanquam | tanquam (Adv.) | eigentlich, so wie, durch wie, als wenn |
| tantilla | tantillus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so klein, so gering |
| tantillum | tantillus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | so klein, so gering |
| tantopere | tantopere (Adv.) | so sehr |
| tantum | tantum (Adv.) | so weit, so sehr, so viel |
| tantummodo | tantummodo (Adv.) | nur allein, nur bloß |
| tardissime | tardus, a, um (Superlativ) | langsam, träge |
| tartaro | tartarus, i (m Abl. Sing.) | Dämon, hier verm. Gallen- od. Nierenstein, Weinstein (s. auch bei Gehler) |
| tartarus | tartarus, i (m Nomin. Sing.) | Dämon, hier verm. Gallen- od. Nierenstein, Weinstein (s. auch bei Gehler) |
| temere | temere (Adv.) | ungefähr, zufälliger Weise, grundlos, unbedacht |
| tenacissime | tenax, acis (Superlat., Adv.) | hartnäckig, zäh |
| teneat | teneo, tenui, tentus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde (fest-) halten |
| tenues | tenuo, avi, atum (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest halten, festhalten, (intrans.) bestehen, fortdauern |
| tenues | tenuis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | dünn, zart, schmächtig |
| tenuior | tenuis, e (Komparat.) | dünner |
| tenuis | tenuis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | dünn, zart, schmächtig |
| tenuissima | tenuis, e (Superlat.) | dünnst |
| tenuissimas | tenuis, e (Superlat. Akk. Plural fem.) | dünnst, feinst, zartest |
| tenuissimum | tenuis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dünnst, feinst, zartest |
| tenuitatem | tenuitas, atis (f Akk. Sing.) | Feinheit |
| tenuius | tenuis, e (Komparat. ) | dünner, feiner, reiner |
| terrarum | terra, ae (f Genet. Plural) | Erde, Land (s. auch bei Gehler) |
| tertia | tertius, a, um (Numer. ordinal. Abl. Sing. fem.) | dritter, dritte, drittes |
| tertiae | tertius, a, um (Numer. ordinal. Nomin. Sing. fem.) | dritter, dritte, drittes |
| testans | testor, avi, atum (1 Partizip Präs.) | bezeugend |
| testatum | testatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bezeugt |
| testatur | testor, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | bezeugt werden |
| testimonio | testimonium, i (Dativ oder Abl. Sing.) | (von) dem Zeugnis |
| tetigerunt | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben berührt, angegrenzt |
| theorematis | theorema, atis (n Genet. Sing.) statt theorematibus | Satz, der bewiesen wird |
| theoria | theoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Theorie, Untersuchung |
| theoriae | theoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Theorie, Untersuchung |
| oleum Thereb | Oleum Terebinthinae | Terpentinöl (s. Zedler) |
| thermometro | thermometrum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Thermometer (s. auch bei Gehler) |
| tota | totus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
| totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
| toti | totus, a, um (Dat. Sing.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
| totis | totum, I (n Dat. od. Abl. Plural) | das Ganze, alle |
| totius | totus, a, um (Genet. Sing. mask., fem., neutr.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
| toto | totus, a, um (Abl. ohne "in") | ganz, gänzlich, überhaupt |
| tractationis | tractatio, onis (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Abhandlung, Bearbeitung |
| trahat | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde ziehen |
| traheretur | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | dass es gezogen würde |
| trahetur | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Futur I Passiv) | es wird gezogen |
| trajicere | traicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) | hinüber ziehen, -werfen. übertragen |
| transfiguretur | transfiguro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde verwandelt werden |
| transire | transeo, ii, itus, ire (unregelm. Infinit. Präs.) | hindurchziehen |
| transmittendo | transmitto, misi, missus (3 Gerundium Dat. od. Abl.) | durchzulassen |
| transparentia | transparentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Durchsichtigkeit |
| transparentiae | transparentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Durchsichtigkeit |
| tria | tres, tria (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | drei, ein paar |
| triangulo | triangulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | dem Dreieck |
| triangulum | triangulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Dreieck |
| tritu | tritus, us (m Abl. Sing.) | das Reiben |
| tritum | tritus, a, um (m Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | (ab)gerieben |
| tum | tum (Adv.) | damals, dann ( zeitl.); darauf, ferner (aufzähl.) |
| U | ||
| uberioris | uber, eris (Komparat. Genet. Sing. fem.) | fruchtbar, ergiebig, ausführlich |
| ubi | ubi (Adv.) | wo?, nun, als, wann |
| ubi | ubi (Konj.) | sobald, wo |
| ubique | ubique (Adv.) | wo es nur sei, überall |
| ubivis | ubivis (Adv.) | überall |
| ultra | ultra (Präpos. m. Akk.) | darüber hinaus |
| ultra | ultra (Adv.) | jenseits, ferner, weiter, vergangen |
| unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ein, einer |
| undique | undique (Adv.) | woher nur immer, überall |
| undulando | undo, avi, atum (1 Gerundium Dat. od. Abl.) | zu wallen, zu wogen, zu sieden ((s. Gehler)) |
| undulationis | undulatio, onis (Genet. Sing.) | wellenförmige Bewegung ((s. Gehler)) |
| undulatorio | undulatorius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | wallend, wogend ((s. Gehler)) |
| undulatorium | undulatorius, a, um (Genet. Plural neutr.) | wallend, wogend ((s. Gehler)) |
| motus undulatorius | motus undulatorius (Nomin. Sing.) | wellenförmige Bewegung ((s. Gehler)) |
| uniendi | unio, ivi, itum (4 Gerundium Genet.) | zu vereinigen |
| uniente | unio, ivi, itum (4 Partizip Präs.) | vereinigend |
| unire | unio, ivi, itum (4 Infinit. Präs.) | in Übereinstimmung bringen, vereinigen |
| unitam | unio, ivi, itum (4 Partizip Perf. Passiv, Akk. Sing. fem.) | vereinigt |
| unitis | unio, ivi, itum (4 Partizip Perf. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ihr vereinigt |
| unitis | unio, ivi, itum (4 2. Person Plural Präs.) | ihr vereinigt |
| universam | universus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gesamt |
| urgentur | urgeo, ursi, - (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | drängen, nicht ablassen |
| urget | urgeo, ursi, - (2 3. Person Sing. Prä.) | drängen, nicht ablassen |
| usque | usque (Adv.) | in einem fort, in allen Stücken, ununterbrochen |
| usque | usque (Adv.) | von … bis |
| usque adeo | usque (Adv.) | solange … bis |
| ustulando | ustulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv od. Gerundium Dat. od. Abl.) | was zu verbrennen ist, gebrannt |
| ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
| ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
| ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
| ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
| ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
| ut | ut, uti (Konj. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
| ut | ut, uti (Konj. m. Konj.) | damit, auf daß, um zu |
| ut ne | ut ne (Konj. m. Konj.) | damit nicht |
| ut qui | ut qui (Konj. m. Konj.) | weil ja |
| ut si | ut si (Konj. m. Konj.) | als ob, wie wenn |
| utar | utor, usus sum (3 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde gebraucht werden |
| utar | utor, usus sum (3 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ich würde gebraucht werden |
| utpote | utpote (Adv.) | natürlich, weil |
| utrobique | utrobique (Adv.) | auf beiden Seiten |
| utrumne | utrumne (Adv., Fragepartikel) | ob nicht |
| V | ||
| vacua | vacuum, i (n Nomin. Plural) | Leer, freier Raum |
| valida | validus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | wohlbehalten, stark, mächtig |
| validam | validus, a, um (Akk. Sing. fem.) | heftig, sehr, stark |
| valide | valide (Adv.) | heftig, sehr, stark |
| validissimum | validus, a, um (Superlat. Akk. Sing. neutr.) | heftigst, äußerst |
| valido | validus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask.) | wohlbehalten, stark, mächtig |
| vapor | vapor, oris (m Nomin. Sing.) | Dunst, Dampf, Rauch (s. Gehler) |
| vapore | vapor, oris (m Abl. Sing.) | Dunst, Dampf, Rauch (s. Gehler) |
| vaporem | vapor, oris (m Akk. Sing.) | Dunst, Dampf, Rauch (s. Gehler) |
| vapores | vapor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Dunst, Dampf, Rauch (s. Gehler) |
| vaporibus | vapor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Dunst, Dampf, Rauch (s. Gehler) |
| vaporis | vapor, oris (m Genet. Sing.) | Dunst, Dampf, Rauch (s. Gehler) |
| vaporum | vapor, oris (m Genet. Plural) | Dunst, Dampf, Rauch (s. Gehler) |
| vasa | vas, vasis (n Nomin. Plural) | Gefäße |
| vehementer | vehementer (Adv.) | außerordentlich, höchst |
| vehementiae | vehementia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Heftigkeit |
| vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst (b. Superlativ) |
| vel | vel (Konj.) | oder |
| vel - vel | vel (Konj.) | entweder - oder |
| velut, veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
| venditandi | vendito, avi, atum (1 Gerundium Genet. od. Partizip Futur Passiv) | was aufzudrängen ist, zu empfehlen, feil zu bieten. od. was zu empfehlen ist |
| venit | venio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Präs.) | es kommt, tritt auf |
| veniunt | venio, veni, ventum (4 3. Person Plural Präs.) | sie kommen, treten auf |
| vere | vere (Adv.) | in Wahrheit, tatsächlich |
| veri | verum, i (Genet. Sing.) | das Richtige |
| veri | verus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | wahr, wahrhaftig |
| veritate | veritas, atis (Abl. Sing.) | von der Wahrheit, Notwendigkeit, übereinstimmung |
| verius | verus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | wahr |
| vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
| versus | versus (Adv.) | gegen … hin |
| versus | versus (Konj. m. Akk.) | gegen … hin (Richtung) |
| verteris | verto, rti, rsus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. 2. Person Sing. Futur II od. 2. Person Sing. Präs. Passiv) | würde gewendet haben, (um-)drehen, vertauschen, du wirst gewendet haben, du wirst vertauscht |
| verticali | verticalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | vertikal |
| vertice | vertex, icis (Abl. Sing.) | Wirbel, Scheitel, Spitze, Gipfel |
| vertitur | verto, rti, rsus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gewendet, gedreht, umgewandelt |
| verum | verum (Konjunktion) | aber, sondern |
| verum | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wahr, wahrhaftig, der Wahrheit gemäß, natürlich, vernünftig |
| verus | verus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wahr, wahrhaft, wirklich |
| vi | vis (f Dat. od. Abl. Sing.) | mit Gewalt |
| via | via, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Straße |
| vibrationes | vibratio, onis (Nomin. od. Akk. Plural) | Schwingung (s. Gehler) |
| motus vibratorius | motus vibratorius | schwingende Bewegung ((s. Gehler)) |
| vicibus | vix, vicis, em, e, vices, vicibus (Dat. od. Abl. Plural) | Mal mit Zahlen; Abwechslung, Geschick |
| videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gesehen, erkennen |
| vidimus | video, vidi, visus (2 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesehen |
| vim | vis, vires (f Akk. Sing.) | Gewalt |
| vinculo | vinculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Band, Fessel, Bindemittel |
| vinculum | vinculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Band, Fessel, Bindemittel |
| vini | vinum, i (n Genet. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
| violentia | violentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gewalttätigkeit, Heftigkeit |
| violentiam | violentia, ae (f Akk. Sing.) | Gewalttätigkeit, Heftigkeit |
| vir | vir, viri (m Nomin. Sing.) | Mann, Mensch |
| vires | vis, is, vires (f Nomin. Plural) | Kräfte |
| vir | vir, viri (m Nomin. Sing.) | Mann, Mensch |
| viri | vir, viri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mann, Mensch |
| viri | virus, i (n Genet. Sing.) | Schleim |
| viri | vis, vires (f Dat. od. Abl. Sing.) | Kraft |
| viribus | vis, vires (f Abl. oder Akk. Plural) | von den Kräften (s. auch bei Gehler) |
| virium | vis, viris (f Genet. Plural) | der Kräfte (s. auch bei Gehler) |
| viros | vis, viris (f Akk. Plural) | den Kräften (s. auch bei Gehler) |
| vis | volo, volui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Präs) | du willst |
| vis | vis, is, vires (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Kraft, Stärke, Gewalt, Wirksamkeit (s. auch bei Gehler) |
| vis inertiae | inertia, ae (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Trägkeitskraft (s. auch bei Gehler) |
| vitri | vitrum, i (n Genet. Sing.) | Glas (s. bei Gehler) |
| vitrorum | vitrum, i (n Genet. Plural) | Glas (s. bei Gehler) |
| vitrum | vitrum, i (n Nomin. Sing.) | Glas (s. bei Gehler) |
| vivida | vividus, a, um (Abl. Sing. fem.) | lebhaft |
| vix | vix (Adv.) | kaum, schwerlich, unmöglich; soeben, gerade |
| vocantur | voco, avi, atum (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden genannt |
| voce | vox, vocis (f Abl. Sing.) | Stimme, Laut, Ausführung |
| volumen | volumen, inis (n Nomin. Sing.) | das Volumen, Schriftrolle, Band (s. bei Gehler) |
| volumine | volumen, inis (n Abl. Sing.) | vom Volumen (s. bei Gehler) |
| volumini | volumen, inis (n Dat. Sing.) | Volumen, Schriftrolle, Band (s. bei Gehler) |
| voluminis | volumen, inis (n Genet. Sing.) | Volumen, Schriftrolle, Band (s. bei Gehler) |
| voluntati | voluntas, atis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Wunsch |
| vulgo | vulgo (Adv.) | allgemein, insgesamt, gewöhnlich |
| vulgo | vulgo, avi, atum, are (1. Person Sing. Präs.) | mitteilen |
Quellen:
|
||
|
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] | ||