| Alchemistische Symbole im Text | ||
| Die UTF-Symbole werden von Microsoft Browsern nicht angezeigt! Ich habe daher eine WOFF-Schrift entwickelt. | ||
| C | Aurum | Gold |
| F | Sal commune | Kochsalz |
| 🜹 | ammoniacus, a, um | ammoniakalisch |
| Eli | vitrioli | Kupfersulfat Cu(SO4) · 5 · H2O |
| ☿rii | mercurii | Quecksilber Hg |
| K acidum | sulfuris acidum | Schwefelsäure H2SO4 |
| ℞ | recipe | nimm |
| ℔ | libra | Pfund |
| ℥ | uncia | Unze |
| ʒ | Drachma | Quintlein |
| A | antimonium | Spießglanz |
| 🜂 | ignis | Feuer |
| 🜄am | aquam | Wasser |
| 🜅 | aqua fortis | Salpetersäure |
| 🜆 | aqua regia | Königswasser |
| 🝞 | sublimatio | Sublimation |
| ↀ | M | 1.000 |
| ατομον | (adjekt.) | ungeteilt |
| τόν | ό (Akk. Sing. mask.) | folgend |
| τᾧ | sein, ihr | |
| ὅ | ὅ (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ihr |
| λόγος | λόγος (m Nomin. Sing.) | Vernunft, Überlegung (s. WB Phil.) |
| Στοργᾗς | Genet. Sing. fem. | (Mutter- ) Liebe, Zuneigung |
| Terminus | Grundform | deutsch |
| 1.mo = primo | primo (Adv.) | erstens |
| 2.do = secundo | secundo (Adv.) | zweitens |
| 3.tio = tertio | tertio (Adv.) | drittens |
| 4.o = quarto | quarto (Adv.) | viertens |
| 5.to = quinto | quinto (Adv.) | fünftens |
| a, ab | a, ab (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
| abbas | abbas, tis (m Nomin. Sing.) | Abt eines Klosters |
| abfui | adsum, affui / adfui, affuturus (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich bin anwesend gewesen, habe beigestanden, bin aufmerksam gewesen |
| ablues | abluo, lui, lutus (3 2. Person SIng. Futur) | du wirst abwaschen, beseitigen |
| absoluta | absolutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollkommen, vollendet |
| absolutum | absolutus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vollkommen, vollendet |
| abstineamus | abstineo, tinui, tentus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir enthielten uns, verzichteten |
| abstineat | abstineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er enthielte sich, verzichtet |
| abstracta | abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgezogen |
| abstracto | abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgezogen |
| abstractus | abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgezogen |
| abstrahe | abstraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe ab |
| absume | absumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbrauche, verzehre |
| abundans | abundo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | im Überfluß vorhanden seiend |
| abunde | abunde (Adv.) | reichlich |
| ac | ac, atque (Konjunkt.) | und, und sogar, wie, als |
| accedebat | accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Imperf.) | es kam hinzu |
| accendere | accendo, censi, cessus (3 Infinit. Präs.) | anzuzünden |
| accedentibus | accedo, cessi, cessum (3 Pertizip Präs.) | hinzukommend |
| accensi | accendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | angezündet |
| accidens | accidens, entis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zufall, Unwesentlich (s. WB Phil.) |
| accipiantur | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden angenommen |
| accipiatur | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde angenommen werden, man ließe sich geben |
| accuratius | accuratus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | genauer, sorgfältiger |
| aceretione | aceretio, onis (f Abl. Sing.) | Trennung der Spreu |
| aceto | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Essig (s. Macquer) |
| acetum | acetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Essig (s. Macquer) |
| acidae | acidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | sauer |
| acidum | acidum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
| acquiescemus | acquiesco, quievi, quietus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden zu Ruhe kommen, uns berihigen |
| acre | acer, acris, acre (Nomin. Sing. neutr.) | scharf, schneidend, beißend |
| acri | acer, acris, acre (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | scharf, schneidend, beißend |
| actiones | actio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
| acta | ago, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | handelnd, treibend |
| acte | ago, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, behandelt, betrieben |
| actu | actu (Adv.) | tatsächlich |
| actu | actus, us (m Abl. Sing.) | Tat, Treiben |
| actum | actus, us (m Akk. Sing.) | Tat, Treiben |
| actus | actus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Tat, Treiben |
| ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
| adamas | adamas, atis () | Adamant (Mineral, s. Zedler) |
| addatur | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zugegeben |
| adde | addo, didi, ditus (3 Imperat. Präs.) | füge hinzu |
| addenda | addo, didi, ditus (3 Partizip Furur Passiv) | was zuzugegeben ist |
| addendum | addo, didi, ditus (3 Partizip Furur Passiv) | was zuzugegeben ist |
| addendus | addo, didi, ditus (3 Partizip Furur Passiv) | was zuzugegeben ist |
| addi | addo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) | hinzugefügt werden |
| addidit | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugegeben |
| additis | addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| addunt | addo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie geben hinzu |
| adeoque | adeo +-que (Adv.) | und so weit |
| adhaerent | adhaereo, haesi, haesum (2 3. Person Plural Präs.) | sie haften an |
| adhibato | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, behandelt |
| adhibeatur | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde angewandt, behandelt |
| adhibendum | adhibeo, ui, itus (2 Supinum Akk.) | anzuwenden, zu behandeln |
| adhibentur | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angewendet, behandelt |
| adhibere | adhibeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | anwenden, behandeln |
| adhiberi | adhibeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | angewandt werden, behandelt werden |
| adhibitum | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, behandelt |
| adhibitis | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, behandelt, gebraucht |
| adhibitus | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, behandelt, gebraucht |
| adhitato | adhio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschnappt (nach) |
| adhuc | adhuc (Adv.) | bis jetzt, bisher, immer noch (zeitl.), insoweit, daß (mit Konjunkt.) |
| adimi | adimo, emi, emptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | weggenommen werden |
| adjacentes | adjaceo, -, - (2 Partizip Präs.) | angrenzend, benachbart |
| adjicias | adiicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | daß du verwirfst, fügst hinzu |
| admitti | admitto, misi, missus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zugelassen werden, geduldet werden |
| admodum | admodum (Adv.) | allerdings, genau, mindestens, äußerst |
| admoves | admoveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Präs.) | du bewegst heran |
| admovet | admoveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bewegt heran |
| adtuendum | adtuor, -, - (3 Partizip Futur Passiv) | was zu betrachten ist |
| advenit | advenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt heran, erscheint |
| aegre | aegre (Adv.) | unangenehm |
| aenea | aenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Topf, Kessel |
| aenea | aenus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kupfern, ehern |
| aere | aer, aeris (m Abl. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
| aerem | aer, aeris (m Akk. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
| aeri | aer, aeris (m Dat. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
| aeribus | aes, aeris (n Dat. od Abl. Plural ) | Erz, bronzenes Gefäß |
| aerisque | aer, aeris +-que (m Genet. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
| aerina | aerinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural nutr.) | (himmel-) blau; vom Unkraut |
| aestivam | aestivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | sommerlich |
| aestu | aestus, us (m Abl. Sing.) | Hitze, Flut |
| aeternitas | aeternitas, atis (f Nomin. Sing.) | Ewigkeit |
| aeternitate | aeternitas, atis (f Abl. Sing.) | Ewigkeit |
| aeternum | aeternum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ewigkeit |
| aeternus | aeternus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | |
| aethereum | aethereus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ätherisch ((s. Gehler)) |
| affert | affero, attuli, allatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er meldet, bewirkt |
| afficiatur | afficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde behandelt |
| affirmationum | affirmatio, onis (f Genet. Plural) | Beteuerung, Versicherung |
| affirmativa | affirmativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | behauptend, bejahend |
| affirmativum | affirmativus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | behauptend, bejahend |
| affirmet | affirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bestätigte, behaupte |
| affunde | affundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße hinzu |
| affunditur | affundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hinzugegossen |
| affusa | affundo, fudi, fusu (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
| affusam | affundo, fudi, fusu (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
| age | ago, egi, actus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | betreibe, führe aus, verhandele, stelle dar |
| agendo | ago, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu betreiben, auszuführen, zu verhandeln, darzustellen ist |
| agendum | ago, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu betreiben, auszuführen, zu verhandeln, darzustellen ist |
| agentem | ago, egi, actus (3 Partizip Präs.) | wirkend, treibend |
| agentium | agens, egentis (Genet. Plural m, f, n) | sprechend, lebhaft |
| agitando | agito, avi, atus (1 Gerundium Dat. od. Abl.) | heftig bewegen, schütteln, aufrühren |
| agitantur | agito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden heftig bewegt, geschüttelt, aufgerührt |
| agitatis | agito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | heftig bewegt, geschüttelt, aufgerührt |
| agmundina | ||
| agnoscemus | agnosco, novi, nitus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden erkennen, anerkennen |
| ai | ai (Interjekt.) | ach, wehe |
| aiatus = animatus | animatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | belebt, beseelt |
| aide | ||
| albescat | albesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde weiß |
| albida | albidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | weißlich |
| album | albus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | weiß |
| albus | albus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | weiß |
| albedinem | albedo, inis (f Akk. Sing.) | Weiße, weiß Farbe |
| Alcahest | Alcahest | hypothetisches, allgemeines Lösungsmittel (s. Macquer) |
| Alchahest | Alcahest | hypothetisches, allgemeines Lösungsmittel (s. Macquer) |
| alcali | alcalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | basisch, alkalisch |
| alemb. | alembicus, i (m ) | (Retorten-) Helm (s. Macquer, Abb. siehe Becher) |
| alembicum | alembicus, i (m Akk. Sing.) | (Retorten-) Helm (s. Macquer, Abb. siehe Becher) |
| alembico | alembicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | (Retorten-) Helm (s. Macquer, Abb. siehe Becher) |
| alembicus | alembicus, i (m Nomin. Sing.) | (Retorten-) Helm (s. Macquer, Abb. siehe Becher) |
| alenstrum | ||
| alia | alia (Adv.) | auf anderem Wege |
| alia | alius, a, ud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | andere |
| aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) | die andere |
| alias | alius, a, ud (Akk. Plural fem.) | die anderen |
| alias | alias (Adv.) | sonst, zu anderer Zeit |
| aliave | alius, a, od +-ve (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | oder andere |
| alii | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n od. fem. od. Nomin. Plural mask.) | andere |
| alibi | alibi (Adv.) | anderswo |
| aliis | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | andere |
| aliisque | alius, a, ud +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | und andere |
| aliisve | alius, a, ud +-ve (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | andere |
| alimento | alimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Nahrungsmittel |
| alio | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ein anderes |
| alioqui | alioqui (Adv.) | sonst, im übrigen, überhaupt |
| aliorum | alius, a, ud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | ein anderes |
| aliquam | aliquis, aliqua, aliquod (Akk. Sing. fam.) | irgendeine |
| aliquam | aliquam (Adv.) | ziemlich viel |
| aliquamdiu | aliquamdiu (Adv.) | eine Weile lang |
| aliquando | aliquando (Adv.) | einst, vor Zeiten, irgendwann einmal |
| aliqui | aliquis, a, ud (Nomin. Plural mask.) | irgendein |
| aliqui | aliqui (Adv.) | irgendwie |
| aliquid | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendeines |
| aliquis | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | irgendein |
| aliquo | aliquo (Adv.) | irgendwohin |
| aliquod | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendein |
| aliquot | aliquot (Adv.) | einige, ein paar |
| aliquoties | aliquoties (Adv.) | einigemale |
| aliter | aliter (Adv.) | anders, sonst |
| aliud | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | ein anderer |
| aliudve | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | oder ein anderer |
| alium | alius, a, ud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
| alium | alium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Knoblauch |
| aliunde | aliunde (Adv.) | anderswoher |
| alius | alius, a, ud (Nomin. Sing. mask.) | ein anderer |
| alixe | alix, alicis | Salz (Ernstingius) |
| altera | alter, ra, rum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin od. Akk. Plural neutr.) | das andere |
| altera vice | alter, ra, rum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin od. Akk. Plural neutr.) | das andere Mal |
| alteratur | altero, avi, - (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verändert |
| alteri | alter, ra, rum (Nomin. Plural od. Dat. Sing. mask. od. Dat. Sing. fem. od. Dat. Sing. neutr.) | das andere |
| alterum | alter, ra, rum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin Plural. mask.) | die anderen |
| altius | altus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | höher, tiefer |
| altus | altus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | hoch, tief |
| amborum | ambi, ae, a (Genet. Plural mask. od. neutr.) | beide |
| amen | amen (indeklin.) | es geschehe |
| amice | amice (Adv.) | freundschaftlich, geneigt, günstig |
| amiserit | amitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe verloren |
| amittit | amitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | es verliert |
| ammoniaco | ammoniacus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ammoniakalisch |
| amplii | amplius (indeklin., Plural) | länger, mehr, weiter |
| amplius | amplius (indeklin., Sing.) | länger, mehr, weiter |
| amplo | amplus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | geräumig, groß |
| ampullam | amplulla, ae (f Akk. Sing.) | Salbenfläschchem |
| amvertibiles | ||
| an | an (Fragepartikel) | oder ob, ob nicht |
| ana | ana (Adv.) | zu gleichen Teilen |
| analyses | analysis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Untersuchung der Bestandteile, Analyse (s. Gehler) |
| analysin | analysin | Untersuchung der Bestandteile, Analyse (s. Gehler) |
| anatomica | anatomicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | anatomisch |
| anatomicus | anatomicus, i (m Nomin. Sing.) | Anatom |
| sngeli | angelus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Engel, Bote |
| Anglia | anglia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | England |
| anglos | anglus, i (m Akk. Plural) | Engländer |
| anguibus | anguis, anguis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Schlangen |
| animal | animal, alis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Tier, Lebewesen |
| animali | animalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | tierisch, belebt |
| animalia | animal, alis (n Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | lebendes Wesen, Geschöpf |
| animalibus | animabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | lebendes Wesen, Geschöpf |
| animalium | animal, alis (n Genet. Plural m, f, n) | lebendes Wesen, Geschöpf |
| animarum | anima, ae (f Genet. Plural) | Hauch, Atem, Seele |
| animam | anima, ae (f Akk. Sing.) | Hauch, Atem, Seele |
| animatus | animatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | belebt, ermutigt |
| animo | animus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Geist, Seele, Gemüt |
| animum | animus, i (m Akk. Sing.) | Geist, Seele, Gemüt |
| anmodo | ||
| annihilatur | annihilo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vernichtet |
| annis | annus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Jahr |
| anno | annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Jahr |
| annos | annus, i (m Akk. Plural) | Jahre |
| anonymi | anonymus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | namenlos |
| ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
| ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
| antea | antea (Adv.) | vorher |
| antequam | antequam (Adv.; Konjunkt.) | eher, als; bevor |
| antimonium | antimonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sießglanz (s. Gehler) |
| antiquarum | antiquus, a, um (Genet. Plural fem.) | wichtiger, alt, einstig |
| antiquis | antiquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wichtiger, alt, einstig |
| aom | ||
| appareant | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie erschienen, wären offenkundig |
| apparebit | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird erscheinen, es wird offenkundig |
| apparet | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | es erscheint, es wird offenkundig |
| appelare | appello, avi, atur (1 Infinit. Präs.) | namentlich bezeichnen, nennen |
| appelatur | appello, avi, atur (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wir namentlich bezeichnet |
| appensus | appendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | angebracht, erfaßt, abgewogen, zugezählt |
| aperta | apertus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | offen, offenbar |
| aperto | apertus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | offen, offenbar |
| apertum | apertus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | offen, offenbar |
| apparet | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | es erscheint, es ist klar, leuchtet ein |
| apellantur | appello, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie werden genannt |
| appetitum | appetitus, i (m Akk. Sing.) | Verlangen, Appetit |
| appropinquentur | approquinquo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs Passiv) | sie wären nahe daran |
| aptam | aptus, a, um (Akk. Sing. fem.) | passend, geeignet> |
| aptetur | apto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angepaßt, angefügt |
| aptu | aptus, a, um () | passend, geeignet, angemessen |
| aptus | aptus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | passend, geeignet, angemessen |
| apud | apud (Präpos. mit Akk.) | bei, neben, in Gegenwart von |
| aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
| aqua pluviali | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Regenwasser (s. Gehler) |
| aqua regis | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Königswasser (s. Gehler) |
| aqua vitae | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Aquavit, Kr&228;uterschnaps aus Kümmel (s. Zedler) |
| aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aquam | aqua, ae (Akk. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
| aquas | aqua, ae (Akk. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aqueo | aqueus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wässrig |
| arbitror | arbitror, atus sum, are (1 1. Person Sing. Indik. Präs. Passiv) | erachtet werden, dafür gehalten werden, geglaubt werden |
| arbores | arbor, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Baum |
| arcano | arcanum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | geheimes Allheilmittel (s. Zedler) |
| arcano | arcano (Adv.) | heimlich, verschwiegen |
| arcano | arcanus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Vertrauter |
| arcano | arcanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | heimlich, verschwiegen |
| arcanum | arcanum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | geheimes Allheilmittel (s. Zedler) |
| ardens | ardeo, arsi, arsum (2 Partizip Präs.) | brennend |
| ardere | ardeo, arsi, arsum (2 Infinit. Präs.) | brennen |
| ardet | ardeo, arsi, arsum (2 3. Person Sing. Präs.) | es brennt |
| areanentur | areo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Präs Passiv) | sie werden getrocknet werden |
| areanorum | areo, ui, - (2 ) | zum Trocknen |
| arena | arena, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sand, Arena |
| arenae | arena, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sand, Arena |
| argenteo | argenteus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | silbern |
| argenteum | argenteus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | silbern |
| argentum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
| argi | argus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Wächter, Aufpasser |
| argilla | argilla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ton, Lehm |
| aris | ara, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Altar |
| Aristotele | Aristoteles * 384 v. Chr. † 322 v. Chr. | griech. Naturphilosoph |
| Aristotelem | Aristoteles * 384 v. Chr. † 322 v. Chr. | griech. Naturphilosoph |
| Aristoteles | Aristoteles * 384 v. Chr. † 322 v. Chr. | griech. Naturphilosoph |
| Arnoldus de villa nova | Arnald von Villanova * 1235 † 1311 | kataln. Arzt, Leibarzt von Königen und Päpsten |
| König Aros | fiktiver Alchemist (von Basilius Valentinus übersetzt) | |
| arte | ars, artis (f Abl. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
| artificiale | artificialis , e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | kunstgerecht, künstlich |
| artificiali | artificialis , e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | kunstgerecht, künstlich |
| artificialis | artificialis , e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kunstgerecht, künstlich |
| artificialiter | artificialiter (Adv.) | kunstgerecht, künstlich |
| artificii | artifex, ficis (Adj. Dat. Sing.) | kunstfertig, geschickt |
| artificiose | artificiose (Adv.) | kunstfertig, schlau |
| artificium | artificium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kunstgriff |
| artis | ars, artis (f Genet. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
| ascendet | ascendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird aufsteigen |
| ascendit | ascendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs.) | es steigt auf |
| asservare | asservo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beobachten |
| asservetur | asservo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde beobachtet, bewahrt, bewacht |
| assignabilia | assignabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zuordenbar |
| assignata | assigno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zugewiesen, bestimmt, bezeichnte, dargestellt |
| associat | associo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es verbindet sich |
| astringi | astringo, strinxi, strictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengefaßt werden |
| astrum mercurii | Quecksilberstern (s. Ernstingius | |
| at | at (Konjunkt.) | aber, doch |
| atque | atque, ac (Konjunkt.) | und, und sogar, wie, als |
| attactu | attactus, us (m Abl. Sing.) | Berührung |
| attamen | attamen (Adv.) | aber doch, allein |
| attentionem | attentio, onis (f Akk. Sing.) | Aufmerksamkeit |
| attentius | attendo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | aufmerksam |
| attinet | attineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | es betrifft |
| attingi | attingo, attigi, attactus (3 Infinit. Präs. Passiv) | berührt werden, angestoßen werden, versucht werden, erreicht werden |
| attraxit | attraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat angezogen |
| attributa | attributum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Eigenschaft |
| attributum | attribuo, tribui, tributus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugewiesen |
| attributum | attribui, tributum esse (3 Partizip Perf. Passiv) | als Prädikat beigelegt werden s. WB Philos.) |
| attritu | attritus, us (m Abl. Sing.) | das Reiben |
| attulimus | affero, attuli, allatus (unregel. 1. Person Plural Perf.) | wir haben gemeldet, dargebracht |
| aucto | auctus, a, um (Abl. Sing. neutr.) | vergrößert |
| audaciores | audax, acis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | kühn, verwegen |
| audere | audeo, ausus sum (2 Infinit. Präs.) | wagen, sich entschließen |
| aufer | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm weg, entferne |
| auge | augeo, xi, ctus (2 2. Person Sing. Imperat.) | vermehre, steigere, vergrößere |
| augeat | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde vermehren, steigeren, vergrößern |
| augebitur | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird vermehrt sein, gesteiger sein, vergrößert sein |
| augere | augeo, xi, ctus (2 Infinit. Präs.) | vermehren, steigern, vergrößern |
| auget | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Präs.) | es vermehrt, steigert, vergrößert |
| augetque | augeo, xi, ctus +-que (2 3. Person Sing. Präs.) | es vermehrt, steigert, vergrößert |
| augetur | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermehrt, gesteigert, vergrößert |
| augmentandi | augmeno, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verstärken ist |
| aurei | aureus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | goldfarben |
| aureis | aureus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, n, f) | goldfarben |
| aureo | aureus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | goldfarben |
| aureum | aureus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | goldfarben |
| auri | aurum, i (n Genet. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| auro | aurum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| aurum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| aurum musicum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Malergold, goldfarbene Zinnlegierung (s. Gehler) |
| aurum philosophorum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Antimon(III)-oxichlorid, SbOCl (s. Zedler) |
| aurum potabile | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Goldtinktur (s. Macquer) |
| aut | aut (Konjunkt.) | oder |
| aut … aut | aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
| autem | autem (Konjunkt.) | aber |
| autoribus | auctor, oris (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Urheber, Autor |
| authoritatis | authoritas, atis (f Genet. Sing.) | Ansehen, Autorität |
| auxilio | auxilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hilfe, Beistand |
| auxilium | auxilium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hilfe, Beistand |
| aventin | Aventin | Hügel in Rom |
| avertat | averto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wendete ab |
| avolant | avolo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie fliegen (weg) |
| B | ||
| b. v. | balneo vaporis (n Dat. Sing.) | Dampfbad |
| balbutientes | balbutio, ivi, itus (4 Partizip Präs) | stotternd |
| balnei | balneum, i (n Genet. Sing.) | Bad |
| balneo | balneum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Bad |
| Bareige | Barèges | Ort in den Pyrenäen |
| baresi | ||
| Basil. | Basilius Valentinus (m Genet. Sing.) | Alchemist, ca. 1600, Identität fragwürdig, evtl. Pseudonym von Johann Thölde, Salzsieder und Alchemist |
| Basilii Valentini | Basilius Valentinus (m Genet. Sing.) | Alchemist, ca. 1600, Identität fragwürdig, evtl. Pseudonym von Johann Thölde, Salzsieder und Alchemist |
| Basilio | Basilius Valentinus | Alchemist, ca. 1600, Identität fragwürdig, evtl. Pseudonym von Johann Thölde, Salzsieder und Alchemist |
| Basilius | Basilius Valentinus | Alchemist, ca. 1600, Identität fragwürdig, evtl. Pseudonym von Johann Thölde, Salzsieder und Alchemist |
| beto | benedictus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gesegnet, gepriesen |
| beati | beatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | glücklich |
| Bellezore | ||
| bene | bene (Adv.) | gut, wohl, richtig |
| benedicta | benedictus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gebenedeiet, anerkannt, gepriesen |
| benedictum | benedictus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gebenedeiet, anerkannt, gepriesen |
| benedictus | benedictus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gebenedeiet, anerkannt, gepriesen |
| beneficio | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wohltat, Verdienst, Beistand |
| Bernhardus | Bernhardus Trevisanus * 1406 † 1490 | einer von 2 alchem. Autoren, verm. fiktiv |
| bibentis | bibo, bibi, potus (3 Partizip Präs.) | trinkend |
| biberes | bibo, bibi, potus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du tränkest |
| bina | bini, ae, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | beide |
| bis | bis (Adv.) | zweimal |
| Boccone | Paolo Boccone *1633 †1704 | ital. Botaniker und Zisterzienser |
| Jacob Bohm | Jakob Böhme * 1575 † 1624 | dt. Mystiker und Theosoph |
| Jacob Böhmenus | Jakob Böhme * 1575 † 1624 | dt. Mystiker und Theosoph |
| boni | bonus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gut, tauglich, geeignet |
| boni | bonum, i (n Genet. Sing.) | Gut, Vorteil, Nutzen |
| bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gut, tauglich, geeignet |
| bonum | bonus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gut, tauglich, geeignet |
| bonum | bonum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gut, Vorteil, Nutzen |
| breviter | breviter (Adv.) | kurz, mit wenigen Worten |
| bruma | bruma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Winterkälte |
| bulliat | bullio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es brause auf |
| bullire | bullio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | auf brausen, kochen |
| C | ||
| cadent | cado, cedidi, casurus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden fallen |
| cadunt | cado, cedidi, casurus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fallen, ergießen sich |
| caetera | caeterus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alles andere |
| caeteras | caeterus, a, um (Akk. Plural fem.) | alles andere |
| caeteris | caeterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alle anderen |
| caeterum | ceterum (Adv.) | übrigens, außerdem |
| calcem | calx, citis (m Akk. Sing.) | Kalk, Metalloxid |
| calcinabilis | calcinabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kalzinierbar, verkalkbar, röstbar (s. Gehler) |
| calcinato | calcino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verascht, geglüht, getrocknet (s. Gehler) |
| calcinatum | calcino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verascht, geglüht, getrocknet (s. Gehler) |
| calcinatur | calcino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es wird kalziniert, verkalkt (s. Gehler) |
| calcinentur | calcino, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie kalziniert werden, verkalkt werden (s. Gehler) |
| calcinetur | calcino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß es kalziniert werde, verkalkt werde (s. Gehler) |
| calcinaturum | calcino, avi, atus (1 Partizip Futur) | was verascht wird, geglüht, getrocknet wird (s. Gehler) |
| calefactos | calefacio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | erwärmt |
| caleir | ||
| Calid | Chalid ibn Yazid * 655 † 704 | König von Ägypten, im 12. Jhdt. fiktiver Gespächspartner von Morienus |
| calid. | calidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | warm, heiß |
| calido | calidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | warm, heiß |
| calor | calor, oris (m Nomin. Sing.) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
| calore | calor, oris (m Abl. Sing.) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
| caloris | calor, oris (m Genet. Sing.) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
| calx | calx, calcis (f Nomin. Sing.) | Kalk |
| candeat | candeo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es glänze weiß, werde glühend |
| candella | candela, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kerze |
| candente | candeo, ui, - (2 Partizip Präs.) | weiß glänzend, glühend |
| candentibus | candeo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | leuchtend, glühend |
| candere | candeo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | leuchtend, glühend |
| candore | candor, oris (m Abl. Sing.) | heller Glanz |
| cane | canis, is (m, f Abl. Sing.) | Hund, Hündin |
| canium | canis, is (m, f Genet. Plural) | Hund, Hündin |
| capi | capio, cepi, captus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ergriffen werden, eingefangen werden |
| capilli | capillus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Haar |
| caput | caput, itis (n Nomin. Sing.) | Kopf, Haupt |
| caput mortuum | caput, itis (n Nomin. Sing.) | Totenkopf, Destillationsrückstand (s. Macquer) |
| capite | caput, itis (n Nomin. Sing.) | Abschnitt |
| capite mortuo | caput, itis (n Abl. Sing.) | Totenkopf, Destillationsrückstand (s. Macquer) |
| caracter | character, eris (m Nomin. Sing.) | Zeichen, Buchstaben |
| caracteres | character, eris (m Akk. Plural) | Zeichen, Buchstaben |
| carbo | carbo, onis (m Nomin. Sing.) | Kohle |
| carbone | carbo, onis (m Abl. Sing.) | Kohle |
| carbonetur | carbonesco (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | zu Kohle werden, verkohlen |
| carbonis | carbo, onis (m Genet. Sing.) | Kohle |
| carbonum | carbo, onis (m Genet. Plural) | Kohle |
| carbunculum | carbunculus, i (Akk. Sing.) | Almandin (Mineral, "Granat" Sammelname für rote Edelsteine s. Zedler, Gehler) |
| carbunculus | carbunculus, i (Nomin. Sing.) | Almandin (Mineral, "Granat" Sammelname für rote Edelsteine s. Zedler, Gehler) |
| casu | casus, us (m Abl. Sing.) | Ausgang, Unfall |
| casuum | casus, us (m Genet. Plural) | Ausgang, Unfall |
| Cendrée | aschengrau | |
| charactere | character, eris (m Abl. Sing.) | Zeichen, Buchstaben |
| comburandam | comburro, ussi, ustum (3 Gerundium) | völlig zu verbrennen |
| cariophillo | caryophyllus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gewürznelke |
| Caltha | Caltha palustris L. | Sumpfdotterblume |
| causa | causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grund, Ursache |
| causam | causa, ae (f Akk. Sing.) | Grund, Ursache |
| causas | causa, ae (f Akk. Plural) | Grund, Ursache |
| causatis | causor, causatus sum (1 Partizip Perf. Passiv Deponens) | veranlasst, vorgeschützt |
| causis | causa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Grund, Ursache |
| cedri | cedrus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Zeder |
| Centaurium | Centaurium erythraea subsp. majus | echtes Tausendgüldenkraut (Arzneipflanze) |
| centrum | centrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittelpunkt |
| centum | centum (indeklin.) | hundert, sehr viele |
| cera | cera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wachs |
| ceratum | cero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mit Wachs bestrichen |
| cerebro | cerebrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gehirn, Verstand |
| ceris | cera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Wachs |
| cernis | cerno, crevi, cretus (3 2. Person Sing. Präs.) | du siehst, unterscheidest, erkennst |
| cerose | cerosus, a, um () | wachshaltig, wachsartig |
| certa | certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entschieden, bestimmt |
| certam | certus, a, um (Akk. Sing. fem.) | entschieden, bestimmt |
| certaque | certus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entschieden, bestimmt |
| certandum | certo, avi, atus (1 Gerundium) | zu streiten, kämpfen, sich bemühen |
| certo | certo (Adv.) | sicher, gewiß |
| certo | certus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | entschieden, bestimmt |
| certum | certus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | entschieden, bestimmt |
| cerussam | cerussa, ae (f Akk. Sing.) | Bleiweiß, Bleiacetat (s. auch bei Zedler) |
| cervinum | cervinus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | zum Hirsch gehörig |
| ceterum | ceterum (Adv.) | übrigens, sonst, aber, doch |
| chalches | chalchos () | Kupfer, Erz |
| chalybis | chalybs, ybis (m Genet. Sing.) | Stahl |
| charta | charta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Papier, Blatt, Schrift |
| chartam | charta, ae (f Akk. Sing.) | Papier, Blatt, Schrift |
| chemicis | chemicus, i(m Dat. od. Abl. Plural) | Chemiker (s. auch bei Gehler) |
| Christiani | christianus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Christ |
| chylo | chylus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | eingedickter Saft (s. Zedler) |
| chylus | chylus, i (m Nomin. Sing.) | eingedickter Saft (s. Zedler) |
| chymicae | chymicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Nomin. Plural fem.) | chemisch (s. Gehler) |
| chymica | chymicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | chemisch (s. Gehler) |
| chymicarum | chymicus, a, um (Genet. Plural fem.) | chemisch (s. Gehler) |
| chymiceis | chymiceus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | chemisch (s. Gehler) |
| chymicis | chemicus, i(m Dat. od. Abl. Plural) | Chemiker (s. auch bei Gehler) |
| chymicorum | chymicus, i (m Genet. Plural) | Chemiker (s. Gehler) |
| cicindelas | cicinela. ae (f Akk. Plural) | Glühwürmchen |
| cicindelis | cicinela. ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Glühwürmchen |
| cinctam | cingo, cinxi, cinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgeben, eingeschlossen, gerüstet |
| cineres | cines, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Asche, Glut (s. Gehler) |
| cineribus | cines, eris (m Dat. od. Abl. Plural) | Asche, Glut (s. Gehler) |
| cinerum | cines, eris (m Genet. Plural) | Asche, Glut (s. Gehler) |
| cinnabari | cinnabaris, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zinnober HgS |
| circa | circa (Adv.) | etwa, ungefähr |
| circa | circa (Präpos. m. Akk) | um … herum, ungefähr |
| circo | circo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich gehe an |
| circo | circos, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Edelstein |
| circo | circus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kreis |
| circulatione | circulatio, onis (f Abl. Sing.) | Kreislauf, Umlauf |
| circumcirca | circumcirca (Adv.) | ringsherum |
| circumdatus | circumdo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | umgeben |
| circulato | circulor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | zirkuliert |
| cicutae | cicuta, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schierling |
| citius | citus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | schnell |
| citrinum | citrinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zitronengelb |
| clara | clarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hell, klar |
| clarissima | clarus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hell, klar |
| clarum | clarus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hell, klar |
| clausis | claudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen |
| clauso | claudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen |
| clave | claves, is (f Abl. Sing.) | Schlüel |
| coactum | coactus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zwingend |
| coagula | coagulo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imparat. Präs.) | verfestige |
| coagulabuntur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden verfestigt werden |
| coagulandi | coagulo, avi, atus (1 Gerundium Genet.) | um gerinnen zu lassen |
| coagulare | coagulo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | geronnen werden |
| coagulari | coagulo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geronnen werden |
| coagulati | coagulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geronnen, verfestigt |
| coagulationes | coagulatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gerinnung, Verfestigung |
| coagulatur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geronnen |
| coagulatus | coagulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geronnen, verfestigt |
| coagulativum | coagulo, avi, atus (1 Adjektiv) | Gerinnungsmittel |
| coagulato | coagulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geronnen |
| coagulentur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie gerönnen |
| coaguletur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es gerinne |
| coalescere | coalesco, lui, litus (3 Infinit. Präs.) | verschmelzen, zusammenwachsen |
| cochleare | cochlear, aris (n Dat. od. Abl. Sing.) | Löffel (s. Abbildung) |
| cochleari | cochlear, aris (n Dat. od. Abl. Sing.) | Löffel (s. Abbildung) |
| coctione | coctio, onis (m Abl. Sing.) | Gekochte, Verarbeitung |
| coctionen | coctio, onis (m Akk. Sing.) | Gekochte, Verarbeitung |
| cocta | cocquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| coelicap | ||
| coercendum | coerceo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | was zusammen zu halten ist, einzuschießen ist |
| cogitandi | cogito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu bedenken, zu überlegen ist |
| cogitavi | cogito, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gedacht, überlegt |
| cogitandum | cogito, avi, atus (1 Gerundium) | zu denken, zu überlegen |
| cogitatio | cogitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
| cogitationem | cogitatio, onis (f Akk. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
| cogitationes | cogitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nachdenken, Überlegung |
| cogitationis | cogitatio, onis (f Genet. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
| cogitatus | cogito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passic) | gedacht, überlegt |
| cogitemus | cogito, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir dächten, überlegten |
| cogitur | cogo, coegi, coactus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesammelt, zusammengebracht |
| cognatum | cognatus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | verwandt, ähnlich |
| cognatus | cognatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verwandt, ähnlich |
| cogni | ||
| cognitio | cognitio, onis (f Nomin. Sing.) | Erkenntnis, Untersuchung |
| cognitionem | cognitio, onis (f Akk. Sing.) | Erkenntnis, Untersuchung |
| cohaerenter | cohaerenter (Adv.) | zusammenhängend, verbunden |
| cohobandus | cohobo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was anzureichern ist, das Destillat wieder auf den Rückstand schütten (von Hellwig: Lexicon Pharmaceuticum) |
| cohobationes | cohobatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anreicherung (s. Zedler) |
| cohobe | cohobo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reichere an (von Hellwig: Lexicon Pharmaceuticum) |
| colcotare | colcothar, is (n Abl. Sing.) | (Destillation-) Rückstand (s. Macquer) |
| colchotar = colcotar | colcothar, is (n Nomin. Sing.) | (Destillation-) Rückstand (s. Macquer) |
| colchotare | colcothar, is (n Abl. Sing.) | (Destillation-) Rückstand (s. Macquer) |
| colchotaris | colcothar, is (n Genet. Sing.) | (Destillation-) Rückstand (s. Macquer) |
| colcotharis | colcothar, is (n Genet. Sing.) | (Destillation-) Rückstand (s. Macquer) |
| collectos | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
| colligatur | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gesammelt |
| colligi | colligo, legi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesammelt werden |
| colligunt | colligo, legi, lectus (3 3. Person Präs.) | sie sammeln |
| colloquia | colloquium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Unterhaltung, Gespräch |
| colloquio | colloquium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Unterhaltung, Gespräch |
| coloratur | coloro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefärbt |
| colore | color, oris (m Abl. Sing.) | Farbe |
| colores | color, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Farbe |
| colorato | coloro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | es wird gefärbt |
| coloretur | coloro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Prä Passiv) | es würde gefärbt |
| colorum | color, oris (m Genet. Plural) | Farbe |
| Realdus Columbus | Matteo Realdo Colombo *1516 †1559 | ital. Anatom und Chirurg |
| com. | communis, e | gewöhnlich |
| comitatur | comito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird begleitet |
| comprimens | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Präs.) | zusammendrückend |
| conatus | conor, conatus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | versuchend, wagend |
| conatus | conatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Wagnis |
| concipit | concipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verfasst, bekommt, stellt sich vor |
| confundi | confundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs.) | vermischen, verteilen |
| confusam | confundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | vermischt, verteilt |
| confusio | confusio, onis (f Nomin. Sing.) | Vermischung, Verwirrung |
| consentaneum | consentaneus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | übereinstimmend, entsprechend, gemäß |
| contemplatio | contemplatio, onis (f Nomin. Sing.) | Betrachtung |
| contempletur | contemplo, avo, platus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde betrachtet werden |
| contineat | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es enthielte, umschlösse |
| continet | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | es enthät, umschließt |
| continetur | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird umfaßt, verbunden |
| contingi | contingo, tigi, tactus (3 Infinit. Präs. Passiv) | es wird berührt, erreicht |
| color | color, oris (m Nomin. Sing.) | Farbe |
| colore | color, oris (m Abl. Sing.) | Farbe |
| colorem | color, oris (m Akk. Sing.) | Farbe |
| colores | color, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Farbe |
| comburandam | comburo, ussi, ustus (3 Gerundium) | zu verzehren |
| comburi | comburo, ussi, ustus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verzehrt zu werden |
| comburit | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Präs.) | es verzehrt |
| comburitur | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verzehrt |
| combustam | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| combustibilis | combustibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | brennbar, entzündlich |
| combustile | combustilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | brennbar, verbrannt |
| combustilis | combustilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od Genet. Sing. neutr.) | brennbar, verbrannt |
| combustione | combustio, onis (f Abl. Sing.) | Verbrennung (s. Gehler) |
| comit | ||
| comitabitur | comitor, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird begleitet werden |
| commendatum | commendo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | empfohlen |
| comminutur | comminuo, nui, utus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerschlagen, aufgebraucht |
| commissae | committo, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | überlassen, vereinigt, begangen |
| commisceri | commisceo, cui, xtus (2 Infinit. Präs. Passiv) | vermischt werden, vereinigt werden |
| commoranti | commoro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verweilend |
| commune | communis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gewöhnlich, allgemein |
| communem | communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gewöhnlich, allgemein |
| communi | communis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gewöhnlich, allgemein |
| compareat | compareo, rui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erschiene |
| comparent | comparo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden gegenübergestellt, vergleichend betrachtet |
| comparent | compareo, rui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie erscheinen |
| comparuimus | compareo, ui, - (2 1. Person Plural Perf.) | wir sind erschienen |
| compendiosi | compendiosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vorteilhaft |
| compendiosos | compendiosus, a, um (Akk. Plural mask.) | vorteilhaft |
| compertae | comperta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Nachrichten, Berichte |
| competunt | competo, tivi, titus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erstreben, treffen zusammen |
| compositi | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
| compositio | compositio, onis (f Nomin. Sing.) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung, Abfassung |
| compositiones | compositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung, Abfassung |
| compositionibus | compositio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung, Abfassung |
| concentrabitur | concentro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird angereichert |
| concentrari | concentro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angereichert werden |
| concesso | concedo, cedi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugestanden, erlaubt |
| conciliat | concilio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bringt zusammen, gewinnt |
| concipit | concipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fasst zusammen, erfaßt |
| confici | conficio, feci, fectus (2 Partizip Präs. Passiv) | angefertigt werden, ausgeführt werden, bewirkt werden |
| conficiendae | conficio, feci, fectus (2 Partizip Futur Passiv) | angefertigt werden, ausgeführt werden, bewirkt werden |
| conficiendi | conficio, feci, fectus (2 Partizip Futur Passiv) | was angefertigt wird, ausgeführt wird, bewirkt wird |
| confingtum = confictum | confingo, finxi, fictue (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedacht, erfunden |
| confiuntur | confio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgeführt, geschehen, kommen zustande |
| conflari | conflo, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengefügt werden, verschmolzen werden, aufgeblasen werden |
| confusam | confusus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ungeordnet, undeutlich, zusammen gemischt |
| congela | congelo, avi, atus (1 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | erstarren lassen |
| congelatus | congelasco, avi, ere (3 Partizip Perf. Passiv) | zugefroren, erstarrt (s. Gehler) |
| congeletur | congelasco, avi, ere (3 3. Person Konj. Präs. Passiv) | es würde erstarren (s. Gehler) |
| congesta | congestus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollgestopft, angehäuft |
| conjunge | coniungo, iunxi, iunctur (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vereinige, verbinde |
| conjuncta | coniunctus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verbunden, vereinigt |
| conjunctam | coniunctus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verbunden, vereinigt |
| conjungerentur | coniungo, iunxi, iunctur (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden vereinigt, verbunden |
| conjungendum | coniungo, iunxi, iunctur (3 Gerundium) | zu vereinigen, zu verbinden |
| conjungi | coniungo, iunxi, iunctur (3 Infinit. Präs. Passiv) | verbunden werden |
| conjungitur | coniungo, iunxi, iunctur (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verbunden |
| conjunguntur | coniungo, iunxi, iunctur (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbunden |
| connaturalis | connaturalis, e () | natürlich verwandt, naturgemäß |
| connexio | connexio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung, Verknüpfung |
| connitatur | connitor, nitus sum/nixus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es stützt sich, bemüht sich |
| conscriptum | conscribp, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben, eingetragen |
| consequens | consequens, entis () | folgerecht |
| consequens | consequens, entis (n Nomin. Sing.) | Folgerung |
| consequentia | consequentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Folge |
| consequi | consequor, secutus sum (n Infinit. Präs. Passiv) | nachfolgen |
| conservat | conservo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bewahrt |
| considerarem | considero, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde erwägen, überlegen |
| consistens | consisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | bestehend aus |
| consistit | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es besteht aus |
| conspici | conspicio, spexi, spectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erblickt werden, wahrgenommen werden |
| constanter | constanter (Adv.) | feststehend, bestehend, beständig |
| constantes | constans, antis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | feststehend, beständig, regelmäßig |
| constare | consto, stiti, staturus (1 Infinit. Präs.) | fest stehen, überein stimmen, bestehen aus |
| constat | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es steht fest, es stimmt überein |
| constet | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es stünde fest, es stimmte überein |
| consistit | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er besteht aus |
| construit | construo, struxi, structus (3 3. Person Sing. Präs.) | es erbaut |
| consumantur | consumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden aufgebraucht, verbraucht, verzehrt, erschöpft |
| consumatur | consumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird aufgebraucht, verbraucht, verzehrt, erschöpft |
| contempletur | contemplo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde betrachtet werden, überlegt werden |
| contenti | contineo, tinui, tentus (2 Partizip Perf. Passiv) | enthalten, festgehalten |
| contentis | contendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | sich anstrengend, bemühend |
| conteris | contor, atus sum (3 2, Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du zögerst, bist unsicher |
| contineant | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie zusammenhalten, umschließen, bewahren |
| continet | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hält zusammen, umschließt, bewahrt |
| contingere | contingo, tigi, tactus (3 Infinit. Präs.) | berühren, benetzen, erreichen, betreffen |
| continuate | continuatio, onis (f Abl. Sing.) | Fortdauer, Zusammen hang |
| continue | continuo (Adv.) | ununterbrochen, fortwährend |
| continuo | continuo (Adv.) | ununterbrochen, fortwährend |
| contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
| contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
| contrariis | contrarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | entgegengesetzt, gegensätzlich |
| contritus | contero, ivi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrieben, gemahlen |
| contundatur | contundo, tudi, tusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde niedergeschlagen, zerschlagen |
| convenis | convenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Präs.) | du kommst zusammen, triffst |
| convenisti | convenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Perf.) | du bist zusammengekommst, hast getroffen |
| converturum = conversurum | converto, verti, versum (3 Partizip Futur) | was verändert werden wird |
| convertebat | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Imperf.) | es wandelte um |
| convinci | convinco, vici, victus (3 Infinit. Präs. Passiv) | widerlegt werden |
| coperto | copertus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bedeckt |
| copia | copia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorrat, Fülle |
| copiam | copia, ae (f Akk. Sing.) | Vorrat, Fülle |
| coquitur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gekocht |
| coque | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat.) | koche |
| coque | coque (Adv.) | außerdem, ebenso, eigentlich |
| coram | coram (Präpos. m. Abl.) | in Anwesenheit von, vor den Augen |
| corde | cor, cordis (n Abl. Sing.) | Herz |
| corio | corium, i (n Dat. od. Abl.) | Fell, Haut |
| corium | corium, i (n Nomin. od. Akk.) | Fell, Haut |
| corium canium | corium, i (n Nomin. od. Akk.) | Hundehaut, Hundeleder |
| corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | die Körper (s. Gehler) |
| corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | die Körper (s. Gehler) |
| corporalibus | corporalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | körperlich |
| corporibus | corpus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Körper |
| corporum | corpus, oris (n Genet. Plural) | der Körper (s. Gehler) |
| corpos | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | Körper (s. Gehler) |
| corpus | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Körper (s. Gehler) |
| corrosiphe | corrosivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ätzend, korrosiv, zersetzend |
| corrosivam | corrosivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ätzend, korrosiv, zersetzend |
| cortice | cortex, icis (m Abl. Sing.) | Schale, Rinde |
| corrupte | corrupte (Adv.) | falsch, verdorben |
| corruptibilium | corruptibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | vergänglich |
| coruleum | coruleus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | haselnußbraun |
| coruscant | corusco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schwingen schnell, flattern, blinken |
| Cracovianus | Krakauer | |
| crassiora | crassus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dick, grob |
| crassitiem | crassities, ei (f Akk. Sing.) | Dichtheit, Dicke |
| creatione | creatio, onis (f Abl. Sing.) | Schöpfung |
| creationis | creatio, onis (f Genet. Sing.) | Schöpfung |
| creatum | creo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschaffen |
| creavit | creo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat ernannt, erschaffen |
| credamus | credo, didi, ditus (3 1. Person Plural Konj. Präs. | wir glaubten |
| crederim | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Perf. | daß ich geglaubt hätte |
| credidere | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Perf. | sie haben geglaubt |
| crediderim | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte geglaubt, anvertraut |
| credibile | credibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | glaubhaft, glaubwürdig |
| credo | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube, vertraue an |
| credoque | credo, didi, ditus +-que (3 1. Person Sing. Präs.) | und ich glaube, vertraue an |
| crescere | cresco, crevi, cretum (3 Infinit. Präs.) | wachsen, hervorkommen |
| creti | cerno, crevi, cretus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeschieden, erkannt |
| croci ♂is | crocus martis | Eisenoxid, Rost (s. Abbildung) |
| croco | crocus, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Safran, gelbes feines Pulver |
| crocum ♂is | crocus martis | Eisenoxid, Rost (s. Abbildung) |
| crocus | crocus, i (m Nomin. Sing.) | gelbes Pulver (s. Abbildung) |
| crucibulo | crucibulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Napf, Tiegel (s. Abbildung) |
| crucibulum | crucibulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Napf, Tiegel (s. Abbildung) |
| roseae crucis | crux, icis (f Genet. Sing.) | Rosenkreuzer (mystischer Orden) |
| crud. | crudus, a, um () | roh, ungereinigt |
| crura | crus, uris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schienbein, Unterschenkel |
| crura ovina | crus, uris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schienbein, Unterschenkel vom Schaf, Schafsfuß |
| crystalos | crystallus, i (m Akk. Plural) | Kristall (s. Gehler |
| cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
| cuicunque | quicunque, quaecunque, quodcunque (Dat. Sing. m, f, n) | jedem der |
| cuidam | quidam, quaedam, quoddam (Dat. Sing. m, f, n) | irgendwelchem |
| cuiusque | cuius, a, um +-que (Genet. Sing. m, f, n) | und dessen |
| cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
| cujus | cuius, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
| cujusque | cuius, a, um +-que (Genet. Sing. m, f, n) | und dessen |
| culinario | culinarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zur Küche gehörig |
| culinarius | culinarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zur Küche gehörig |
| culorum | culus, i (m ) | |
| culorum salinorum | culus, i (m ) | |
| culpa | culpa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schuld, Fehler |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
| cum | cum primum | sobald () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
| cum | cum maxime (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
| cumque | cum +-que | |
| cur | cur (Adv.) | warum?, wozu? |
| curcuma | curcuma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Galmei, ein gelbes oxidisches Zinkerz |
| curcumae | curcuma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Galmei, ein gelbes oxidisches Zinkerz |
| curiosi | curiosus, i (m Genet. Sing. Nomin. Plural) | Kundschafter, Neugieriger, Späher |
| curiosi | curiosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sorgfältig, neugierig, eifrig |
| cursorio | cursorius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fortlaufend |
| custodi | custodio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewahre auf |
| cyani | cyanus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | blaue Kornblume, kornblumenblau |
| D | ||
| dd | destillatus, a, um () | destilliert |
| damnatam | damno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verurteilt, geschädigt, verworfen |
| damni | damnum, i (n Genet. Sing.) | Schaden, Verlust |
| dandum | do, dedi, datus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu geben ist |
| dare | do, dedi, datus (1 Infinit. Präs.) | geben |
| daret | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde geben |
| dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | es gibt |
| datis | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| datur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gegeben |
| de | de (Präpos. m. Abl.) | von |
| deaurat | deauro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es vergoldet |
| debeat | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er unterworfen sei |
| debent | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind verpflichtet, verdanken, schulden, müssen |
| debere | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | verpflichtet sein, verdanken, schuldig sein |
| debes | debeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du bist verpflichtet, verdankst, schuldest, musst |
| debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er ist verpflichtet, verdankt, schuldet, muss |
| debilior | debilis, e (Komparat. ) | schwach, haltlos |
| debilitatis | debilitas, atis (f Genet. Sing.) | Gebrechlichkeit, Lähmung |
| debitur | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er verpflichtet sei |
| decantata | decanto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hergesungene, viel besungen |
| decantatum | decanto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hergesungene, viel besungen |
| decem | decem () | zehn |
| decideret | decido, cidi, - (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde fallen |
| declarandum | declaro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erklären ist |
| decoctione | decoctio, onis (f Abl. Sing.) | Abkochung, Absud |
| dedere | dedo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | überlassen, hingeben |
| dediscere | dedisco, didici, - (3 Infinit. Präs.) | vergessen, verlernen, sich abgewöhnen |
| dedisti | do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast gegeben |
| deferbuit | defervesco, ferbui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat abgekühlt, beruhigt, vergoren |
| deficiente | deficiens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | abnehmend, nicht ausreichend, unvollständig |
| deficiente | deficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | mangelnd, fehlend |
| defindendum | defindo, fidi, fissus (3 Gerundium) | was aufzuteilen ist |
| definiente | definio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | bestimmen, bezeichnend, definierend |
| definit | definio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er bestimmt, bezeichnet, schränkt ein, definiert |
| definitio | definitio, onis (f Nomin. Sing.) | Bestimmung, Definition |
| defunde | defundo, fusi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße ab |
| defusae | defundo, fusi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgegossen |
| dein | dein (Adv.) | hierauf, darauf, nachher |
| deinde | deinde (Adv.) | hierauf, darauf, nachher |
| dei | deus, i (m Genet. Sing.) | Gottes |
| delapsa | delabor, lapsus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | herabgefallen |
| deliberamus | delibero, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir erwägen, überlegen, entscheiden |
| deliberandum | delibero, avi, atus (1 Gerundium) | zu erwägen, überlegen, entscheiden |
| deliberantibus | delibero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erwägend, überlegend, entscheidend |
| Delpht | Delft | |
| demonstrantur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gezeigt, bewiesen, bestimmt, dargelegt |
| demonstrari | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gezeigt werden |
| demonstrasse = demonstravisse | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | gezeigt zu haben |
| demonstrati | demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, bewiesen, bestimmt, dargelegt |
| demonstrationem | demonstratio, onis (f Akk. Sing.) | Hinweis, Nachweis |
| demonstrativum | demonstrativus (1 Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hinweisend, beweisend |
| demonstratu | demonstratus, us (m Abl. Sing.) | Beweis |
| demonstratur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gezeigt, bewiesen, bestimmt, dargelegt |
| demum | demum (Adv.) | eben, endlich, schließlich |
| denique | denique (Adv.) | endlich, schließlich, überhaupt, mit einem Worte, außerdem noch, wenigstens |
| dependeat | dependo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es hinge ab, sei abhängig |
| depurgato | depurgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passin) | gereinigt, umkristalisiert |
| derelinquit | derelinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verläßt |
| densandis | denso, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was anzureichern, zu verdicken ist |
| densantis | denso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | angereichert, verdickt |
| densatae | denso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdichtet, angereichert, zusammengedrängt |
| denuo | denuo (Adv.) | erneut, wiederum |
| destrui | destruo, struxi, structus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zerstört werden |
| dentes | dens, entis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Zahn |
| denuo | denuo (Adv.) | erneut, wiederum |
| Deo | deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gott |
| dependeat | dependo, -, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hinge herab |
| deponet | depono, posui, positus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird niederlegen, absetzen |
| deprehenderet | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er ergriffe, fände auf, entdeckte |
| deprehensas | deprehendo, endi, ensus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, aufgefunden, entdeckt |
| deprehensum | deprehendo, endi, ensus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, aufgefunden, entdeckt |
| deprehensus est | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist ergriffen worden, aufgefunden worden, entdeckt worden |
| deradito | derado, rasi, rasus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgekratzt |
| descriptio | descriptio, onis (f Nomin. Sing.) | Abschrift, Beschreibung |
| despumantur | despumo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden abgeschäumt |
| despumati | despumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
| despumatione | despumatio, onis (f Abl. Sing.) | Abschäumung |
| despumationem | despumatio, onis (f Akk. Sing.) | Abschäumung |
| despumationes | despumatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Abschäumung |
| despumationis | despumatio, onis (f Genet. Sing.) | Abschäumung |
| despumatum | despumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
| despumatur | despumo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird abgeschäumt |
| destructas | destruo, struxi, stuctus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstört |
| destruens | destruo, struxi, stuctus (3 Partizip Präs.) | niederreissend |
| destruibilis | destruibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | terstörbar |
| destruit | destruo, struxi, stuctus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zerstört |
| destruitur | destruo, struxi, stuctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerstört |
| destruuntur | destruo, struxi, stuctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zerstört |
| detecturis | detego, texi, tectus (3 Partizip Futur) | aufgedeckt zu werden, offenbart zu werden |
| detrusa | detrudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | vertrieben, verdrängt, verschoben |
| Deum | deus, i (m Akk. Sing.) | Gott |
| Deus | deus, i (m Nomin. Sing.) | Gott |
| diagrama | diagrama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Diagramm, Schaubild |
| dialectren | dialecticus, i (m ) | Dialektiker |
| dicam | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde sagen |
| dicamus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | wir würden sagen |
| dicas | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sagest |
| dicendum | dico, dixi, dictus (3 Gerundium) | was zu sagen ist |
| dicere | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs.) | sagen |
| dices | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst sagen |
| dicetur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gesagt werden |
| dici | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesagt werden |
| dicit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er sagt |
| dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesagt |
| dicto | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
| didicerunt | disco, didici, - (3 3. Person Plural Perf. ) | sie haben gelernt, erfahren, verstanden |
| die | dies, ei (m Dat. od. Abl. Sing.) | Tag |
| diebus | dies, ei (m Dat. od. Abl. Plural) | Tage |
| dies | dies, ei (m Nomin. Sing. od. Plural od. Akk. Plural) | Tage |
| Dieterici a Loog | Dietrich aus Loogh ? | ? |
| differant | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wären verschieden |
| differe | differo, distuli, dilatus (unregelm. Infinit. Präs.) | verschieden sein |
| differens | differo, distuli, dilatus (unregelm. Partizip Präs.) | sich unterscheidend |
| different | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden verschieden sein |
| differentius | differens, entis (Komparat Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | verschiedener |
| difficile | difficile (Adv.) | schwierig |
| difficulter | difficulter (Adv.) | schwierig, mühsam |
| digerantur | digero, gessi, gestus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie gerührt werden |
| digeratur | digero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es gerührt werde |
| digeri | digero, gessi, gestus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gerührt werden |
| digestio | digestio, onis (f Nomin. Sing.) | Vermischung, Verdauung (s. Macquer) |
| digestione | digestio, onis (f Abl. Sing.) | Vermischung, Verdauung (s. Macquer) |
| digestionem | digestio, onis (f Akk. Sing.) | Vermischung, Verdauung (s. Macquer) |
| digiti | digitus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Finger, -breite |
| dilutum | dilutus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | verdünnt |
| dimidium | dimidium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hälfte |
| diminuitur | diminuo, ui, uitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zerschlagen |
| dimisisset | dimitto, missi, missus (3. 3. Person Sing. konj. Plusquamperf.) | es hätte aufgegeben, entlassen |
| discere | disco, didici, - (3 Infinit. Präs.) | lernen, erfahren, verstehen |
| disci | disco, didici, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelernt werden, erfahren werden, verstanden werden |
| discrimen | discrimen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Unterschied, Entscheidung |
| discursus | discursus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Streifzug, Auseinanderlaufen |
| dispensum | dispendo, -, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbreitet |
| dispersam | dispergo, spersi, spersus (3 Partizip Perf. Passiv) | verteilt |
| disputant | disputo, avi, atus (1 §: Person Plural Präs.) | sie erörten, untersuchen, diskutieren |
| dissecta | disseco, ui, ectus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerschnitten |
| dissipatur | dissipo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerstreut |
| dissoluta | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgelöst |
| dissolutio | dissolutio, onis (f Nomin. Sing.) | Auflösung |
| dissolve | dissolvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Imperat.) | löse auf |
| dissolvi | dissolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgelöst werden |
| dissolvuntur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie weren aufgelöst |
| distilla | distillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | destilliere |
| distillabitur | distillo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | sie werden destilliert werden |
| distillando | distillo, avi, atus (1 Gerundium) | zu destillieren |
| distillareque | distillo, avi, atus +-que (1 Infinit. Präs.) | und destillieren |
| distillaretur | distillo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde destilliert werden |
| distillatio | distillatio, onis (f Nomin. Sing.) | Destillation |
| distillatione | distillatio, onis (f Abl. Sing.) | Destillation |
| distillato | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
| distillatum | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
| distillatus | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
| distille | distillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | destilliere |
| distilletur | distillo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß es destilliert werde |
| distillentur | distillo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie destilliert werden |
| distincte | distincte (Adv.) | deutlich, verschieden |
| distinctio | distinctio, onis (f Nomin. Sing.) | Unterscheidung |
| distinctus | distinctus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gehörig abgeteilt, verschieden |
| ditiones | ditio, onis (f Nomin. od. Akk. Pluarl) | Gewalt, Herrschaft, Macht |
| ditiorem | dis, ditis (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | reichlich |
| diu | diu (Adv.) | lange Zeit |
| divertat | diverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wiche ab |
| diversae | diversus, a, um (genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verschieden, abweichend, entgegengesetzt |
| divertat | diverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er ginge auseinander, sei verschieden |
| dividendi | divido, visi, visus (3 Gerundium) | was zu teilen ist, zu trennen ist |
| dividitur | divido, visi, visus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird geteilt |
| divina | divinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | göttlich |
| divinae | divinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | göttlich |
| divinum | divinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | göttlich |
| divisibile | divisibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | teilbar |
| divisibilis | divisibilis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | teilbar |
| divisibilitatem | divisibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Teilbarkeit |
| diximus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt, vorgetragen |
| dixit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesagt, vorgetragen |
| do | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich gebe, räume ein |
| doctis | doctus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gelehrt, gebildet |
| doloris | dolor, oris (m Genet. Sing.) | Schmerz |
| dom = domo | domus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Haus, Wohnung |
| donet | dono, avi, atus (3. Person Sing. Konj. Präs.) | es gäbe |
| donec | donec (Konjunkt.) | solange bis |
| duabus | duo, duae, dua (Dat. od. Abl. Plural fem.) | zwei |
| duas | duo, duae, dua (Akk. Plural fem.) | zwei |
| duabus | duo, duae, dua (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
| dubie | dubie (Adv.) | zweifelhaft |
| dubium | dubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zweifel, Bedenken |
| dubitatum est | dubito, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist bezweifelt worden |
| dubito | dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bezweifle |
| Duc de Mayne | Herzog von Mayenne (nicht näher spezif.) | |
| ducere | duco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | ziehen, herleiten |
| dudum | dudum (Adv.) | lange, längst, vorher |
| dulce | dulcis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | süß |
| dulcem | dulcis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | süß |
| dulci | dulcis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | süß |
| dulcis | dulcis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | süß |
| dum | dum (Konjunkt.) | während, solange |
| dum | dum (Konjunkt. m. Konj.) | weil ja |
| dum | dum (Adv.) | doch, noch |
| dum … dum | dum (Konjunkt. m. Konj.) | wenn entweder … oder wenn |
| duo | duo, duae, duo (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | zwei |
| duplicem | duplex, icis (Akk. Sing. m, f, n) | doppelt |
| duplum | duplum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Doppelte |
| durabile | durabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dauerhaft |
| durabilis | durabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | dauerhaft |
| durante | duro, avi atus (1 Partizip Präs.) | ausdauernd, anhaltend, hart seiend |
| durationem | duratio, onis (f Akk. Sing.) | Dauer |
| E | ||
| e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| eadem | (Adv.) | ebenso |
| eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | deren, der selben |
| eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
| eant | eo, ii, itus (unrefelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie gingen, flössen |
| eas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | diese |
| easque | is, ea, id +-que (Akk. Plural fem.) | und diese |
| eau bezoardique | Heiltrunk, Tinktur | |
| ebulliet | ebullio, ii/ivi, itus (4 3. Person Sing. Futur) | es wird hervor sprudeln |
| edditet | ||
| edidit | edo, edidi, editus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesagt, herausgegeben |
| edita | edo, edidi, editus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, herausgegeben |
| efficacissimum | efficax, cis (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wirksam |
| effunde | effundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße aus, zerstreue |
| ego | ego (Pronomen Nomin. Sing.) | ich |
| egregie | egregie (Adv.) | auserlesen, ganz besonders, vortrefflich |
| egregio | egregius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hervorragend, ausgezeichnet |
| egregio | egregius, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | Ehre, Ruhm |
| ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n) | diesem |
| eis | is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diesen |
| ejus / eius | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | dessen, des selben |
| ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | eben der, die, das selbe |
| elementa | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
| elemento | elementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
| elevata | elevo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angehoben |
| eleventur | elevo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden erhoben werden |
| elevetur | elevo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es würde erhoben werden |
| elicere | elicio, cui, citus (3 Infinit. Präs.) | entlocken, hervorbringen |
| elici | elicio, cui, citus (3 Infinit. Präs. Passiv) | entlockt werden, hervorgebracht werden |
| eliciatur | elicio, cui, citus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wüde entlockt, hervorgebracht |
| eliciendi | elicio, cui, citus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu entlocken ist, hervorzubringen ist |
| eliciendo | elicio, cui, citus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu entlocken ist, hervorzubringen ist |
| elicitur | elicio, cui, citus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird entlockt |
| elixatione | elixatio, onis (f Abl. Sing.) | Auslaugen, Kochen |
| emittit | emitto, misi, missus, (3 3. Person Sing. Präs.) | es stößt aus |
| emittunt | emitto, misi, missus, (3 3. Person Plural Präs.) | sie stoßen aus |
| en | en (Interjektion) | wohl?, denn? |
| enet | eno, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es schwimmt heraus |
| enigmadi | enigmadis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | rätselhaft |
| enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich, sicherlich, in der Tat |
| enimque | enim +-que (Konjunkt.) | und denn, nämlich, sicherlich |
| ens | ens, entis (m, f Nomin. Sing.) | das Seiende s. WB Philos.) |
| entem | ens, entis (m, f Akk. Sing.) | das Seiende s. WB Philos.) |
| enumeratione | enumeratio, onis (f Abl. Sing.) | Aufzählung |
| enuntiatione | enuntaitio, onis (f Abl. Sing.) | Aussage, Mitteilung |
| enuntiatus | enuntio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verraten, verkündet, ausgesagt |
| enuntiationes | enuntaitio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Aussage, Mitteilung |
| enuntiationibus | enuntaitio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Aussage, Mitteilung |
| eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dieser |
| eodem | idem, eadem, idem (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | den selben |
| eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
| eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diesen |
| equi | aequus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gerade, gerecht, gleich |
| ere | aes, aeris (n Abl. Sing.) | Erz |
| ergo | ergo (Adv.) | folglich, deshalb, also |
| ergo | ergo (Präpos. m. vorangeh. Genet.) | wegen |
| erimus | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Futur) | wir werden sein |
| erit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird sein |
| error | error, oris (m Nomin. Sing.) | Irrtum, Wahn, Fehler |
| erunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden sein |
| esse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
| essem | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bin |
| essemus | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden sein |
| essent | sum, es, est, esse (3. Person Plural Konj. Imperfekt) | sie würden sein |
| essentia | essentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wesenheit, Wesen |
| essentiae | essentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wesenheit, Wesen |
| essentialem | essentialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | notwendig, erforderlich |
| essentiali | essentialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | notwendig, erforderlich |
| est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
| estque | sum, fui, esse +-que (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | und er ist |
| esset | sum, es, est, esse (3. Person Sing. Konj. Imperfekt) | er würde sein |
| et, & | et (Konjunktion) | und |
| et - et | et - et (Konjunktion) | sowohl - als auch, teils - teils |
| etc. | et cetera | und so weiter |
| etenim | etenim (Konjunkt.) | nämlich, in der Tat |
| etiam | etiam (Adv.) | noch, noch immer, wieder |
| etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
| etiamnum | etiamnum (Adv.) | auch dann noch |
| etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl |
| eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | diesen |
| evadit | evado, vasi, vasus (3 3. Person Sing. Präs.) | es kommt heraus, entgeht |
| evadunt | evado, vasi, vasus (3 3. Person Plural Präs.) | sie kommen heraus, entgehen |
| evanescant | evanesco, nui, nitus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden erlöschen, verschwinden |
| evanido | evanidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verblassend, schwindend |
| evapora | evaporo, avi, - (1 2. Peron SIng. Imperat. Präs.) | dampfe ab |
| evaporante | evaporo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verdampfend |
| evaporat | evaporo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es verdampft |
| evaporationes | evaporatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Dunst, Dampf (s. auch bei Gehler) |
| evaporationibus | evaporatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Dunst, Dampf (s. auch bei Gehler) |
| evaporetur | evaporo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ausdünsten, abdampfen |
| eventus | eventus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Ausgang, Ergebnis, Ereignis |
| eventus | evenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | ereignet, eingetreten, geschehen |
| evocat | evoco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ruft herbei, ruft hervor |
| exacte | exacte (Adv.) | genau, sorgfälig, vollkommen |
| exalluti | ||
| exalta | exalto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erhebe, richte auf |
| exaltatio | exaltatio, onis (f Nomin. Sing.) | Anreicherung, Erhöhung, Exaltation (astron. |
| exaltatione | exaltatio, onis (f Abl. Sing.) | Anreicherung, Erhöhung, Exaltation (astron.) |
| exaltationes | exaltatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anreicherung, Erhöhung, Exaltation (astron.) |
| exaltatur | exalto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erhöht, angereichert |
| examen | examen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Untersuchung, Prüfung |
| examinandae | examino, avi, atus (1 Gerundium) | zu untersuchen |
| examinandum | examino, avi, atus (1 Gerundium) | zu untersuchen |
| examinatur | examino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird untersucht |
| examinavi | examino, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe untersucht |
| excelsissime | excelse (Superlat. Adv.) | erhaben |
| excepto | exceptus, a, um (Dat. od. ABl. SIng. mask. od. neutr.) | ausgenommen |
| excerptas | excerpo, cerpsi, cerptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgewählt, exzerpiert |
| excipere | excipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | herausnehmen, auffangen |
| excipi | excipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | herausgenommen werden, aufgefangen werden |
| excipiantur | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden herausgenommen |
| excipiuntur | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden herausgenommen, aufgefangen |
| excitantur | excito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angeregt |
| excitat | excito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er regt an |
| excoctum | excoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgekocht |
| excoctum est | excoquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist ausgekocht worden |
| excoque | excoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat.) | koche aus, trockne aus, schmelze aus |
| exempli | exemplum, i (n Genet. Sing.) | Muster, Probe, Beispiel |
| exempli gratia | exemplum, i (n Genet. Sing.) | zum Beispiel |
| exemtam | eximo, emi, emptus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggenommen, herausgenommen, verbraucht |
| exemtum | eximo, emi, emptus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggenommen, herausgenommen, verbraucht |
| exhalat | exhalo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es dünstet aus |
| exhibeat | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er dar bietet, erweist |
| exhibet | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bietet dar, erweist |
| exicca | exsicco, exicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat.) | trockne aus |
| exiccato | exsicco, exicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgetrocknet |
| exiccetur | exsicco, exicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde ausgetrocknet |
| exiguae | exiguus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | klein, gering |
| exiguum | exiguus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | klein, gering |
| exime | eximo, emi, emptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm heraus, entferne |
| exire | eseo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | herausgehen |
| existendi | exsisto, stiti, - (3 Partizip Futur Passiv) | was vorkommt |
| existentia | existentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Dasein, Bestehen |
| existentibus | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | vorkommend, auftretend |
| existentium | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | vorkommend, auftretend |
| existere | exsisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | vorkommen, auftreten |
| existit | exsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er kommt vor, tritt auf |
| existunt | exsisto, stiti, - (3 3. Person Plural Präs.) | (her-) vorkommen |
| experientia | experientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erfahrung, Probe |
| experimenta | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experimentis | experimentum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experimentorum | experimentum, i (Genet. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experientur | experior, pertus sum (4 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden versuchen |
| experiri | experior, pertus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | versuchen |
| expertus sum | experior, pertus sum (4 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe versucht |
| explicandum | explico, avi (ui), atus (itus) (1 Partizip Futur Passiv) | was zu entfalten, zu erklären ist |
| explicari | explico, avi (ui), atus (itus) (1 Infinit. Präs. Passiv) | entfaltet werden, erklärt werden |
| explicat | explico, avi (ui), atus (itus) (1 3. Person Sing. Präs.) | er entfaltet, erklärt |
| explices | explico, avi (ui), atus (itus) (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest entfalten, erklären |
| exponitur | expono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herausgestellt |
| expressum | expressus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | deutlich, ausdruckvoll |
| exprime | exprimo, pressi, pressus (3 2. Person Sing. Imperat.) | drücke aus |
| exprimit | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs.) | er drückt aus, bildet ab |
| exprimitur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgedrückt, abgebildet |
| extant | exto = exsto, -, - (1 3. Person Plural Präs.) | sie ragen hervor, sie zeigen sich, werden sichtbar |
| extendat | extendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er dehnte sich aus |
| exteram | exter, a, um (Akk. Sing. fem.) | äußerlich |
| externo | externus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | außen |
| extibantur | ||
| extinctas | extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelöscht |
| extincti | extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelöscht |
| extinctis | extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelöscht |
| extincto | extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelöscht |
| extingui | extinguo, inxi, inctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgelöscht werden |
| extrahatur | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde herausgezogen |
| extrahet | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing.Futur) | er wird herausziehen |
| extractam | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| extracta | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| extractio | extractio, onis (f Nomin. Sing.) | Auszug |
| extractione | extractio, onis (f Abl. Sing.) | Auszug |
| extractum | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| extrahatur | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde herausgezogen |
| extrahe | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe heraus |
| extrahendi | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Futur Paasiv) | herauszuziehen |
| extrahendis | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Futur Paasiv) | herauszuziehen |
| extrahere | extraho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs.) | herausziehen |
| extraheretur | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde herausgezogen |
| extrahit | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs.) | es zieht heraus |
| extrinsecus | extrinsecus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | von außen |
| extruso | extrudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgestoßen |
| exulantur | exsulo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbannt |
| exutunt | exuo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie ziehen heraus, legen ab |
| F | ||
| F. | fasciculus, i (n Akk Sing.) | Band, Bündel |
| fabulosae | fabulosus, a, um (genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | sagenhaft |
| fac | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache |
| facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | es machte |
| faciat | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | machen, tun |
| faciendas | facio, feci, factum (3 Gerundium) | zumachen, herzustellen |
| faciendi | facio, feci, factum (3 Gerundium) | zumachen, herzustellen |
| faciendo | facio, feci, factum (3 Gerundium) | zumachen, herzustellen |
| facile | facile (Adv.) | leicht, einfach, ohne Schwierigkeit |
| facilior | facile (Komparat. Adv.) | leichter, einfacher |
| facilius | facile (Superlat. Adv.) | sehr leicht, einfach |
| facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | es macht, stellt her |
| facta | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, hergestellt |
| facto | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, hergestellt |
| factum | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, hergestellt |
| Fagon | Guy-Crescent Fagon, * 1668 † 1718 | franz. Arzt und Botaniker, Leibarzt Ludwig XIV, ab 1699 Mitglied der Acad. Sci. |
| falsas | falsus, a, um (Akk. Plural fem.) | falsch |
| falsi | falsus, a, um (Genet. Sing. mask. pd. neutr, od. Nomin. Plural mask.) | falsch |
| fama | fama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerücht, Überlieferung |
| famulo | famulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Diener |
| fas | fas, fas (n indeclin.) | Recht, Gebot |
| fas | for, fatus sum (1 2. Person Sing. Präs. Deponens) | du nennst, sagst, verkündest |
| feces | faex, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hefe, Bodensatz |
| fecibus | faex, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Hefe, Bodensatz |
| fecit | facio, feci, factum (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemacht, bewirkt |
| fefellit | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat betrogen, getäuscht |
| felici | felix, icis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | glücklich, erfolgreich |
| feliciter | feliciter (Adv.) | glücklich, erfolgreich |
| feliciter | felix, icis (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | glücklicher |
| felix | felix, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | glücklich, erfolgreich |
| fere | fere (Adv.) | beinahe, fast, ungefähr, nahezu |
| fermenta | fermento, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vergähren, lasse reifen (s. auch bei Gehler) |
| fermentari | fermento, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | vergoren werden, angesäuert werden (s. auch bei Gehler) |
| fermentata | fermento, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vergoren, angesäuert (s. auch bei Gehler) |
| fermentatione | fermentatio, onis (f Abl. Sing.) | Vergährung (s. auch bei Gehler) |
| fermente | fermento, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vergä,hre (s. auch bei Gehler) |
| ferant | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie trügen |
| ferrea | ferreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eisern, fest, hart |
| ferreum | ferreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | eisern, fest, hart |
| fervente | fervens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | heiß, glühend, eifrig |
| fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konjunkt. Präs.) | es würde |
| fincturam | fingo, finxi, fictus (3 Partizip Futur) | was zu gestalten ist, zu ordnen ist, zu ersinnen ist, zu bilden ist |
| fide | fides, ei (f Abl. Sing.) | Vertrauen, Glaube, Zuversicht |
| sub fide | fides, ei (f Abl. Sing.) | im Glauben |
| fieret | fio, factus sum (3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde (machen) |
| fieri | fio, factus sum (Infin. Präs. Passiv) | (gemacht) werden |
| fiet | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird geschehen |
| figatur | figo, fixi, fixus 3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv | es werde verfestigt |
| fige | figo, fixi, fixus 3 2. Person Sing. Imperat. Präs. | verfestige |
| figilo | figilus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Töpfer |
| figit | figo, fixi, fixus 3 3. Person Sing. Präs. | es verfestigt, heftet an |
| figura | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
| figurarum | figura, ae (f Genet. Plural) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
| filium | filius, i (m Akk. Sing.) | Sohn, Kind |
| filtra | filtro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | geseihe, filtriere |
| filtretur | filtro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es geseiht werde, filtriert werde |
| fimo | fimum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mist, Dünger |
| fimum | fimum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mist, Dünger |
| fin. | ||
| fine | finis, is (m Abl. Sing.) | Grenze, Ende, Ausgang, Zweck, Abschluß |
| finem | finis, is (m Akk. Sing.) | Grenze, Ende, Ausgang, Zweck, Abschluß |
| firma | firmus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fest, stark, sicher |
| firmiter | firmiter (Adv.) | fest, stark |
| firmorum | firmus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | fest, stark, sicher |
| fisum | fido, fisus sum (2 Partizip Perf. Passiv) | vertraut, gewagt |
| fit | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es wird |
| fiunt | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie werden |
| fixa | fixus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | feuerbeständig, fest (s. Gehler) |
| fixam | fixus, a, um (Akk. Sing. fem.) | feuerbeständig, fest (s. Gehler) |
| fixe | fixe (Adv.) | fest, unabänderlich |
| fixi | fixus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | feuerbeständig, fest (s. Gehler) |
| fixoamalgama | amalgama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | festes Amalgam (s. Gehler) |
| fixum | fixus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | feuerbeständig, fest (s. Gehler) |
| fixus | fixus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | feuerbeständig, fest (s. Gehler) |
| flamello | Nicolas Flamel * 1330 † 1413 | franz. Autor und Händler, ihm werden alchem. Schriften zugeschrieben |
| Flamellus | Nicolas Flamel * 1330 † 1413 | franz. Autor und Händler, ihm werden alchem. Schriften zugeschrieben |
| flatum | flatus, us (m Akk. Sing.) | Blasen, Hauch, Wehen |
| flavedine | flavedo, inis (Abl. Sing. m, f, n) | gelb |
| flavo | flavus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | goldgelb, blond |
| flore | flos, oris, (m Abl. Sing.) | Blüte, Flaum (s. Zedler |
| flos | flos, oris, (m Nomin. Sing.) | Blüte, Flaum (s. Zedler) |
| fluiditatem | fluiditas, atis (f Akk. Sing.) | Zustand des Flüssigen (s. gehler) |
| fluidum | fluidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fließens, flüssig |
| fluit | fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Sing. Präs.) | es fließt |
| fluvius | fluvius, i (m Nomin. Sing.) | Fluß |
| foeces | faex, ecis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hefe, Bodensatz; Plural: Exkremente |
| foecinanem | ||
| foecundas | foecundus, a, um (Akk. Plural fem.) | fruchtbar |
| foeminae | foemina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Frau (von Tieren?) |
| foeminam | foemina, ae (f Akk. Sing.) | Frau (von Tieren?) |
| foemininum | foeminineus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | weiblich (von Tieren?) |
| foeta | foetus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwanger, trächtig |
| foetidae | foetidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ekelhaft, stinkend |
| fol. | folium, i (n ) | Blatt, Papier |
| folles | follis, is (m Nomin. od. AKk. Plural) | Blasebalg |
| fonna = faena od. foena ? | foenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heu |
| fore | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Futur) | sein werden |
| Forlin | ||
| forma | forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Form, Gestalt (s. WB Phil.) |
| formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt (s. WB Phil.) |
| formandam | formo, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu bilden ist, zu formen, zu bereiten |
| formare | formo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bilden, formen, bereiten |
| fornacem | fornax, acis (f Akk. Sing.) | Ofen |
| forsan | forsan, forsit, forsitan | vielleicht |
| fortasse | fortasse (Adv.) | vielleicht, hoffentlich |
| forte | forte (Adv.) | vielleicht |
| forte | fortis, forte (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | stark, kräftig |
| forteriori | fortis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | stärker |
| fortifica | fortifico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verstärke |
| fortificetur | fortifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird verstärkt |
| forti | fortis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | stark |
| fortissimo | fortis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | stärkstes |
| forte | forte (Adv.) | zufällig |
| forte | forte (Adv.) | stark, sehr |
| fortior | fortis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | stärker, heftiger |
| fortiori | fortis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stärker, heftiger |
| fortissimum | fortis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sehr stark, heftig |
| frangat | frango, fregi, fractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es breche |
| frater | frater, tris (m Nomin. Sing.) | (Ordens-) Bruder |
| frater roseae crucis | frater, tris (m Nomin. Sing.) | mögl. Johan Baptista van Helmont |
| frictione | frictio, onis (f Abl. Sing.) | Reibung |
| frigefacit | frigefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht kalt |
| frigescant | frigesco, -, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie erkalten, erstarren |
| frigida | frigidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kalt, kühl, lässig |
| frigidam | frigidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kalt, kühl, lässig |
| frigidissimo | frigidus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr kalt |
| frigidior | frigidus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | kälter |
| frigido, | frigidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kalt, kühl, lässig |
| frigidum, | frigidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kalt, kühl, lässig |
| frigidus | frigidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | kalt, kühl, lässig |
| frigus | frigus, oris (n Nomin. Sing.) | Frost |
| fronte | frons, frontis (f Abl. Sing.) | Schein, erster Anblick |
| fructu | fructus, us (m Abl. Sing.) | Frucht, Ertrag, Erzeugnis, Gewinn |
| fructum | fructus, us (m Akk. Sing.) | Frucht, Ertrag, Erzeugnis, Gewinn |
| fructure | fructus, us (m Akk. Sing.) | Frucht, Ertrag, Erzeugnis, Gewinn |
| fructus | fructus, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Frucht, Ertrag, Erzeugnis, Gewinn |
| fruetur | fruor, fruitus sum (3 3. Person Sing. Futur Deponens) | es erfreut sich an |
| frumenti | frumentum, i (n Genet. Sing.) | Getreide |
| frusta | frustum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Brocken, Stück |
| frustra | frustra (Adv.) | vergeblich |
| frustraque | frustra +-que (Adv.) | vergeblich |
| fuere | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
| fugacitatem | fugacitas, atis (f Akk. Sing.) | Flüchtigkeit |
| fugit | fugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Sing. Präs.) | er flieht |
| fuisse | sum, fui, esse (unregelm. Partizip Perf.) | gewesen sein |
| fuisset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | es hätte gewesen |
| fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | es ist gewesen |
| fulgidum | fulgidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | leuchtend, glänzend |
| fumat | fumo, avi, - (1 3. Person SIng. Präs.) | es raucht, dampft |
| fumo | fumus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rauch, Dampf |
| fumos | fumus, i (m Akk. Plural) | Rauch, Dampf |
| fumum | fumus, i (m Akk. Sing.) | Rauch, Dampf |
| fumus | fumus, i (m Nomin. Sing.) | Rauch, Dampf |
| fundamentum | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage |
| fundatur | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gegossen |
| fundo | fundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Boden |
| fundu | fundus, i (m Abl. Sing.) | Boden |
| fundum | fundus, i (m Akk. Sing.) | Boden |
| furni | furnus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ofen, Herd |
| furno | furnus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ofen, Herd |
| furnos | furnus, i (m Akk. Plural) | Ofen, Herd |
| fusa | fusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gegossen, geschmolzen |
| fusatier | ||
| fusil | fusilis, e () | geschmolzen, flüssig |
| fusilis | fusilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | geschmolzen, flüssig |
| fuso | fusus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gegossen, geschmolzen |
| futuri | futurus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. oder Nomin. Plural mask.) | zukünftig |
| futurum | futurus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. oder Nomin. Sing. neutr.) | zukünftig |
| futurum sit | sum, fui, futurus (3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | dass es geworden sei |
| G | ||
| gelationem | gelatio, onis (f Akk. Sing.) | Gefrieren |
| gelatur | gelato, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefroren |
| Gallis | gallus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Gallier, Franzosen |
| Geber | Dschabir ibn Hayyan lat. Geber | mystischer Chemiker, Ersterwähnung um 981 |
| gemmae | gemma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Edelstein |
| gemmis | gemma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Edelstein |
| genati | ||
| genente | ||
| generaliter | generaliter (Adv.) | allgemein |
| generatione | generatio, onis (f Abl. Sing.) | Erzeugung |
| generato | genero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erzeugt |
| generatur | genero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erzeugt |
| generantur | genero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erzeugt |
| genere | genus, eris (n Abl. Sing.) | Art, Gattung |
| generis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Art, Gattung |
| genus | genus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Art, Gattung |
| genuinus | genuinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | echt, natürlich |
| Glaser | Christophe Glaser * 1615 † 172 | Pharmazeut bei Ludwig XIV (Traite de la Chymie, Paris 1663) |
| globulis | globulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Kügelchen |
| globulorum | globulus, i (m Genet. Plural) | Kügelchen |
| globulos | globulus, i (m Akk. Plural) | Kügelchen |
| grabus | ||
| gradatim | gradatim (Adv.) | schrittweise |
| gradu | gradus, us (m Abl. Sing.) | Schritt, Grad (s. Gehler) |
| gradus | gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schritt, Grad (s. Gehler) |
| garanata orientalis | Granat aus Sri Lanka (roter Schmuckstein) | |
| granum | granum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Korn, Kern, Gran (Gewicht = 62 mg) |
| gratarimum | grator, atus sum (1 ) | beglückwünschen |
| gratia | gratia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Dank, Gefälligkeit |
| gratis | gratis (Adv.) | unentgeltlich, umsonst |
| grave | gravis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwer, gewichtig |
| gravi | gravis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | schwer, gewichtig |
| grosso | grossus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dick, grob |
| grosso modo | grossus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | im Ganzen |
| gusti | gustus us (m Genet. Sing.) | Kostprobe, Geschmack |
| gustu | gustus us (m Abl. Sing.) | Kostprobe, Geschmack |
| gustum | gustus, us (m Akk. Sing.) | Kostprobe, Geschmack |
| gutta | gutta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tropfen |
| guttae | gutta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Tropfen |
| guttula | guttula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tröpfchen |
| H | ||
| habebimus | habeo, ui, itum (2 1. Person Plural Futur) | wir werden haben |
| habeamus | habeo, ui, itum (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir hätten |
| habeant | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie haben |
| habeat | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er habe |
| habeatur | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde gehabt werden |
| habebis | habeo, ui, itum (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst haben |
| habemus | habeo, ui, itum (2 1. Person Plural Präs.) | wir haben |
| habens | habeo, ui, itum (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
| habent | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben |
| habebitur | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | man wird haben |
| habens | habeo, ui, itum (2 Partizip Präs.) | habend |
| habere | habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) | haben |
| haberent | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hätten |
| haberetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde gehabt |
| haberi | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gehabt werden |
| habet | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat |
| habetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erhalten |
| habile | habilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | passend, geeignet, tauglich |
| habito | habeo, ui, itum (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt werden |
| habitum | habeo, ui, itum (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt werden |
| habetur | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gehabt, besessen |
| hac | hac (Adv.) | hier |
| hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | diese |
| hactenus | hactenus (Adv.) | insoweit, bis hier |
| hae | hic, haec, hoc (Nomin. Plural fem.) | diese |
| haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| Hales | John Hales * 1584 † 1572 | engl. Theologe und Wissenschaftler |
| Haliographia | Titel des Buches von Johann Thölde | |
| halitum | halitus, is (m Akk. Sing.) | Dunst |
| hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
| has | hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) | diese |
| haud | haud (Adv.) | nicht eben |
| haud dubie | dubie (Adv.) | zweifellos, wahrscheinlich, unzweideutig |
| haurimus | haurio, hausi, haustus (4 1. Person Plural Präs.) | wir schöpfen, entnehmen |
| Helmontianum | Johan Baptista van Helmont (1580-1644) | niederl. Artzt und Chemiker |
| Hermes | Hermes Trismegistos ? | mythischer Alchemist |
| heremis | heremus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Wüste, Ödnis |
| hermetice | hermetice (Adv.) | geschlossen, hermetisch, undurchdringlich |
| heterogeneae | heterogeneus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | was von unterschiedlicher Gattung ist |
| heterogeneis | heterogeneus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | was von unterschiedlicher Gattung ist |
| heterogeneo | heterogeneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | heterogen, was von unterschiedlicher Gattung ist |
| heterogeneum | heterogeneus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | was von unterschiedlicher Gattung ist |
| hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
| hic | hic (Adv.) | hier |
| hinc | hinc (Adv.) | hierauf; dann, daher, hierher, hierhin |
| his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
| hoc | hic, haec, hoc (Abl. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.) | dieser |
| homine | homo, inis (m Abl. Sing.) | des Menschen |
| hominem | homo, inis (m Akk. Sing.) | Mensch |
| hominibus | homo, inis (m Dat. od. Abl. Plural) | Menschen |
| hominis | homo, inis (m Genet. Sing.) | des Menschen |
| honesto | honestus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ehrlich, anständig, angesehen |
| hor. | hora, ae (f Nomin. Plural) | Stunden |
| hora | hora, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stunde |
| horas | hora, ae (f Akk. Plural) | Stunden |
| horis | hora, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Stunden |
| hos | hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) | diesen |
| huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesem |
| huiusmodi | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | derartig, von dieser Art |
| hujus = huius | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
| humanae | humanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | menschlich |
| humiditas | humiditas, atis (f Nomin. Sing.) | Feuchtigkeit |
| humiditate | humiditas, atis (f Abl. Sing.) | Feuchtigkeit |
| humiditates | humiditas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Feuchtigkeit |
| humido | humidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feucht, naß |
| humidum | humidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | feucht, naß |
| humidum | humidum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sumpf, Feuchte (s. auch bei Gehler) |
| humore | humor, oris (f Abl. Sing.) | Feuchtigkeit |
| humoris | humor, oris (f Genet. Sing.) | Feuchtigkeit |
| hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | diesen |
| Hungaria | Ungarn | |
| hungarici | hungaricus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ungarisch |
| hybernum | hibernum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sturm |
| hydrargyrum | hydrargyrus, i (m Akk. Sing.) | Quecksilber |
| I, J | ||
| I.mo = Primo | primo (Adv.) | erstens |
| ibi | ibi (Adv.) | da, dort |
| ideo | ideo (Adv.) | deswegen |
| id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
| idcirco | idcirco (Adv.) | deswegen, deshalb, darum |
| idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
| identitatis | identitas, atis (f Genet. Sing.) | Gleichheit |
| ideo | ideo (Adv.) | deshalb |
| idque | is, ea, id + que (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
| ignito | ignatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | glühend, feurig |
| ignota | ignotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbekannt, fremd |
| impendendi | impendo, pendi, pensus (3 Partizip Futur Passiv) | was aufzuwenden ist |
| imperfecte | imperfecte (Adv.) | unvollendet, unvollkommen |
| incipimus | incipio, coepi, coeptus (3 2. Person Plural Präs.) | wir fangen an, beginnen |
| incohaerentes | incohaerens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unzusammenhängend |
| indigos | indigus, a, um (Akk. Plural mask.) | begierig, bedürftig |
| indivisibile | indivisibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unteilbar |
| inhaerent | inhaero, haesi, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten fest |
| instar | instar (n indeklin.) | Abbild, Gestalt, gleiche Art, nach Art |
| ad instar | instar (n indeklin.) | ganz so wie |
| instillari | instillo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | eingeträufelt werden |
| igne | ignis, is (m Abl. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| ignem | ignis, is (m Akk. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| igneo | igneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feurig, glühend, heiß (s. auch bei Gehler) |
| igneos | igneus, a, um (Akk. Plural mask.) | feurig, glühend, heiß (s. auch bei Gehler) |
| ignis | ignis, is (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| iique | is, ea, id +-que (Nomin. Plural mask.) | diese |
| iis | is, ea, id (Abl. Plural fem.) | diesen |
| illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jener |
| illae | ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | jene |
| illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem.) | jene |
| illas | ille, illa, illud (Akk. Plural fem.) | jene |
| ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jener, dieser |
| illi | illa, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | jene |
| illimitata | illimitatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbegrenzt |
| illis | illa, illa, illud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jene |
| illium | ||
| illius | illa, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jenes |
| illorius | illa, illa, illud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jene |
| illorum | illa, illa, illud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | jener |
| illos | illa, illa, illud (Akk. Plural mask.) | jener |
| illud | illa, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
| illum | illa, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jenen |
| illustrata | illustro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erleuchtet, leuchtend |
| imagines | imago, inis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Abbild, Trugbild |
| imago | imago, inis (f Nomin. Sing.) | Abbild, Trugbild |
| imbibat | imbibo, bibi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | einsaugen |
| immensitas | immensitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unermeßlichkeit |
| immensitate | immensitas, atis (f Abl. Sing.) | Unermeßlichkeit |
| immensum | immensum (Adv.) | unermeßlich |
| immensum | immensus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | unermeßlich |
| immersam | immergo, mersi, mersus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingetaucht |
| immissa | immitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| immitte | immitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat.) | füge hinzu |
| immittere | immitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | hinzu füge |
| immittitur | immitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hinzu gefügt |
| immittuntur | immitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie werden hinzu gefügt |
| immittunt | immitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fügen hinzu |
| immobile | immobilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unbeweglich |
| immortalis | immortalis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | sterblich |
| imo | imo (Adv.) | allerdings, keineswegs, sogar |
| impedit | impedo, ii, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er hält fest, behindert |
| imperfecte | imperfecte (Adv.) | unvollendet, unvollkommen |
| imperfectum | imperfectus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unvollendet |
| impertiri | impertio, ii / ivi, itus (4 Infinit. Präs. Passiv) | mitgeteilt werden |
| impone | impono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle |
| impositum | impono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt, zugefügt |
| impossibile | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unmöglich |
| impossibilem | impossibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unmöglich |
| impossibilia | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unmöglich |
| impraegnatum | impraegno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschwängert |
| impregnata | impraegno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschwängert |
| impregnatum | impraegno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschwängert |
| impulsu | impulsus, us (m Abl. Sing.) | Anstoß, Antrieb |
| impuri | impurus, a, um (Genet. SIng. maks. od. neutr.) | unrein, verschmutzt |
| in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
| inamem | inanis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | leer, wertlos |
| incidentis | incidens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | gelegentlich, zufällig |
| inclinationem | inclinatio, onis (f Akk. Sing.) | Neigung (gegen die Waagrechte) (s. Gehler) |
| incoagulatum | incoagulatus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | nicht geronnen, erstarrt |
| incoagulatus | incoagulatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | nicht geronnen, erstarrt |
| incoctione | incoctio, onis (f Abl. Sing.) | das Einkochen |
| incoquendam | incoqueo, coxi, coctus (3 partizip Futur Passiv) | was einzukochen ist |
| incolumis | incolumis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | unversehrt, unverletzt |
| incombustibilem | incombustibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | nicht brennbar, unzerstörbar |
| incomprehensibilis | incomprehensibilis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | unfaßbar |
| indatur | indo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde hineingegeben |
| inde | inde (Adv.) | daher, daraus, davon; zeitl.: von der Zeit an, hierauf |
| indicare | indico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anzeigen |
| indicio | indicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Anzeichen, Hinweis |
| indigno | indignus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unwürdig |
| indurat | induro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erhärtet |
| induratus | induro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erhärtet |
| indurescat | induresco, rui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er erstarrte |
| inente | insum, fui, - (unregelm. Partizip Präs.) | innewohnend, darin seiend |
| inertia | inertia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unwirksamkeit, Trägheit (s. Gehler) |
| inerudite | inerudite (Adv.) | ungebildet |
| inest | insum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er wohnt inne, ist darin |
| ineuntem | ineo, inii, initus (unreglm. Partizip Präs.) | hineingehend, beginnend |
| infallibiliter | infallibiliter (Adv.) | unfehlbar, unvermeidlich |
| infantes | infans, antis (m, f Nomin. od. AKk. Plural) | Kinder |
| infecegit | ||
| inferiore | inferior, ius (Abl. Sing. m, f, n) | tiefer, später, schwächer, geringer |
| inferius | inferior, ius (Nomin. Sing. neutr.) | tiefer, später, schwächer |
| inficit | inficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es befleckt, vergiftet |
| infinite | infinite (Adv.) | unendlich, unbegrenzt |
| infinitum | infinitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unbegrenzt, unendlich |
| infrangibilitem | infrangibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Unzerbrechlichkeit |
| infundatur | infundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde überschüttet |
| ingenitam | ingeno, ui, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeboren, von Natur aus enthalten |
| ingentem | ingens, entis (Akk. Sing. mask.) | ungeheuer, gewaltig |
| ingentemque | ingens, entis +-que (Akk. Sing. mask.) | und ungeheuer, gewaltig |
| inire | ineo, ii, itus (unregel. Infinit. Präs.) | betreten, beginnen, hineingehen |
| injice | inicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf hinein |
| initiari | initio, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | eingeführt werden |
| ab initio | initium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | zu Anfang |
| inlidineus | illido, lisi, lisus (3 ) | zerstampfbar |
| innoxio | innoxius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) | unschädlich, gefahrlos |
| inquam | inquam, inquis, inquit (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich sage, frage |
| inprimis | inprimis (Adv.) | besonders, vor allem |
| inquirendum | inquiro, sivi, situs (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erforschen ist, zu untersuchen ist |
| inquirens | inquiro, sivi, situs (3 Partizip Präs.) | erforschend, untersuchend |
| insecabile | insecabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unteilbar |
| insertisse | insero, serui, sertus (3 Infinit. Perf.) | eingefügt haben |
| insipidos | insipidus, a, um (Akk. Plural mask.) | unschmackhaft, geschmacklos |
| insipidum | insipidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unschmackhaft, geschmacklos |
| insit | insum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wohnte inne, wäre darin |
| instrumentum | instrumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Werkzeug |
| insula | insula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Insel |
| insunt | insum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie wohnen inne, sind darin |
| integri | integer, gra, grum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unberührt, gesund |
| integrum | integer, gra, grum () | unberührt, gesund |
| intellectum | intellectus, us (m Akk. Sing.) | Einsicht, Wahrnehmung |
| intellectus | intellectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Einsicht, Wahrnehmung |
| intellegisse | intelligo, exi, ectus (3 Infinit. Perf.) | verstanden haben |
| intelligatur | intelligo, exi, ectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es könnte verstanden werden |
| intelliget | intelligo, exi, ectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird verstehen |
| intelligi | intelligo, exi, ectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verstanden werden |
| intelligit | intelligo, exi, ectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er versteht |
| intelligitur | intelligo, exi, ectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verstanden |
| intempestive | intempestive (Adv.) | zur Unzeit, unzeitig |
| intende | intendo, ndi, ntus (3 2. Person Sing. Imperat.) | beachte |
| inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter |
| intercidant | intercido, cidi, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie gingen verloren |
| interdiu | interdiu (Adv.) | bei Tage |
| interesse | intersum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | dazwischen sein, teilnehmen |
| interiere | intereo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind verschwunden |
| interire | intereo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | verschwinden, untergehen |
| interjectum | intericio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingemischt, dazwischengetreten |
| interruptam | interrumpo, rupi, ruptus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterbruchen, abgebrochen |
| intret | intro, avi, atus (1 3. Person Sinf. Konj. Präs.) | es träte ein, dränge ein |
| intruditur | intrudo, trusi trusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird hineingestoßen |
| intrudunt | intrudo, trusi trusus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stoßen hinein |
| iterum | iterum (Adv.) | zum zweiten Mal, wiederum, andrerseits |
| intueamur | intueor, intuitus sum (2 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir würden anschauen |
| inveniatur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er fände, erlangte |
| inveniri | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs. Passiv) | entdeckt werden, erfunden werden |
| invenis | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst entdecken, finden |
| invenitur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird entdeckt, erfunden |
| invento | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | entdeckt, erfunden |
| inventu | inventus, us (m Abl. Sing.) | Erfindung |
| inventurus | invenio, veni, ventus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu entdecken ist, zu erfinden ist |
| ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | selbst |
| ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
| ipsamet | ipsemet, ipsamet, ipsummet (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sie selbst |
| ipsas | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) | selbst |
| ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
| ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
| ipsius | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
| ipsos | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural mask.) | selbst |
| ipso | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | selbst |
| ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
| irrepere | irrepero, repsi, reptus (3 Infinit. Präs.) | hineinkriechen, einschleichen |
| ista | iste, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. fem.) | diese dort |
| istae | iste, a, um (Nomin. Plural fem. od. Genet. od. Dat. Sing. fem.) | diese dort |
| iste | iste (Nomin. Sing. m, f, n) | dieser |
| ita | eo, ii, itum (unregelm. Patizip Perf. Passiv, Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | getreten, gegangen, geschwunden, gekommen |
| ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
| itaque | itaque (Konjunkt.) | und also, daher, deshalb |
| item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
| itemque | item +-que (Adv.) | und ebenso, gleichfalls |
| iterum | iterum (n Adv.) | zum zweitenmal, andererseits |
| iterum | iter, iteris (n Genet. Plural) | Wege, Reisen |
| iuncta | iuno, iunxi, iunctus (3 Aprtizip Perf. Passiv) | verbunden |
| J | ||
| jam | iam (Adv.) | schon, bereits, nun, sofort |
| jamque | iam +-que (Adv.) | und schon, und bereits, und nun, und sofort |
| jardin Royale | königlicher Heilkräutergarten | |
| jubet | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Sing. Präs.) | er befiehlt, verordnet, wählt, erklärt |
| junge | iungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbinde, vereinige |
| junctum | iunctus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | verbunden, zusammenhängend, vereinigt |
| juvenis | iuvenis, is (Nomin. od. Genet. Sing.) | jung |
| juvenis | iuvenis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Jüngling |
| K | ||
| de Kempis | Thomas von Kempen * 1380 † 1471 | dt. Augustiner Mönch, Mystiker |
| Kircher | Athanasius Kircher * 1602 † 1680 | jesuitischer Universalgelehrter |
| D. Kircheim | ||
| kux | Ausbeute (eines Bergwerks) | |
| L | ||
| laborandi | laboro, avi, atus (1 Gerundium) | zu arbeiten |
| laedis | laedo, laesi, laesus (3 2. Person Sing. Präs.) | du verletzt |
| lagenula | lagenula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fläschchen |
| lambit | lambi, lambi lambitus (3 3. Person Sing. Präs.) | er beleckt |
| lapis | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Stein |
| lapide calaminari | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Galmei-Stein (Zinkcarbonat) |
| lapidem | lapis, idis (m Akk. Sing.) | Stein |
| lapidem Philosophorum | lapis, idis (m Akk. Sing.) | Stein der Weisen (s. Gehler) |
| lapides | lapis, idis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Steine |
| lapidis | lapis, idis (m Genet. Sing.) | Stein |
| lapilli | lapillus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Steinchen |
| lapillo | lapillus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Steinchen |
| lapillus | lapillus, i (m Nomin. Sing.) | Steinchen |
| Lapis Bononiensis | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | "Bologneser Stein" (s. auch bei Gehler) |
| lapsum | lapsus, us (m Akk. Sing.) | Fall, Sturz |
| lapsuque | lapsus, us +-que (m Abl. Sing.) | Fall, Sturz |
| lardis | lardum, i (n Dat. oder Abl. Plural) | Speck |
| latere | lateo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | verborgen sein |
| latet | lateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist verborgen |
| lationis | latio, onis (f Genet. Sing.) | das Bringen, Hilfeleistung, Antrag, Vorschlag |
| latrat | latro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bellt |
| lavetur | lavo, lavi, latus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie wird gewaschen |
| laxiores | laxus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | schlaffer, lockerer |
| Leck-Wercke | veraltet für Gradierwerk | |
| lego | lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich lese |
| legendum | lego, legi, lectus (3 Gerundiv) | was zu lesen ist |
| levi | levis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | leicht |
| lege | lex, legis (f Abl. Sing.) | Gesetz |
| leges | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetz |
| legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gesetze |
| leni | lenis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | sanfter, langsamer wirkend, ruhig, schonend, schwach |
| lenissimo | lenis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sanfter, langsamer wirkend, ruhig, schonend, schwach |
| leniter | leniter (Adv.) | mild, gelinde |
| lente | lente (Adv.) | langsam, ruhig, gelassen |
| lentissimam | lentus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | langsam, klebrig, zähe |
| lento | lentus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | langsam, klebrig, zähe |
| lib. | libra | Pfund (Gewichtsangabe) |
| lib. | liber, liberi (m ) | Buch |
| libenter | libenter (Adv.) | gern |
| liberat | libero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es befreit |
| libere | libere (Adv.) | frei, offen |
| libet | libet, libuit, libitum est (2 unvollst.) | es gefällt, beliebt |
| libram | libra, ae (f Akk. Sing.) | Waage |
| libri | liber, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Buch |
| libro = libero | liber, i (m Abl. Sing.) | Buch |
| librorum | liber, i (m Genet. Plural) | Buch |
| licebit | licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Futur) | es wird erlaubt sein, man wird dürfen |
| licet | licet (Konjunkt. m. Konj.) | obschon, obgleich |
| licet | licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt, man darf |
| lignis | lignum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Holz, Baum |
| lignum | lignum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Holz, Baum |
| limabitur | limo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gefeilt |
| limaturae | limatura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feilspäne |
| limeribus | ||
| limes | limes, itis (m Nomin. Sing.) | Grenze |
| limitibus | limes, itis (m Dat. od. Abl. Plural) | Grenze |
| limitita | ||
| Linschotani | Jan Huygen van Linschoten * 1563 † 1611 | niederl. Kaufmann und Entdecker |
| Lipfelinde | ||
| Lipsio | lipsium, i | Leipzig |
| liquata | liquo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschmolzen |
| liquefacta | liquefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | verflüssigt, geschmolzen |
| liquefiet | liquefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird verflüssigt, geschmolzen werden |
| liquescat | liquesco, licui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde schmelzen, flüssig |
| liquida | liquidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | flüssig |
| liquida | liquidum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Flüssigkeit |
| liquidam | liquidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | flüssig |
| liquido | liquidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | flüssig |
| liquor | liquor, oris (m Nomin. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquore | liquor, oris (m Abl. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquorem | liquor, oris (m Akk. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquori | liquor, oris (m Dat. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquoribus | liquor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Flüssigkeit, Saft |
| liquores | liquor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Flüssigkeit, Saft |
| liquoris | liquor, oris (m Genet. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| lithargyrium | lythargyrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | rote Modifikation des Bleioxids PbO, Silberglätte |
| livido | lividus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | blau, bleifarbig |
| lixiviatis | lixivium | laugig |
| locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Platz, Stelle |
| loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
| locorum | locus, i (m Genet. Plural) | Ort, Platz, Stelle |
| locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
| longa | longus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lang, weit |
| longae | longus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | lang, weit |
| longissimo | longus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lang, weit |
| longum | longus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | lang, weit |
| loquamur | loquor, locutus sum (3 1. Person Plural Konj. Präs. Deponens) | wir würden sagen, nennen |
| loqui | loquor, cutus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) | gesagt werden, verkündet werden, gezeigt werden |
| loquendum | loquor, cutus sum (3 Gerundium) | was zu sagen ist, zu verkünden, zu zeigen ist |
| loquitur | loquor, cutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesagt, verkündet, gezeigt |
| lucem | lux, lucis (f Akk. Sing.) | Licht, Glanz (s. auch bei Gehler) |
| lucentem | luceo, xi, - (2 Partizip Präs.) | leuchtend |
| lucentis | luceo, xi, - (2 Partizip Präs.) | leuchtend |
| lucere | luceo, xi, - (2 Infinit. Präs.) | leuchten |
| lucernae | lucerna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Lampen, Leuchten |
| lucernarum | lucerna, ae (f Genet. Plural) | Lampen, Leuchten |
| lucet | luceo, xi, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es leuchtet |
| lucida | lucidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | hell, leuchtend |
| lucidas | lucidus, a, um (Akk. Plural fem.) | hell, leuchtend |
| lucidi | lucidus, a, um (Genet. Sing. neutr.) | hell, leuchtend, klar |
| lucido | lucidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | hell, leuchtend, klar |
| lucidum | lucidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | hell, leuchtend |
| lucis | lux, lucis (f Genet. Sing.) | Licht, Glanz (s. auch bei Gehler) |
| lucrosus | lucrosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vorteilhaft, gewinnbringend |
| ludimus | ludo, lusi, lusus (3 1. Peron Plural Präs.) | wir spielen, täuschen |
| lueis | lues, luis (f Akk. Plural) | Ansteckung, Verderben |
| lumen | lumen, inis (n Nomin. Sing.) | Licht, Kerze |
| lumine | lumen, inis (n Abl. Sing.) | Licht, Kerze |
| luminis | lumen, inis (n Genet. Sing.) | Licht, Kerze |
| Luna | luna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mond, Silber |
| Lunae | luna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mond, Silber |
| Lunam | luna, ae (f Akk. Sing.) | Mond, Silber |
| lunati | lunatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. nomin. Plural mask.) | sichelförmig |
| lutatae | luto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mit Lehm beschmiert |
| lutetur | luto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird mit Lehm beschmiert |
| luto | lutum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schlamm, Lehm |
| lutum | lutum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schlamm, Lehm |
| lux | lux, lucis (f Nomin. Sing.) | Licht, Helligkeit |
| M | ||
| maa = materia n. Endter | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
| maam = materiam n. Endter | materia, ae (f Akk. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
| machina | machina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerät, Vorrichtung |
| machinam | machina, ae (f Akk. Sing.) | Gerät, Vorrichtung |
| magis | magis (Adv.) | besser, mehr, in höherem Grade, eher, lieber |
| magis … quam | magis (Adv.) | mehr … als |
| Magisterio | magistrum, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Amt des Vorstehers, Lehramt |
| magna | magnus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß |
| magnae | magnus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | groß |
| magnam | magnus, a, um (Akk. Sing. fem.) | groß |
| magnas | magnus, a, um (Akk. Plural fem.) | groß |
| magnes | magnes, etis (n Nomin. Sing.) | Magnesia, Magnesiumoxid |
| magnifies | magnifacio, -, - (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst rühmen |
| magnitudinis | magnitudo, inis (f Genet. Sing.) | Größe |
| magno | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | groß |
| magnum | magnus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. Akk. Sing. mask.) | groß |
| major | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. femExaltatio .) | größer, wichtiger |
| majori | magnus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | größer, wichtiger |
| majoris | magnus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. fem.) | größer, wichtiger |
| majorem | magnus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | größer, wichtiger |
| majus | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr..) | größer, wichtiger |
| mali | malus, am um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schlecht |
| mandati | mando, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beauftragt, bestellt, übertragen |
| mane | mane (indeklin.) | morgen |
| maneant | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie blieben |
| maneat | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bliebe |
| manere | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Präs.) | verharren, bleiben, dauern |
| manet | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | es bleibt |
| malleabilis | malleabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | schmiedbar, mit dem Hammer verformbar |
| manibus | manus, us (f Dat. od. Abl. Plural) | Hand |
| manifeste | manifeste (Adv.) | offenbar |
| manifestum | manifestus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | offenbar, deutlcih, erwiesen |
| manis | manis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gut |
| manus | manus, us (n Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
| mantellus | mantellus, i (m Nomin. Sing.) | Decke, Umhang, Mantel |
| manu | manus, us (f Abl. Sing.) | Hand |
| manum | manus, us (f Akk. Sing.) | Hand |
| manus | manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
| marem | mas, maris (Akk. Sing. mask.) | männlich (von Tieren?) |
| mares | mas, maris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | männlich (von Tieren?) |
| marina | marinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Meer gehörig |
| maris | mas, maris (Genet. Sing. mask.) | männlich (von Tieren?) |
| materia | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
| materiae | materia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
| materia | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
| materia artis | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grundlage der Kunst (bei Cicero der Rhetorik) |
| materiam | materia, ae (f Akk. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
| materiam primam | materia, ae (f Akk. Sing.) | Urstoff (s. WB Phil.) |
| martyr | matyr, yris (m Nomin. Sing.) | Zeuge, Märtyrer |
| maxima | magnus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, umfangreich, zahlreich, viel |
| Maximiliano I. | Maximilian I (1459 - 1512) | Kaiser des HRR ab 1486, Habsburger |
| maximus | magnus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | groß, umfangreich, zahlreich, viel |
| me | ego (Pronomen Akk. od. Abl. Sing.) | mich |
| mea | meus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mein |
| mecum | mecum | mit mir, vor mir |
| mediante | mediante (Adv.) | mittels |
| medicamentis | medicamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Heilmittel, Hilfsmittel |
| medicamentum | medicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel, Hilfsmittel |
| medicinae | medicina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arznei, Medizin |
| Medico | medicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mediziner, Arzt |
| medicum | medicum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | Medizin, Heilmittel |
| medietate | medietas, atis (f Abl. Sing.) | Mitte, Hälfte |
| medii | medius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | mittleres |
| mediis | medium, i ( Dat. od. Abl. Plural) | Mittel (s. Gehler, Zedler) |
| mediocri | mediocris, e (Dat. od. Abl. m, f, n) | mittelmäßig |
| meditatio | meditatio, onis (f Nomin. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
| meditationem | meditatio, onis (f Akk. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
| meditationes | meditatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nachdenken, Überlegung |
| meditationis | meditatio, onis (f Genet. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
| medius | medius, a, um (Nomin. mask.) | mittlerer |
| melior | bonus, a, um (Komparat. mask. od. fem.) | besser |
| melioret | melioro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß es verbessere |
| melius | bonus, a, um (Komparat. neutr.) | besser |
| mellaginem | mellaginis, e (Akk. Sing.) | honigartig |
| mellagines | mellaginis, e (Nomin. od. Akk. Plural) | honigartig |
| mellis | mel, mellis (n Genet. Sing.) | Honig |
| meminemus | memini, -, - (defect. 1. Person Plural Konj. Perf.) | wir hätten uns erinnert |
| memini | memini, -, isse (1. Person Sing. Präs.) | ich erinnere mich |
| meminisse | memini, -, isse (Infinit. Perf.) | erinnert haben |
| meminit | memini, -, isse (3. Person Sing. Präs.) | er erinnert sich |
| memoranti | memoro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erinnernd |
| memoria | memoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erinnerung, Gedächtnis |
| memoriae | memoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erinnerung, Gedächtnis |
| mensem | mensis, is (m Akk. Sing.) | Monat |
| menstrudi | ||
| menstruum | menstruum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lösungsmittel (s. Gehler, Zedler) |
| mens | mens, mentis (f Nomin. Sing.) | Verstand, Überlegung |
| mente | mens, mentis (f Abl. Sing.) | Verstand, Überlegung |
| mentem | mens, mentis (f Akk. Sing.) | Verstand, Überlegung |
| mentes | mens, mentis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verstand, Überlegung |
| mentione | mentio, onis (f Abl. Sing.) | Erwähnung |
| mentis | mens, mentis (f Genet. Sing.) | Verstand, Überlegung |
| meras | merus, a, um (Akk. Plural fem.) | rein, einfach, nur |
| mercurii | mercurius, i (m Genet. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
| mercurio | mercurius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
| mercurium | mercurius, i (m Akk. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
| merentis | merens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | verdienend, würdig |
| metalla | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
| metalli | metallum, i (n Genet. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
| metallicum | metallicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | metallisch |
| metallis | metallum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
| metallorum | metallum, i (n Genet. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
| metallum | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
| metaph. | metaphysica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Metaphysik ((s. WB Phil.) |
| meum | meus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | mein |
| mihi | ego, tu, - (1. Person Dat. Sing.) | mir |
| minera | minera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erzhaltiges Gestein |
| minerae | minera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. oder Nomin. Plural) | Erzhaltiges Gestein |
| mineris | minera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Erzhaltiges Gestein |
| minerale | minerale, is (n Nomin. od. Dat. od. Akk. Sing.) | Minerale, Erz |
| minerale | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | mineralisch |
| mineralem | mineralis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | mineralisch |
| minerales | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | mineralisch |
| minerali | mineralis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | mineralisch |
| mineralia | minerale, alis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erz, Mineral |
| mineralia | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mineralisch |
| mineralibus | mineralis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mineralisch |
| mineralium | mineralis, e (Genet. Plural m, f, n) | mineralisch |
| minerum | minera, ae (f Genet. Plural) | Erzhaltiges Gestein |
| minie | minium, i (Abl. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
| minima | minimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kleinstes |
| minimam | minimus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kleinstes |
| minime | minus (Superlat. Adv.) | das wenigste |
| minimisque | minimus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kleinstes |
| minimum | minimus, a, um (Akk Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | kleinstes |
| minium | minium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
| ministerium | ministertium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Amt, Dienstleistung, Gehilfe, Beihilfe |
| minor | minor, us () | kleiner, geringer, weniger |
| minore | minor, us (Abl. Sing.) | kleiner, geringer, weniger |
| minuamus | minuo, ui, utus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir verringerten |
| minus | minus (Adv.) | weniger, nicht mehr |
| minusve | minus +-ve (Adv.) | oder weniger, oder nicht mehr |
| mira | mirus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sonderbar, erstaunlich, verwunderlich |
| mirabilis | mirabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wunderbar, bewundernswert, erstaunlich |
| mirandum | miror, miratus sum (1 Gerundium) | was zu bewundern ist, zu staunen ist |
| miraculose | miraculose (Adv.) | auf wunderbare Weise |
| miraculum | miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wunder |
| mirandum | miror, miratus sum (1 Gerundium) | was zu bewundern ist, zu staunen ist |
| mire | mire (Adv.) | erstaunlich |
| miro | mirus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) | wunderbar |
| miro | miro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bewundere |
| misce | misceo, cui, xtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische |
| miscendo | misceo, cui, xtus (2 Gerundium) | zu vermischen |
| misceatur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde vermischt |
| miscetur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermischt |
| misisse | mitto, misi, missus (3 Infinit. Perf.) | geschickt haben |
| mittam | mitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Futur) | ich werde schicken |
| mixta | misceo, cui, xtus (2 Partizp Perf. Passiv) | vermischt, vermengt |
| mixtum | misceo, cui, xtus (2 Partizp Perf. Passiv) | vermischt, vermengt |
| mobili | mobilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | beweglich, unbeständig |
| mobilitas | mobilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Beweglichkeit |
| modi | modus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Art und Weise |
| modice | modice (Adv.) | in gehörigem Maße; auf gehörige Art |
| modico | modicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bescheiden, maßvoll |
| modificentur | modifico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden abgemessen werden, umgeformt werden |
| modis | modus, i (Dat. od. Abl. Plural) | Art und Weise |
| modo | modo (Adv.) | nur |
| modo … modo | modo (Adv.) | manchmal … manchmal |
| modo | modus, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Art und Weise |
| modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Art und Weise |
| in modum | modus, i (m Akk. Sing.) | auf eine solche Art |
| modus | modus, i (Nomin. Sing.) | Art und Weise |
| molem | moles, is (f Akk. Sing.) | Haufen, Last, Mühe |
| momenti | momentum, i (n Genet. Sing.) | Anlaß, Moment |
| Mons | mons, montis (m Nomin. Sing.) | Berg |
| montes | mons, montis (m Nomin. od. Akk.) | Berg |
| Montespean | Françoise de Rochechouart, Marquise de Montespan | Mätresse Ludwig XIV |
| montibus | mons. montis (m Sat. od. Abl. Plural) | Berg, Gebirge |
| morbis | morbus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Krankheit |
| Morienus Romanus | Morienus (Romanus) (7. Jahrhundert) | Einsiedler und Alchemist, übersetzte arabische Schriften in Latein (Alchemistenspiegel) |
| Morione | Morienus (Romanus) (7. Jahrhundert) | Einsiedler und Alchemist, übersetzte arabische Schriften in Latein (Alchemistenspiegel) |
| mortale | mortalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sterblich |
| mortalis | mortalis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | sterblich |
| motorem | motor, is (m Akk. Sing.) | Beweger |
| motu | motus, us (m Abl. Sing.) | Bewegung (s. Gehler) |
| motum | motus, us (m Akk. Sing.) | Bewegung (s. Gehler) |
| motus | motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bewegung |
| move | moveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege |
| movendo | moveo, movi, motus (2 Gerundium) | zu bewegen |
| moves | moveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Präs.) | du bewegst |
| mox | mox (Adv.) | bald, kurze Zeit danach |
| Mss = manuscriptis | manuscriptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Manuskript, Handschrift |
| multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viel, zahlreich |
| multae | multus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | viel, zahlreich |
| multam | multus, a, um (NAkk. Sing. fem.) | viel, zahlreich |
| multas | multus, a, um (Akk. Plural fem.) | viel, zahlreich |
| multi | multus, a, um (Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) | viel, zahlreich |
| multiplicat | multiplico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er vervielfältigt, wiederholt |
| multiplicata | multiplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vervielfältigt, wiederholt |
| multiplicatio | multiplicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vervielfachung, Wiederholung |
| multiplicatur | multiplico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vervielfältigt, wiederholt |
| multiplicatus | multiplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vervielfältigt, wiederholt |
| multis | multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | viele |
| multitudinem | multitudo, inis (f Akk. Sing.) | Menge |
| multos | multus, a, um (Akk. Plural mask.) | viele |
| multum | multum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | großer Teil, Stück |
| multo | multum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | großer Teil, Stück |
| multorum | multus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | viele |
| mundati | mundo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
| mundi | mundus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Welt, Erde, Menschheit |
| mundo | mundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Welt, Erde, Menschheit |
| mundum | mundus, i (m Akk. Sing.) | Welt, Erde, Menschheit |
| munitum | munitus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | befestigt, bewehrt, verwahrt |
| mutarentur | muto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden verwandelt werden |
| mutari | muto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bewegt, gewechselt, vertauscht werden |
| mutationes | mutatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Veränderung |
| mutatis | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, gewechselt, vertauscht |
| mutetis | muto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du werdest bewegt, gewechselt, vertauscht, verändert |
| mutetur | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde bewegt, gewechselt, vertauscht, verändert |
| mutur = mutatur ? | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bewegt, gewechselt, vertauscht, verändert |
| N | ||
| n. | non (Adv.) | nicht, nichts, kein |
| nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
| narrabant | narro, avi, atus (1 3. Person Plural Imperf.) | sie erzählten |
| nascatur | nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er entstünde |
| nasci | nascor, natus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | gebildet werden |
| nascitur | nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Präs.) | sie entsteht |
| nata | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | entstanden |
| nata est | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | es ist entstanden |
| natante | nato, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schwimmend |
| natura | natura, ae (Nomin. od. Abl Sing.) | der Natur (s. Gehler) |
| naturae | natura, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Natur (s. Gehler) |
| naturalem | naturalis, e (Akk. Sing. mask. u. fem.) | natürlich, von der Natur herrührend, die Natur betreffend (s. Gehler) |
| naturali | naturalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | natürlich, von der Natur herrührend, die Natur betreffend (s. Gehler) |
| naturalis | naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | natürlich, von der Natur herrührend, die Natur betreffend (s. Gehler) |
| naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | die Natur (s. Gehler) |
| natus | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv Deponens) | geboren, entstanden |
| navigantibus | navigo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zur See fahrend |
| NB. | nota bene | merke wohl |
| ne | ne (Versicherungspartikel) | fürwahr, wahrlich |
| ne | ne (enklit. Fragepart.) | etwa, wohl |
| ne | ne (Verneinungspart.) | mit Konj.: nicht, zugegeben, damit nicht |
| ne quidem | ne quidem (Adv.) | nicht einmal, auch nicht |
| nebulae | nebula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dampf, Nebel, Rauch |
| nec | nec, necque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
| nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
| necessaria | necessarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | notwendig, nötig |
| necessario | necessario (Adv.) | notgedrungen, unweigerlich |
| necesse est | es ist notwendig | |
| necessitas | necessitas, atis (f Nomin. Sing.) | Notwendigkeit |
| negari | nego, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zu verneinen, leugnen |
| negativa | negativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ablehnend, verneinend |
| neglecta | negligo, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | übersehen, mißachten |
| neglecto | negligo, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | übersehen, mißachten |
| negligi | negligo, lexi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | übersehen werden, mißachtet werden |
| negotio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tätigkeit, Aufgabe |
| nemini | nemo (unregelm. Dat. Sing. mask. od. fem.) | niemandem |
| nemo | nemo (Nomin. Sing.) | niemand, keiner |
| nempe | nempe (Adv.) | nämlich, freilich, doch wohl, offenbar, allerdings |
| neo | neo, nevi, netus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich spinne, webe |
| neque, nec | neque (Adv.) | und nicht, auch nicht, weder |
| neque | neque (Konjunk.) | aber nicht, auch nicht |
| neque enim | neque enim (Konjunk.) | denn nicht, nämlich nicht |
| neque tamen | neque tamen (Konjunk.) | doch nicht |
| neque vero | neque vero (Konjunk.) | aber nicht |
| nequeat | nequeo, quii / quivi, quitus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte nicht |
| nequit | nequio, ii/ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kann nicht |
| ni | ni (Adv.) | daß nicht, wenn nicht |
| nigerrimae | niger, gra, grum (Superlat. Nomin. Plural fem. od. Genet. od. Dat. Sing. fem.) | schwärzeste |
| nigra | niger, gra, grum (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | schwarz |
| nigredo | nigredo, inis (f Nomin. Sing.) | Schwärze, schwarze Farbe |
| nigrescat | nigresco, ui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wird schwarz |
| nigrum | niger, gra, grum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwarz |
| nigras | niger, gra, grum (Akk. Plural fem.) | schwarz |
| nigro | niger, gra, grum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schwarz |
| nihil | nihil (indeklin.) | nichts |
| nimirum | nimirum (Adv.) | freilich, allerdings |
| nimis | nimis (Adv.) | zu viel, zu sehr |
| non nimis | non nimis (Adv.) | nicht sonderlich, nicht sehr |
| nimium | nimium (Adv.) | sehr, viel |
| nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht |
| nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
| non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
| nitro | nitrum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
| nive | nix. nivis (f Abl. Sing.) | Schnee |
| nix | nix. nivis (f Nomin. Sing.) | Schnee |
| nomen | nomen, inis (n Nomin. Sing.) | Name |
| nomine | nomen, inis (n Abl. Sing.) | im Namen |
| non nihil | nonnihil (indeklinabel) | etwas |
| non nisi | non nisi (Konjunkt.) | bloß, nur |
| nobilibus | nobilis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | bekannt, berühmt, berüchtigt |
| nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
| nocebit | noceo, ui, itum (2 3. Person Sing. Futur) | es wird schaden |
| noctibus | nox, notis (f Dat. od. Abl. Plural) | Nächte |
| noctu | nox, notis (f Dat. od. Abl. Sing.) | bei Nächt |
| nolimus | nolo, nolui, - (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir wollten nicht, wären abgeneigt |
| nominatissimum | nominatus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | gefeiert |
| non | non (Adv.) | nicht, nein |
| nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
| noniusmodi | auf keine Weise | |
| nos | nos, nostri (Nomin. od. Akk. Plural) | wir, uns |
| noster | noster, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) | unser |
| nostra | noster, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unser |
| nostrae | noster, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unsere |
| nostre plaisir | franz. | unser Vergnügen |
| nostro | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unser |
| nostrum | noster, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unser, zu uns gehörig |
| nota | nota, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Merkmal, Kennzeichen |
| nota | notus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing.) | bekannt |
| notabilia | notabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | bemerkenswert, merkwürdig, auffallend |
| notabilis | notabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bemerkenswert, merkwürdig, auffallend |
| notandum est | noto, avi, atus (1 Gerundium) | es ist anzumerken |
| notari | noto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angemerkt werden |
| notisve | nota, ae +-ve (f Dat. od. Abl. Plural) | Kennzeichen, Brief |
| notos | notus, i (m Akk. Plural) | Südwind, Plural: Sturm |
| notus | notus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bekannt, gewohnt |
| nova | novus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | neu |
| novam | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
| novis | novus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
| novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
| novoque | novus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | und neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
| novum | novus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
| novus | novus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
| de novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von neuem |
| nubes | nubis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wolke |
| nubibus | nubis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Rauch, Staub |
| nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wenig, gering, nichts, niemand |
| nullae | nullus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wenig, gering, nichts, niemand |
| nullius | nullus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | wenig, gering, nichts, niemand |
| nullo | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wenig, gering, nichts, niemand |
| nullum | nullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wenig, gering, nichts, niemand |
| nullus | nullus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wenig, gering, nichts, niemand |
| numen | numen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gebnot, Wille |
| numerum | numerus, i (m Akk. Sing.) | Zahl, Anzahl, Reihe |
| nunquam | numquam (Adv.) | niemals |
| nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun |
| nunc … nunc | nunc (Adv.) | bald … bald |
| nuper | nuper (Adv.) | neulich |
| nutrit | nutrio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er ernährt |
| O | ||
| ob | ob (Präpos. m. Akk.) | entgegen,gegen … hin, wegen |
| obiisset | obeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre gestorben |
| oblito | obliviscor, litus sum (3 partizip Perf. Passiv) | vergessen, unbeachtet |
| observationes | observatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beobachtung |
| observato est | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist beobachtet worden |
| observatum | observo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet |
| obstet | obsto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | entgegenstehen, widerstehen |
| obtinendae | obtineo, ui, tentus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu erhalten ist |
| obtinere | obtineo, ui, tentus (2 Infinit. Präs.) | erhalten |
| obtineri | obtineo, ui, tentus (2 Infinit. Präs. Passiv) | erhalten werden |
| obtinueris | obtineo, ui, tentus (2 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur) | du hast erhalten |
| obturatis | obturo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verstopft |
| occasio | occasio, onis (f Nomin. Sing.) | Gelegenheit |
| occulebantur | occulo, cului, cultus (3 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden verborgen |
| occulta | occultum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Geheimnisse |
| octo | octo | acht |
| odore | odor, oris (m Abl. Sing.) | Geruch, Duft |
| odorem | odor, oris (m Akk. Sing.) | Geruch, Duft |
| oia = omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| olei | oleum, i (n Genet. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| oleo | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| oleo therebinthinae | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Terpenthinöl, Harzöl (s. Gehler) |
| oleo vitrioli | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | konzentrierte Schwefelsäure (s. Gehler) |
| oleoso | oleosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ölig (s. Gehler) |
| oleosum | oleosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ölig (s. Gehler) |
| oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| oleum mercurii | Quecksliber öl (s. Zedler) | |
| oleum urina | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Harnöl |
| omissa | omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | fallen gelassen |
| omne | omnis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | alle, gesamt |
| omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnes | omnis, e (Nomin. od.. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| oi = omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
| omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
| omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alle |
| omnipotentia | omnipotentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Allmacht |
| omnipotentis | omnipotens, entis (m Genet. Sing.) | Allmächtiger |
| omnipraesentia | omnipraesentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Allgegenwart |
| omnis | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
| omniscientia | omniscientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Allwissenheit |
| omnium | omnis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem. od. Akk. Plural m, f, n) | alle, gesamt |
| onus | onus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Last, Ladung, Gewicht |
| ope | ops, opis (f Abl. Sing.) | Kraft, Wirkung, Vermögen |
| operae | opera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
| operatio | operatio, onis (f Nomin. Sing.) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
| operatione | operatio, onis (f Abl. Sing.) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
| operationem | operatio, onis (f Akk. Sing.) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
| operatur | operor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gearbeitet |
| operaturus | opero, avi, atus (1 Partizip Futur) | einer der arbeiten wird |
| operculum | operculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Deckel |
| opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit |
| operis | opera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
| opinio | opinio, onis (f Nomin. Sing.) | Meinung, Vermutung |
| opinor | opinor, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich meine, vermute |
| oppositum | oppono, posui, positus (3 partizip Perf. Passiv) | entgegengesetzt |
| optimum | bonus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | bestes |
| optimus | bonus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | besten |
| opus | opus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Werk, Arbeit, Aufgabe |
| orbilecetis | ||
| ordo | ordo, onis (n Nomin. Sing.) | Anordung, Reihenfolge |
| ore | os, oris (n Abl. Sing.) | Mund, Schnabel |
| organicam | organicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | organisch, musikalisch, Bestandteil von Lebewesen (WB Philos.) |
| organis | organum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Werkzeug, Organ |
| ori | os, oris (n Dat. Sing.) | Knochen, Maul, Mund |
| orie | orie (Adv.) | sichtbar? |
| oriente | oriens, entis (m Abl. Sing.) | Osten |
| oriet | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Futur) | es wird abstammen, entstehen |
| originem | origo, inis (f Akk. Sing.) | Ursprung |
| originibus | origo, inis (f Dat. od. Abl. Plural) | Ursprung |
| os | os, oris (n Nomin. Sing.) | Knochen |
| ostendi | ostendo, tendi, tentus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gezeigt werden |
| ostendisse | ostendo, tendi, tentus (3 Infinit. Perf.) | gezeigt haben, sehen gelassen |
| ostendendum | ostendo, tendi, tentus (3 Gerundium) | was zu zeigen, zu sehen ist |
| ostendunt | ostendo, tendi, tentus (3 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen, lassen sehen |
| ostensum | ostendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, sehen gelassen |
| ovina | ovinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zu Schaf gehörig |
| P | ||
| pacta | pactum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vereinbarung, Vertrag |
| pacto | pactum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vereinbarung, Vertrag |
| pag. | pagina, ae | Buchseite |
| panacea | panaceo, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Allheilmittel |
| paradoxum | paradoxum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | scheinbarer Widerspruch |
| parata | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| parata erit | paro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II Passiv) | sie wird zubereitet worden sein |
| paratum | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| paratus | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| paratus | paratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vorbereitet |
| parietes | paries, etis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Wand, Mauer |
| parisiis | parisii, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Bewohner von Paris |
| pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
| paribus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
| part. | Teil | |
| parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
| partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
| partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
| partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
| particulae | particula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Teilchen |
| partim | partim (Adv.) | zum Teil |
| partim … partim | partim (Adv.) | teils … teils |
| partionem | partio, onis (f Akk. Sing.) | Geburt |
| partium | pars, tis (f Genet. Plural) | Teil, Stück |
| parto | partum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorrat, Erwerbung |
| parum | parum (Adv.) | zu wenig |
| patet | pateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist offenbar |
| parvae | parvus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | klein, gering, schwach |
| parvos | parvus, a, um (Akk. Plural mask.) | klein, gering, schwach |
| passim | passim (Adv.) | rings herum, allenthalben, hier und da |
| passioni | passio, onis (f Dat. Sing.) | Leiden |
| passiori | passus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | ausgebreiteter |
| passiva | passivus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | hier und da befindlich, unter einander gemengt, empfindsam |
| pasta | pasta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Teig, Paste |
| pastu | pastus, us (m Abl. Sing.) | Fütterung, Nahrung |
| pastu | pasco, pavi, pastus (3 Supinum) | um zu füttern, zu nähren |
| patet | pateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist offensichtlich |
| patiendum | patior, passus sum (3 Partizip Futur) | was zu ertragen, hinzunehmen ist |
| paucas | paucus, a, um (Akk. Plural fem.) | wenige |
| pauci | paucus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wenige |
| paucis | paucus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wenige |
| paulatim | paulatim (Adv.) | allmählich, einzeln |
| paulo | paulo (Adv.) | ein wenig |
| paulum | paulum (Adv.) | etwas, wenig |
| paulum | paulus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | gering, klein, wenig |
| paulum | paulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geringes, Kleines, Wenigkeit |
| peculiare | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ungewöhnlich, besonders |
| peculiares | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ungewöhnlich, besonders |
| pedemontanae | pedemontanus, a, um (Genet. od. Dat. SIng. fem. od. Nomin. Plural fem.) | piemontanisch |
| pedibus | pes, pedis (m Dat. od. Abl. Plural) | Fuß |
| pelicano | pelicanus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Pelikan, Zirculiergefäß s. Zedler |
| pellatur | pello, pepuli, pulsus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird verjagt |
| pendula | pendulum, i /n Nomin. od. Akk. Plural( | Pendel (s. Gehler) |
| pendulo | pendulum, i /n Dat. od. Abl. Sing.( | Pendel (s. Gehler) |
| pendulo | pendulus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schwebend, ungewiss |
| pene | pene = paene (Adv.) | beinahe, gänzlich |
| penetrant | penetro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie dringen ein |
| per | per (Präpos. m. Akk.) | durch … hindurch, über |
| perceptionem | perceptio, onis (f Akk. Sing.) | Erkenntnis, Begreifen |
| perceptiones | perceptio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Erkenntnis, Begreifen |
| percipiens | percipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | erfassend |
| percolaretur | percolo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde durchgeseit werden |
| percolatione | percolatio, onis (f Abl. Sing.) | Durchsiebung |
| percolationem | percolatio, onis (f Akk. Sing.) | Durchsiebung |
| percolationis | percolatio, onis (f Genet. Sing.) | Durchsiebung |
| perditur | perdo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird vernichtet, vergeudet, müht sich vergeblich |
| perduci | perduco, duxi ductur (3 Infinit. Präs. Passiv) | hingeführt werden, veranlasst werden |
| perennis | perennis, e (Nomin. od. Genet Sing. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ewig |
| pereunt | pereo, ii, itum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie gehen unter |
| perfectior | perfectus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | vollkommener |
| perfectiorem | perfectus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | vollkommener |
| perfectisse | perfectisse (Adv.) | vollständig |
| perfectissima | perfectus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | vollkommenste |
| perfectissime | perfecte (Superlat. Adv.) | vollkommenst |
| perfecto | perfectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vollkommen |
| perfectus | perfectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vollkommen |
| perfectus est | perficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist ausgeführt worden |
| perficiatur | perficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird ausgeführt |
| perficienda | perficio, feci, fectus (3 Partizip Futur Passiv) | was auszuführen ist |
| perfici | perficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausführt werden, zustande gebracht werden |
| perficis | perficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du führst aus, bringst zustande |
| pergamento | pergamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Pergament |
| peril. | ||
| perinde | perinde (Adv.) | ebenso, in gleicher Weise |
| periodis | periodus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Periode |
| pernegitur | ||
| perpetui | perpetuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | durchgängig, ununterbrochen, dauerhaft |
| perpetuo | perpetuo (Adv.) | durchgängig, ununterbrochen, dauerhaft |
| perpetuo | perpetuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | durchgängig, ununterbrochen, dauerhaft |
| perpetuum | perpetuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | durchgängig, ununterbrochen, dauerhaft |
| periculo | periculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gefahr |
| permanet | permaneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Konj. Sing.) | verbleiben, sich erhalten |
| perpetuo | perpetuo (Adv.) | beständig, fortgesetzt |
| Perrier | Florin Périer * 1605 † 1672 | franz. Anwalt in Clermont-Ferrand, Schwager von Blaise Pascal |
| Perrier | Claude Périer * 1742 † 1801 | franz. Bankier |
| persistunt | persisto, stiti (3 3. Person Plural Präs.) | sie verharren |
| personam | persona, ae (f Akk. Sing.) | Person, Rolle |
| pertinacem | pertinax, acis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ausdauernd, beharrlich |
| pertineat | pertineo, pertinui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erstreckte sich, bezöge sich, gehörte zu |
| pertinere | pertineo, pertinui, - (2 Infinit. Präs.) | sich erstrecken, sich beziehen, gehören zu |
| perturbatae | perturbo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verworren |
| pervenit | pervenio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Präs.) | er erreicht, gelangt |
| phiala | phiala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Trinkschale |
| philos = philosophice | philosophice (Adv.) | philosophisch, gereinigt |
| philosophari | philosophor, avi, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | philosophieren, nachdenken |
| philosophice | philosophice (Adv.) | philosophisch, gereinigt |
| philosophice | philosophice (Adv.) | chemische Reinigungsmethoden (s. Ernstingius) |
| philosophorum | philosophus, i (m Genet. Plural) | Philosoph, Forscher |
| phiola | phiola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Phiole (s. Macquer) |
| Ph.lo = philiosopho | philosophus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Weiser, Philiosoph |
| phlegma | phlegma, atis (n Nomin. Sing.) | Schleim, zähe Feuchtigkeit (s. Macquer) |
| phlegmate | phlegma, atis (n Abl. Sing.) | Schleim, zähe Feuchtigkeit (s. Macquer) |
| phosphori | phosphorus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Phosphor (s. Gehler)) |
| phosphorus | phosphorus, i (m Nomin. Sing.) | Phosphor (s. Gehler) |
| physicae | physicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | physikalisch (s. Gehler) |
| pietate | pietas, atis (f Abl. Sing.) | Verehrung, Frömmigkeit |
| pisces | piscis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Fische |
| placeret | placeo, cui, placitus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es gefiele |
| placet | placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | es gefällt, man beschließt |
| plane | plane (Adv.) | deutlich, ausdrücklich, völlig, gewiß |
| planeque | plane +-que (Adv.) | deutlich, ausdrücklich, völlig, gewiß |
| plastica | plasticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | formend |
| plenas | plenus, a, um (Akk. Plural fem.) | voll |
| plerique | plerumque, plerique () | die meisten |
| plumbi | plumbum, i (n Genet. Sing.) | Blei (s. Ernstingius) |
| plumbo | plumbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blei (s. Ernstingius) |
| plumbum | plumbum i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Antimon od. Blei aus Antimon (s. Ernstingius) |
| plumbum philos. | plumbum philosophorum i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Blei (s. Ernstingius) |
| plures | plus, plus, plus (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mehrere, vielfache |
| pluribus | plus, plus, plus (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mehrere, vielfache |
| plurimum | multus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | das meiste, sehr viele |
| plurimus | multus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | das meiste, sehr viele |
| plus | plus, plus, plus (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | mehrere, vielfache |
| pluviali | pluvalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | zum Regen gehörig |
| polentin | polenta, ae (f ?) | Malz, Grütze |
| polonia | Polen | |
| pomo | pomum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Feige |
| ponamus | pono, posui, positus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir setzten, stellten, legten, stellten auf |
| ponantur | pono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden gesetzt, gestellt, gelegt |
| ponatur | pono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es wird gesetzt, gestellt, gelegt |
| pone | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setze, stelle, lege |
| Pontanus | Johann Pontanus * 1515 † 1572 | dt. Mediziner und Alchemist |
| pori | porus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Durchgang |
| poros | porus, i (m Akk. Plural) | Durchgang |
| porro | porro (Adv.) | weiter, forthin, ferner, sodann |
| portas | porta, ae (f Akk. Plural) | Tor, Pforte |
| portatur | porto, avi, atus (1 3. Person SIng. Präs. Passiv) | er wird getagen, gebracht |
| portio | portio, onis (f Nomin. Sing.) | Anteil |
| portionem | portio, onis (f Akk. Sing.) | Anteil |
| positione | positio, onis (f Abl. Sing.) | Lage, Stellung |
| positiones | positio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Lage, Stellung |
| posito | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt |
| positum | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt |
| posse | possum, potui, posse (unregel. Infinit. Präs.) | können |
| posset | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er könnte |
| possibile | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | möglich |
| possibiles | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | möglich |
| possibilis | possibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | möglich |
| possibilium | possibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | möglich |
| possimus | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir könnten |
| possint | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie könnten |
| possis | possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du könntest |
| possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
| possunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie können |
| post, poste | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
| postea, poste | postea (Adv.) | darauf, nachher, später |
| potabile | potabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | trinkbar |
| potabili | potabilis, e (Dat. Sing. m, f, n) | trinkbar |
| potabilia | potabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | trinkbar |
| pote est | es ist möglich | |
| potent | poto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie tränken |
| potentia | potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Macht, Wirksamkeit, Möglichkeit |
| Potentilla tormentilla | Potentilla erecta | Blutwurz (Arzneipflanze) |
| potentius | potens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | stärker, kräftiger, mätiger |
| Poterius | Pierre Poterius 17. Jhrdt. | franz. Arzt in Italien, Leibarzt des Königs |
| poterit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Futur) | er wird können |
| potes | possum, potui, posse (unregel. 2. Person Sing. Präs.) | du kannst |
| potest | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | es kann |
| potestatem | potestas, atis, (f Akk. Sing.) | macht, Möglichkeit, Kraft, Gelegenheit |
| potiori | potior, potius (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | besser, mehr, vorzüglicher, wichtiger |
| potius | potior, potius (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | vorzüglich, wichtig |
| potius | potius (Adv.) | lieber, eher |
| potui | potus, us (m Dat. Sing.) | Trank, Getränk |
| praebuere | praebuo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | darreichen, anbieten |
| praecipitari | praecipito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | ausgefällt werden |
| praecipitet | praecipito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es fiele heraus |
| praecipitetur | praecipito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde ausgefällt |
| praecipue | praecipue (Adv.) | besonders, vorzugsweise |
| praedicta | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt |
| praeformato | praeformo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vorgebildet |
| praeparari | praeparo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zubereitet werden |
| praeparatis | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| praeparatum | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| praeparatio | praeparatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorbereitung, Zubereitung |
| praeparato | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| praeparatus | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| praesens | praesens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
| praesentem | praesens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
| praesertim | praesertim (Adv.) | zumal, besonders |
| praestantissimus | praestans, antis (Superlat Nomin. Sing. mask.) | vortrefflich, vorzüglich |
| praestare | praesto, stiti, stitus (1 Infinit. Präs.) | voranstehen, übertreffen, verrichten |
| praestat | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Präs.) | er steht voran, übertrifft, verrichtet |
| praeterea | praeterea (Adv.) | außerdem |
| praeterquam | praeterquam (Adv.) | ausgenommen, außerdem |
| praxis | praxis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Anwendung, (ärztl.) Praxis |
| preter | praeter (Adv.) | darüberhinaus, außerdem, entgegen |
| pretium | pretium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Preis, Wert |
| prima | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | erste, vorderste |
| prima vice | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | erstes Mal |
| primam | primus, a, um (Numer. ordinal. Akk. Sing. fem.) | erste |
| primam materiam | primus, a, um (Numer. ordinal. Akk. Sing. fem.) | Urstoff (s. WB phil Begr) |
| primis | primus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | erstes, wichtigstes |
| primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
| primum | primum (Adv.) | zuerst, erstens |
| primum | primum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anfang, Vordersatz |
| primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | erstens, zuerst |
| primus | primus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erster |
| principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundlagen, Grundstoffe der Körper (s. Gehler) |
| principio individuationis | Diesheit, Individuationsprinzip (s. Zedler) | |
| principiorum | principium, i (n Genet. Plural) | Grundlagen, Grundstoffe der Körper (s. Gehler) |
| principium | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlagen, Grundstoffe der Körper (s. Gehler) |
| Prinz Robert Metall | rot-gelbe Legierung aus 1 Tl. Zink und 3 Tln. Cu (Tombak, Rotguß) | |
| priore | prior, us (Abl. Sing. m, f, n) | vorher, früher |
| priorem | prior, us (Akk. Sing. mask. od. fem.) | vorher, früher |
| prioribus | prior, us (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vorher, früher |
| prius | prius (Adv.) | eher, vorher |
| privationes | privatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Befreitsein, Ermangelung (s. WB Phil.) |
| privationis | privatio, onis (f Genet. Sing.) | Befreitsein, Ermangelung (s. WB Phil.) |
| privatum | privo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beraubt, befreit |
| privatum | privatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eigen, gemein, persönlich |
| pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, vorn, für |
| probe | probe (Adv.) | tüchtig |
| procede | procedo, cessi, cessus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gehe vor |
| processu | processus, us (m Abl. Sing.) | Verfahren, Vorgehen, Fortgang, Fortschritt |
| processus | processus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Verfahren, Vorgehen, Fortgang, Fortschritt |
| prodeat | prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es träte auf, käme vor |
| prodeant | prodo, didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | es träte auf, käme vor |
| prodet | prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird mitteilen |
| prodeunt | prodo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie treten auf |
| prodit | prodeo, ii, itum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es tritt auf, kommt vor |
| proditurum | prodeo, ii, itum (unregelm. Infinit. Futur) | auftreten werden, vorkommen werden |
| producantur | produco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden hervorgebracht werden |
| producendi | produco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) | was hervorzubringen ist |
| producendo | produco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) | was hervorzubringen ist |
| producente | produco, duxi, ductus (3 Partizip Präs.) | hervorbringend |
| producentur | produco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden hervorgebracht |
| producere | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | hinbringen, befördern, hervorbringen |
| produceret | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | beförderte, brächte hervor |
| producit | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | es bringt hervor |
| producitur | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hervorgebracht |
| productam | produco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | hervor gebracht, vorgeführt |
| productionem | productio, onis (f Akk. Sing.) | Herstellung |
| profecti | proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gewonnen, ausgerichtet |
| proinde | proinde (Adv.) | demnach, daher, ebenso, proinde ac si: gleich als ob |
| proficiscuntur | proficiscor, fectus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | aufbrechen, ausgehen von, abstammen |
| profligatur | profligo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | wird niedergeschlagen, gestürzt, vernichtet |
| projiciatur | proiicio, eci, ectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde hin geworfen werden |
| prolificare | prolifico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | fortzupflanzen |
| prome | promo, mpsi, mptus (3 Imperat. Präs.) | bringe an Licht |
| promovere | promoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs.) | befördern, offenbaren |
| pronuntiare | pronuntio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vortragen, öffentlich aussprechen |
| prope | prope (Präpos. m. Akk.) | nahe bei, nicht weit von |
| proprietas | proprietas, atis (f Nomin. Sing.) | Eigenheit, Eigenschaft |
| proprio | proprius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eigen, beständig |
| proprium | proprius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eigen, beständig |
| proprius | proprius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | eigen, beständig |
| proportio | proportio, onis (f Nomin. Sing.) | Verhältnis |
| proportione | proportio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis |
| propositio | propositio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorstellung |
| propositiones | propositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellung |
| propositionum | propositio, onis (f Genet. Plural) | Vorstellung |
| proprietas | proprietas, atis (f Nomin. Sing.) | Eigenschaft, Eigentümlichkeit |
| prorsus | prorsus (Adv.) | geradezu, durchaus, völlig |
| protinus | protinus (Adv.) | vorwärts |
| prout | prout (Konjunkt.) | je nachdem, wie |
| provenire | provenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | hervorkommen, auftreten, entstehen, vonstatten gehen |
| proximam | proximus, a, um (Akk. Sing. fem.) | nächster |
| proxime | proxime (Adv.) | am nächsten, sehr nahe |
| proximum | proximus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | nächster |
| publicis | publicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | öffentlich |
| publico | publico (Adv.) | öffentlich |
| pugna | pugna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kampf, Streit |
| pugnet | pugno, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er kaäpfte, stritte |
| pultis | puls, pultis (f Genet. Sing.) | Brei |
| pulvere | pulvis, eris (m Abl. Sing.) | Staub, Pulver |
| pulveri | pulvis, eris (m Dat. Sing.) | Staub, Pulver |
| pulverem | pulvis, eris (m Akk. Sing.) | Staub, Pulver |
| pulverisatae | pulvero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | pulverisiert, gepulvert |
| pulverisetur | pulvero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es pulverisiert wird |
| pulvis | pulvis, eris (m Nomin. Sing.) | Staub, Pulver |
| puncta | punctum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Punkt |
| punctorum | punctum, i (n Genet. Plural) | Punkt |
| purgatione | purgatio, onis, (f Abl. Sing.) | Reinigung |
| purgato | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt, gesäubert |
| purgatum | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt, gesäubert |
| purgatur | purgo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.. Passiv) | es wird gereinigt, gesäubert |
| purgatus | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt, gesäubert |
| purget | purgo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es reinigt, säubert, umkristallisieren |
| purget | purgor, purgatus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es reinigt, säubert, umkristallisieren |
| puri | purus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | rein, glänzend, sauber, echt |
| purificandi | purifico, avi, atus (1 Gerundium) | was zu gereinigen ist |
| purificandus | purifico, avi, atus (1 Gerundium) | was zu gereinigen ist |
| purificaretur | purifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde gereinigt werden |
| purificata | purifico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
| purificatum | purifico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
| purpurea | purpureus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | purpurn |
| purpureus | purpureus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | purpurn |
| purum | purus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rein, glänzend, sauber, echt |
| purus | purus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rein, glänzend, sauber, echt |
| puta | putus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rein, suaber, blank |
| putant | puto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie glauben, vermuten |
| putat | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er glaubt, vermutet |
| putem | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde glauben, vermuten |
| putet | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er glaubte, vermutete |
| puto | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube, vermute |
| putrefac | putrefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reife, faule (s. Ernstingius) |
| putrefeant | putrefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | sie verfaulen, reifen (s. Ernstingius) |
| putreficies | putrefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | laß es verfaulen, reifen, vergären (s. Ernstingius) |
| putrefit (putrefacit) | putrefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | es verfault (s. Ernstingius) |
| putrescunt | putresco, -, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie verfaulen, verwesen, reifen (s. Ernstingius) |
| putridum | putridus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | faul, morsch |
| pyro | pyrus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Birne |
| pyropi | pyropus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Phosphor als Element (s. Macquer) |
| pyropo | pyropus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Phosphor als Element (s. Macquer) |
| pyropum | pyropus, i (m Akk. Sing.) | Phosphor als Element (s. Macquer) |
| pyropus | pyropus, i (m Nomin. Sing.) | Phosphor als Element (s. Macquer) |
| Q | ||
| q. s. | quantum satis | so viel wie nötig |
| qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | welche |
| qua | qua (Adv.) | wo?, wie?, wohin, insoweit |
| quadam | quidam, quaedam, quoddam (Abl. Sing. fem.) | von irgendwelcher |
| quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
| quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem.) | irgendwelche |
| quaerendum | quaero, sivi, situs (3 Gerundium) | zu suchen, erforschen, erwerben |
| quaerimus | quaero, sivi, situs (3 1. Person Plural Präs.) | wir suchen, erforschen, erwerben |
| quaesitum | quaero, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | das gesuchte |
| quales | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | dergleichen |
| qualis | qualis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | dergleichen |
| quasdam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Plural fem.) | von irgendwelcher |
| quadrantis | quadrans, antis, (m Genet. Sing.) | ein Viertel |
| quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
| quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgendwelche |
| quaesivere | quaero, sivi, situs (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gesucht |
| qualitate | qualitas, atis (f Abl. Sing.) | Beschaffenheit, Eigenschaft |
| quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
| quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
| quamlibet | quamlibet (Adv.) | obgleich, so sehr, wie beliebt |
| quamlibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Akk. Sing. fem.) | jede beliebige |
| quando | quando (Konjunkt.) | weil ja, da ja doch |
| quando | quando (Adv.) | wann, je, jemals |
| quantam | quantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wie viel |
| quantitas | quantitas, atis (f Nomin. Sing.) | Menge |
| quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | Menge |
| quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | Menge |
| quanto | quanto (Adv.) | wieviel, möglichst |
| quantum | quantum (Adv.) | so viel |
| quantus | quantus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | so sehr, so viel |
| quare | quare (Adv.) | warum, wodurch, woher |
| quartas | quartus, a, um (Akk. Plural fem.) | vierter |
| quarto | quartus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vierter |
| quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
| quasdam | quidam, quaedam, quiddam (Akk. Plural fem.) | gewisse, manche |
| quasi | quasi (Adv.) | gleichsam, ungefähr |
| quasi | quasi (Konjunkt.m. Konj.) | gleichsam, als ob |
| quatenus | quatenus (Adv.) | insofern, wie weit |
| quatuor | quatuor () | vier |
| quavis | quivis, quaevis, quidvis () | jeder beliebige |
| queant | queo, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie können, vermögen |
| queat | queo, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß sie könne, vermöge |
| quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
| quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | wie, auf welche Weise |
| qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
| quia | quia (Konjunkt.) | weil |
| quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
| quibusdam | quidam, quaedam, quoddam (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von irgendwelchen, von gewissen |
| quicquam | quisquam, quidquam, quicquam (Nomin. neutr.) | irgendetwas |
| quid | quid (Adv.) | wozu?, was?, wie? |
| quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer?, was? |
| quidam | quidam, quaedam, quodam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | ein gewisser |
| quiddam | quidam, quaedam, quiddam od. quoddam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgend eines |
| quidem | quidem (Adv.) | gewiss, sicherlich, zwar, allerdings, freilich |
| quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
| quidvis | quivis, quaevis, quidvis (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jedes beliebige |
| quietis | quies, etis (f Genet. Sing.) | Ruhe (-zustand) |
| quin | quin (Adv.) | wie nicht, warum nicht, wohlan, ja viel mehr |
| quin | quin (Konjunkt. m. Konj.) | daß |
| quinque | fünf | |
| quis | quis, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | wer? |
| quis | queo, quivi / quii, quitus (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du kannst, vermagst |
| quisquid | was auch immer | |
| quisquod | etwas | |
| quo | qui, quae, quod (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von welchem |
| quo | quo (Konjunkt.) | damit dadurch |
| quo | quo (Adv.) | wodurch |
| quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
| quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
| quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
| quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
| quodam | quidam, quaedam, quodam (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irgendeiner |
| quodcunque | quicunque, quaecunque, quodcunque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches auch immer |
| quoddam | quidam, quaedam, quiddam, quoddam (neutr.) | ein gewisses |
| quodque | qui, quae, quod +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | und welches |
| quodummodo | in gewisser Weise | |
| quolibet | quolibet (Adv.) | wohin es beliebt |
| quomodo | quomodo (Adv.) | wie, auf welche Weise |
| quoniam | quoniam (Subjunktion) | da nun, weil ja |
| quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
| quorum | qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) | welcher |
| quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
| quot | quot (indeklin.) | wie viele, so viele |
| quovis | quovis (Adv.) | überallhin |
| R | ||
| Rami | Petrus Ramus * 1515 † 1572 | franz. Philosoph |
| ratio | ratio, onis (f Nomin. Sing.) | Verhältnis, Vernunft, Lehre |
| ratiocinari | ratiocinor, atus sum (1 Infinit. Präs.Passiv) | zu berechnen, zu öberlegen, zu folgern |
| ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis, Vernunft, Lehre |
| radicale | radicalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gründlich |
| radicaliter | radicaliter (Adv.) | gründlich, vollständig |
| radice | radix, icis (f Abl. Sing.) | Wurzel |
| radici | radix, icis (f Dat. Sing.) | Wurzel |
| radicis | radix, icis (f Genet. Sing.) | Wurzel |
| radicis curcumae | radix, icis (f Genet. Sing.) | Gelbwurzel |
| radiis | radius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Lichtstrahl (s. Gehler) |
| radix | radix, icis (f Nomin. Sing.) | Wurzel |
| rapiet | rapio, pui, ptus (3 3. Person Sing. Futur) | er reißt fort |
| sumtu | sumptus, us (m Abl. Sing.) | Aufwand, Kosten |
| sumtus | sumptus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Aufwand, Kosten |
| rati sunt | reor, ratus sum (2 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie haben gemeint, geglaubt, gedacht |
| ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Erwägung, Vernunft |
| rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Erwägung, Vernunft |
| Raymundus Lullius | Ramon Llull (1232 - 1315) | mallorq. Philosoph, Scholastiker und Theologe |
| re anatomica | res, rei (f Abl. Sing.) | Anatomie |
| Realdus Columbus | Matteo Realdo Colombo * 1516 † 1559 | ital. Anatom (De Re Anatomica) |
| rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding |
| recens | recens, recentis (Nomin. Sing. m, f, n) | neu, frisch |
| recentes | recens, recentis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | neu, frisch |
| recenti | recens, recentis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | neu, frisch |
| recipiat | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es habe aufgenommen |
| recipiens | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend, gestattend |
| recipiente | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend, gestattend |
| recipienti | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend, gestattend |
| recipientibus | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend, gestattend |
| recipiet | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird aufnehmen |
| recitatio | recitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vortrag, Vorlesen |
| rectificato | rectifico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | durch Destillation oder Sublimation gereinigt (s. Gehler) |
| rectificatur | rectifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird durch Destillation oder Sublimation gereinigt (s. Gehler) |
| recte | recte (Adv.) | gerade, richtig, regelrecht, gut |
| rectis | rectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gerade, richtig, regelrecht, gut |
| rectus | rectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gerade, richtig, regelrecht, gut |
| recurrerent | recurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden wiederkehren |
| recurrentes | recurro, curri/cucurri, cursus (3 Partizip Präs.) | wiederkehrend |
| reddat | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es kehrte zurück |
| reddatur | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zurückgegeben |
| reddi | reddo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zurückgegeben werden |
| redditur | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zurückgegeben |
| redeamus | redeo, ii, itum (4 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir kommen darauf zurück |
| redigeretur | redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird zurück getrieben werden, in einen Zustand versetzt werden |
| reducere | reduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | zurückzuführen |
| reduci | reduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zurückgeführt werden |
| reducta | reduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgeführt |
| refert | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Sing. Präs.) | es gibt wieder, liefert ab |
| refundatur | refundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es zurückgegossen werde |
| refutata | refuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | widerlegt |
| refutavit | refuto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat widerlegt |
| regeneri | regenero, avi, atus (Infinit. Präs. Passiv) | wiedererzeugt werden |
| regionibus | regio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gegend, Region |
| regno | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Reich, Herrschaft |
| regno animali | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tierreich |
| regno minerali | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mineralreich |
| regno vegetabili | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Pflanzenreich |
| regnorum | regnum, i (n Genet. Plural) | Reich, Herrschaft |
| regendus | rego, rexi, rectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lenken ist, zu leiten ist |
| regula | regula, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Regel, Ordnung, Vorschrift |
| relatione | relatio, onis (f Abl. Sing.) | Beziehung, Hinführung, Ablehnung; nachkl. Bericht |
| relationem | relatio, onis (f Akk. Sing.) | Beziehung, Hinführung, Ablehnung; nachkl. Bericht |
| relatum est | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist mitgeteilt worden |
| relatus | refero, rettuli, relatus (3 Partizip Perf. Passiv) | mitgeteilt worden |
| relictus | relictus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verlassen |
| relinquatur | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zurückgelassen, es wäre übrig |
| relinque | relinquo, liqui, lictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lasse zurück, verlasse |
| relinquenda | relinquo, liqui, lictus (3 Partizip Futur Passiv) | was zurückzulassen ist, übrig ist |
| reliquam | reliquus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zurückgelassen, übriggeblieben |
| reliquum | reliquum, i (n Nomin od. Akk. Sing.) | Rest, Rückstand |
| reliquum | reliquus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. sing. neutr.) | zurückgelassen, übriggeblieben |
| rellus ?= religatus ? | religo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | rückgebunden |
| rei | res, rei (f Genet. Sing.) | Sache, ding |
| rejectum | reicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggeworfen, abgewiesen |
| rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, ding |
| remaneant | remaneo, mansi, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie blieben zurück |
| remaneat | remaneo, mansi, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es bliebe zurück |
| remanebit | remaneo, mansi, - (2 3. Person Sing. Futur) | es wird zurück bleiben, übrig bleiben |
| remanens | remaneo, mansi, - (2 Partizip Präs.) | zurück bleibend |
| remanentia | remaneo, mansi, - (2 Partizip Präs.) | zurück bleibend |
| remanet | remaneo, mansi, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es bleibt zurück |
| remansisse | remaneo, mansi, - (2 Infinit. Perf.) | zurückgeblieben sein |
| remansurum | remaneo, mansi, - (2 Partizip Futur Passiv) | was zurück bleibt |
| remota | remotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entlegen, entfernt |
| repertum | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, erlangt |
| reperiuntur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gefunden, erlangt |
| reperitur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefunden, erlangt |
| reperientum | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Präs.) | entdeckend, findend, enthüllend |
| reperies | reperio, repperi, repertus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst entdecken, finden |
| reperio | reperio, repperi, repertus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich entdecke, finde |
| reperitur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird entdeckt, gefunden |
| reperiuntur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden entdeckt, gefunden |
| reperta | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | entdeckt, gefunden |
| repertus | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | entdeckt, gefunden |
| repetatur | repeto, ivi, itus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde wiederholt |
| repetende | repeto, ivi, itus (3 Partizip Futur Passiv) | wiederholt zu werden |
| repetendo | repeto, ivi, itus (3 Partizip Futur Passiv) | wiederholt zu werden |
| repete = repetite | repeto, ivi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
| repetionis = repetitionis | repetitio, onis (f Genet. Sing.) | Wiederholung |
| repetere | repeto, ivi, itus (3 Infinit. Präs.) | wiederholen |
| repetita | repeto, ivi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
| repetus = repetitus ? | repeto, ivi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
| repleatur | repleo, plevi, pletus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es ergänzt werde, vervollständigt werde |
| reponet | repono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | es gibt zurück |
| repraesentat | repraesento, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es veranschaulicht, ahmt nach |
| requiri | requiro, quisivi/quisii, quisitus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verlangt werden |
| rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sache, Ding |
| res | res, rei (f Nomin. Sing.) | Sache, Ding |
| residentium | resiso, sedi, sessus (2 Partizip Präs.) | zurückbleibend |
| residue | residuus, a, um () | Übrig, zurückgeblieben |
| residuo | residuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Überrest |
| residuum | residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Überrest |
| residuus | residuus, a, um () | Übrig, zurückgeblieben |
| resistunt | resisto, stiti, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie widerstehen |
| resolutio | resolutio, onis (f Nomin. Sing.) | Auflösung, Zerlegung (s. Ernsting) |
| resolvatur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es würde aufgelöst werden |
| resolventem | resolvo, solvi, solutus (3 Partizip Präs.) | auflösend |
| resolvere | resolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) | aufzulösen, trennen |
| resolvetur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird aufgelöst werden |
| resolvi | resolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgelöst werden |
| resolvit | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | es löst auf |
| resolvitur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgelöst |
| respectu | respectus, us (m Abl. Sing.) | Rücksicht, Berücksichtigung, Rückhalt |
| respondere | respondeo, spondi, sponsus (2 Infinit. Präs.) | übereinstimmen |
| respondit | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat geantwortet, entgegnet |
| restabit | resto, stiti, - (1 3. Person Sing. Futur) | es wird übrig sein, zurück bleiben, widerstehen |
| restaret | resto, stiti, - (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde übrig sein, zurück sein |
| restat | resto, stiti, - (1 3. Person Sing. Präs.) | es bleibt übrig, zurück |
| restatum | resto, stiti, - (1 Partizip Perf. Passiv) | übrig geblieben, zurück geblieben |
| retentione | retentio, onis (f Abl. Sing.) | Zurückhalten |
| retorta | retorta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Destillationsgefäß, Retorte (s. Macquer) |
| retortae | retorta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Destillationsgefäß, Retorte (s. Macquer) |
| retortam | retorta, ae (f Akk. Sing.) | Destillationsgefäß, Retorte (s. Macquer) |
| retortas | retorta, ae (f Akk. Plural) | Destillationsgefäß, Retorte (s. Macquer) |
| revelantur | revelo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden offenbart |
| revelaret | revelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er offenbarte |
| revelat | revelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er offenbart |
| revera | revera (Adv.) | tatsächlich |
| reviviscente | revivisco, vixi, - (3 Partizip Präs.) | wieder auflebend |
| revocetur | revoco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Pr>äs. Passiv) | es würde zurückgerufen |
| rex | rex, regis (m Nomin. Sing.) | König (gemeint ist Chalid ibn Yazid, 665 - 704) |
| Ripleuß | George Ripley *1415 † 1490 | engl Alchemist (Opera omni chemica 1614 |
| rodit | rodo, si, sus (3 3. Person Sing. Präs.) | es verzehrt, benagt, verkleinert |
| roseae crucis | roseus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | Rosenkreuzer (mystischer Orden) |
| rosmarino | rosmarinus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rosmarin |
| rostro | rostrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schnabel, Bühne |
| rostrum | rostrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schnabel, Bühne |
| rotae | rota, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rad, Scheibe, Ring |
| rubescat | rubesco, ui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde rot |
| rubedinem | rubedo, inis (f Akk. Sing.) | Röte |
| rubeus | rubeus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rot |
| rubicundissimae | rubicundus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | sehr rot, rotglühend |
| rubicundus | rubicundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rot |
| rubitandus | rubito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | rotgefärbt |
| rubra | ruber, bra, brum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rot |
| rubrae | ruber, bra, brum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot |
| rubrum | ruber, bra, brum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
| ructus | ructus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Rülpsen, Aufstoßen |
| rumpit | rumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Sing. Präs.) | es zerbricht, zersprengt |
| rursum | rursum (Adv.) | umgekehrt, wieder |
| rursus | rursus +-que (Adv.) | und rückwärts, andererseits, umgekehrt |
| ruscis | ruscus, i (f Dat. od. Abl. Plural) | Mäusedorn, Myrtendorn (Spargelgewächs) |
| S | ||
| s. s. = sanctissima | sanctus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allerheiligst |
| sabuli | sabulum, i (n Genet. Sing.) | Kies |
| sabulo | sabulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kies |
| sabulum | sabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kies |
| Mad. Sacarron | Françoisé d´Aubigné, Marquise de Maintenon | Mätresse Ludwig XIV |
| saccaro | saccharum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zucker (s. Macquer) |
| saepe | saepe (Adv.) | oft, häufig |
| saepius | saepe (Komparat. Adv.) | öfter |
| saeviente | saevio, ii, itus (4 Partizip Präs.) | wütend, tobend, rasend |
| sal | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salz |
| sal marinus | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Meersalz |
| sal urinae | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Urinsalz (s. Gehler) |
| sal volatile | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | flüchtiges Salz |
| sale | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Salz |
| sale ammoniaco | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Ammoniumchlorid |
| sale petrae | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Steinsalz |
| salem | sal, salis (m, n Akk. Sing.) | Salz |
| sali | sal, salis (m, n Dat. Sing.) | Salz |
| salibus | sal, salis (m, n Dat. od. Abl. Plural) | Salz |
| salinae | salinae, arum (f Nomin. Plural) | Saline, Salzberwerk |
| salini | salinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | salzig, Salz betreffend |
| salini | salinum, i (n Genet. Sing.) | Salzfaß |
| salinorum | salinus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | salzig, Salz betreffend |
| salis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salz |
| salis communis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Kochsalz (s. Gehler) |
| salis fixi | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | feuerbeständiges Salz |
| salisque | sal, salis +-que (m, n Genet. Sing.) | Salz |
| salium | sal, salis (m, n Genet. Plural) | feuerbeständiges Salz |
| salsa | salsus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | salzig |
| salubrior | saluber, ra, rum (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | gesünder |
| sanctum | sanctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | heilig |
| sanctum | sancio, sanxi, sanctus (4 Partizip Perf. Passiv) | geheiligt, geweiht, verordnet |
| sanguineae | sanguineus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | blutig, blutfarbig |
| sanguinem | sanguis, inis (m Akk. Sing.) | Blut |
| sanguini | sanguis, inis (m Dat. Sing.) | Blut |
| sane | sane (Adv.) | vernünftig, gewiß, für wahr, allerdings, wahrlich, immerhin, freilich (ironisch) |
| sani | sanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gesund, vernünftig |
| sanitas | sanitas, atis (f Nomin. Sing.) | Gesundheit, Vernunft, Heilung |
| sanus | sanus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gesund, vernünftig |
| sapier | sapio, pui, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | verständig, weise sein |
| saponis | sapo, onis (f Genet. Sing.) | Seife (s. Gehler) |
| saporem | sapor, oris (m Akk. Sing.) | Geschmack |
| satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
| satius | satius (Adv.) | besser, bevorzugt |
| Saturni | saturnus, i (m Genet. Sing.) | Blei |
| Saturnus | saturnus, i (m Nomin. Sing.) | Blei |
| Scarron | Paul Scarron *1610 †1660 | franz. Schriftsteller |
| Mme. Scarron | Françoise d´Aubigné, verh. Scarron, ab 1688 Marquise de Maintenon *1635 †1719 | Mätresse Ludwig XIV |
| Sanguien | Dionysius Sanguien | Bischof in Senlis |
| Schuller | Georg Hermann Schuller * 1651 †1679 | dt. Arzt in Niederlanden; Korrespondent 1677-1678 |
| sciam | scio, scivi, scitus (4 1. Person Futur) | ich werde wissen |
| sciendum est | scio, scivi, scitus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist verstanden worden |
| scientur | scio, scivi, scitus (4 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden verstanden werden, erkannt werden |
| scieri | scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gewußt werden, verstanden werden |
| scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar; leider |
| scio | scio, scivi, scitus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß. verstehe |
| sciret | scio, scivi, scitus (4 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde wissen |
| scobem | scobis, is (f Akk. Sing.) | Sägespäne |
| scopum | scopus, i (m Akk. Sing.) | Ziel, Zweck |
| scorpius | scorpius, i (m Nomin. Sing.) | Skorpion, Zinkphosphat haltiges Zinkerz |
| scribere | scribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) | schreiben |
| scripti | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
| scriptis | scriptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Schrift, Schriftwerk |
| scribuntur | scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschrieben |
| scriptores | scriptor, oris (m Nomin. Plural) | Schreiber, Schriftsteller |
| scyphi | scyphus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Becher, Pokal |
| se | ego, tu, - (3. Person Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | sich, ihnen |
| secerni | secerno, crevi, cretus (3 Infinit. Präs. Passiv) | abgesondert werden, abgetrennt werden |
| secretas | secretus, a, um (Akk. Plural fem.) | geheim |
| secretis | secerno, crevi cretus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgesondert, ausgeschieden |
| secretissimum | secretus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | geheim |
| secretum | secerno, crevi cretus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgesondert, ausgeschieden |
| secretum | secretum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geheimnis |
| secula | saeculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeitalter, Generation, Jahrhundert |
| secum | secum (Präpos. m. Akk.) | gemäß, auf Seiten |
| secum | ego, tu, sui +cum (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | mit sich |
| secunda | secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od Akk. Plural neutr.) | das zweite, folgende |
| secundo | secundo (Adv.) | zweitens |
| secundum | secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das zweite, folgende |
| secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | gemäß, nach |
| sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
| seipso | se ipse (Abl. Sing.) | von ihm selbst |
| seipsum | se ipse (Akk. Sing. neutr.) | sich selbst |
| Sendivogius | Michael Sendivogius * 1566 † 1636 | poln. Arzt und Alchemist |
| sequestrari | sequstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | getrennt werden |
| sequetur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Futur) | es wird nachfolgen |
| sequuntur | sequor, secutus sum (3 3. Person Plural Präs.) | sie werden nachgefolgt, trachten anch, suchen auf |
| semel | semel (Adv.) | einmal |
| semen | semen, inis (n ) | Same, Grundursache, Stoff |
| semet | semet | sich selbst |
| semicoctam | semicoctus, a, um (Akk. Sing. fem.) | halbgekocht |
| seminata | semino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesäht, erzeugt |
| semis | semis, issis (m Nomin. Sing.) | Hälfte |
| semper | semper (Adv.) | immer |
| sensisse | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Perf.) | gefühlt haben, erkannt haben |
| sensus | sensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gefühl, Empfindung, Sinn |
| sentiemus | sentio, sensi, sensus (4 1. Person Plural Futur) | wird werden fühlen, erkennen |
| sentiens | sentio, sensi, sensus (4 Partizip Präs.) | fühlend, erkennend |
| sentient | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Futur) | sie werden fühlen, erkennen |
| sensiones | sensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Empfindung |
| sentire | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs.) | erkennen, anmerken, bemerken |
| senbit = sentit ? | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | er erkennt |
| sensiones | sensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Empfindung |
| sensisse | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Perf.) | gefühlt haben, erkannt haben |
| sensum | sensus, us (m Akk. Sing.) | Empfindung, Gefühl, Verstand, Sinn |
| sensus | sensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Empfindung, Gefühl, Verstand, Sinn |
| sentiemus | sentio, sensi, sensus (4 1. Person Plural Futur) | wir werden fühlen, erkennen |
| sentit | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | fühlt, erkennt |
| sentitur | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefühlt |
| separa | separo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperativ) | trenne |
| separabilium | separabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | abtrennbar |
| separando | separo, avi, atus (1 Gerundium) | abzutrennen |
| separatur | separo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird getrennt |
| separantur | separo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getrennt |
| separari | separo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgetrennt werden |
| separata | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt |
| separatim | separatim (Adv.) | besonders |
| separatio | separatio, onis (f Nomin. Sing.) | Trennung |
| separatione | separatio, onis (f Abl. Sing.) | Trennung |
| separationi | separatio, onis (f Dat. Sing.) | Trennung |
| separationis | separatio, onis (f Genet. Sing.) | Trennung |
| separatiomum | separatio, onis (f Genet. Plural) | Trennung |
| separatum | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt |
| separatur | separo, avi, atus (1 Partizip Präs. Passiv) | es wird abgetrennt |
| separatus | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt |
| separetur | separo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde abgetrennt |
| separavimus | separo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben abgetrennt |
| seponit | sepono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | es sondert ab |
| sepositus | sepositus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ausgesucht, vortrefflich |
| septies | septies (Adv.) | siebenmal |
| septim. | septimanusa, ae | Woche |
| sepulchris | sepulchrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Grab, Grabstätte |
| sequenti | sequor, secutus sum (3 Partizip Präs.) | folgend |
| sequentur | sequor, secutus sum (3 3. Person Plural Futur Deponens) | sie werden folgen, sich anschließen |
| sequetur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird verfolgt werden |
| sequitur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verfolgt |
| seratur | sero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es reiht sich aneinander, folgt aufeinander |
| seratur | sero, sevi, satus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird erzeugt, verursacht |
| serigatis | ||
| serrantemque | serro, avi, atus +-que (1 Partizip Präs.) | und zersägt |
| serum | serum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Molke |
| serum | serum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Abend |
| serum | serum, i (n Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | spät |
| serva | servo, avi, atus (1 2, Person Sing. Imperat. präs.) | diene |
| servans | servo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bewahrend, beobachtend |
| servit | servio, ivi/ii, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er dient |
| sextuplum | sextuplus, a, um () | sechsfach |
| si | si (Konjunkt.) | wenn, wofern |
| sibi | ego, tu, - (3. Person Dat. Sing. od. Plural) | sich |
| sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise |
| siccetur | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs Passiv) | es werde getrocknet |
| siccata | sicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getrocknet |
| siccitate | siccitas, atis (f Abl. Sing.) | Trockenheit |
| siccitatem | siccitas, atis (f Akk. Sing.) | Trockenheit |
| siccum | siccus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Plural mask.) | trocken |
| sicut | sicut, sicuti (Konjunkt.) | so wie, gleichsam |
| sicuti | sicut, sicuti (Konjunkt.) | so wie, gleichsam |
| sigilla | sigillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verschließe |
| sigillato | sigillatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verschlossen, mit Figuren verziert |
| sigillatur | sigillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | versiegelt |
| sigille | sigillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | versiegele |
| sigilles | sigillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest versiegeln |
| signa | signum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kennzeichen, Merkmal |
| signi | signum, i (n Genet. Sing.) | Kennzeichen, Merkmal |
| significatione | significatio, onis (f Abl. Sing.) | Bezeichnung, Angabe |
| significationes | significatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bezeichnung, Angabe |
| signis | signum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Kennzeichen, Merkmal |
| signum | signum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kennzeichen, Merkmal |
| silentium | silentium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stillscheigen |
| silet | sileo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er schweigt, ruht |
| silices | silex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Kieselsteine (s. Gehler) |
| similibus | similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ähnlich |
| similis | similis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ähnlich |
| simile | simile, is (n Nomin. od. Abl. Sing.) | Beispiel, Gleichnis |
| similem | similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ähnlich |
| similiter | similiter (Adv.) | ähnlich, gleichartig |
| simplex | simplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | einfach, natürlich |
| simplici | simplex, icis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | einfach, natürlich |
| simplicis | simplex, icis (Genet. Sing. m, f, n) | einfach, natürlich |
| simplicissima | simplex, icis (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | einfach, natürlich |
| simplicissimam | simplex, icis (Superlat. Akk. Sing. fem.) | einfach, natürlich |
| sin | sin (Konjunkt.) | wenn aber |
| sinito | sino, sivi, situs (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du wirst zulassen |
| singulareus | singularis, e () | einzigartig |
| simul | simul (Adv.) | zugleich, gleichzeitig |
| sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
| sint | sum, es, est, esse (3. Person Plural Konj. Präs.) | sie seien |
| sinum | sinus, us (m Akk. Sing.) | Bogen, Bucht |
| sinus | sinus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bogen, Bucht |
| sirupi | syrupus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Sirup |
| sirupo | syrupus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Sirup |
| sirupus | syrupus, i (m Nomin. Sing.) | Sirup |
| sit | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
| sita | situs, a, um (Nomin. od. Abl.Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelegen, befindlich |
| sita | sino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zugelassen, erlaubt |
| siten = sites ? | sitis, is (f Nomin. od. Akk, Plural) | Durst, Dürre |
| situum | situs, us (m Genet. Plural) | Lage, Ordnung; Schmutz, Schimmel, Rost |
| sive, seu | sive, seu (Konjunkt.) | oder wenn, oder |
| sive … sive | sive, seu (Konjunkt.) | entweder … oder |
| sol | sol, solis (m Nomin. Sing.) | Sonne |
| sola | solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig |
| solae | solus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | allein, einzig |
| solae | solae, arum (f Nomin. Plural) | Sole, Salzwasser |
| sole | sol, solis (m Abl. Sing.) | Sonne, Gold |
| solem | sol, solis (m Akk. Sing.) | Sonne, Gold |
| soleant | soleo, solitus sum (2 3. Person Plural Konj. Präs. Deponens) | sie würden pflegen, wären gewohnt |
| solent | soleo, solitus sum (2 3. Person Plural Präs. Deponens) | sie pflegen, sind gewohnt |
| solet | soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | es pflegt, ist gewohnt |
| soli | sol, solis (m Dat. Sing.) | Sonne |
| solida | solidum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ganze, Festes |
| solidam | solidus, a, um (Akk. SIng.fem.) | fest, hart, gediegen |
| solis | sol, solis (m Genet. Sing.) | Sonne |
| solis radiis | sol, solis (m Genet. Sing.) | Sonnenstrahlen |
| solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask.) | allein, einzig |
| soliti | solitus, a, um (Genet. Sing. maks. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gewöhnlich, üblich |
| solito | solitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gewöhnlich, üblich |
| solo | solus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einzig |
| solubilis | solubilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | löslich |
| solum | solus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | allein, einzig |
| solus | solus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | allein, einzig |
| soluta | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | (auf-) gelöst |
| soluti | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | (auf-) gelöst |
| solutione | solutio, onis (f Abl. Sing.) | Auflösung (s. Gehler) |
| solutionem | solutio, onis (f Akk. Sing.) | Auflösung (s. Gehler) |
| solutiones | solutio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Auflösung (s. Gehler ) |
| solutioni | solutio, onis (f Dat. Sing.) | Auflösung (s. Gehler) |
| soluto | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | (auf-) gelöst |
| solvatur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde (auf-) gelöst |
| solve | solvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | löse |
| solvendum | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lösen iat |
| solvi | solvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | (auf-) gelöst werden |
| solvit | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er löst, löst auf |
| somnia | somnium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Traum, Hirngespinst |
| sonus | sonus, i (m Nomin. Sing.) | Ton, Klang |
| Soucy | Caltha officinalis | Heilpflanze: Sumpfdotterblume |
| sp. | spiritus, us (m ) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spargere | spargo, rsi, rsus (3 Infinit. Präs.) | ausstreuen |
| spargentibus | spargo, rsi, rsus (3 Partizip. Präs.) | ausstreuend |
| spargit | spargo, rsi, rsus (3 3. Person Sing. Präs.) | es streut aus |
| spatio | spatium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
| spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
| spatula | spatula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Spatel, Rührlöffel |
| specialiorem | specialis, e (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | besonders, speziell |
| specie | species, ei (f Abl. Sing.) | Art, Gattung (s. Gehler) |
| speciebus | species, ei (f Dat. od. Abl. Plural) | Art, Gattung (s. Gehler) |
| species | species, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Art, Gattung (s. Gehler) |
| spectrenturus = spectaturus ? | specto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu beobachten ist |
| speculati | speculor, atus sum (1 Partizip Perf.) | beobachtet habend |
| speculatio | speculatio, onis (f Nomin. Sing.) | Betrachtung |
| speculatione | speculatio, onis (f Abl. Sing.) | Betrachtung |
| speculationem | speculatio, onis (f Akk. Sing.) | Betrachtung |
| speculationis | speculatio, onis (f Genet. Sing.) | Betrachtung |
| speculi | speculum, i (n Genet. Sing.) | Spiegel |
| spiritibus | spiritus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritu | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritu vini | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Weingeist (s. Gehler) |
| spiritui | spiritus, us (m Dat. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritum | spiritus, us (m Akk. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spirituosa | spirituosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | spiritusartig |
| spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genent. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritus mundi | spiritus, us (m Nomin. od. Genent. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. WB phil. Begr.) |
| splendoris | splendor, oris (m Genet. Sing.) | Glanz |
| spoliatus | spolio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beraubt |
| spongiosa | spongiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwammartig |
| sponte | sponte (Adv.) | freiwillig, mit Zustimmung |
| spumam | spuma, ae (f Akk. Sing.) | Schaum |
| spumans | spumo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schäumend |
| spumant | spumo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schäumen |
| spumantur | spumo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschäumt |
| spumantione | spumantio, onis (f Abl. Sing.) | das Schäumen |
| stabitur | sto, steti, staturus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gestanden werden |
| stant | sto, steti, staturus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stehen |
| statim | statim (Adv.) | auf der Stelle, sogleich |
| stare | sto, steti, status (1 Infinit. Präs.) | stehen, beruhen auf |
| statuit | statuo, statui, statutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er setzt fest, beschließt |
| stellulis | stellula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Sternchen |
| steriles | sterilis, e (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | unfruchtbar |
| stentur | sto, steti, staturus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gestellt werden |
| stet | sto, steti, status (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es stünde, beruhe auf |
| stratum | stratum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Decke |
| strenue | strenue (Adv.) | hurtig, eifrig |
| strepitu | strepitus, us (m Abl. Sing.) | Lärm, Getöse |
| stygiae | stygius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unheilvoll |
| sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ihr eigen |
| suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
| suas | suus, a, um (Akk. Plural fem.) | ihr eigen |
| suarum | suus, a, um (Genet. Plural fem.) | ihr eigen |
| sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, unmittelbar vor, während |
| subinde | subinde (Adv.) | gleich darauf, wiederholt, von Zeit zu Zeit |
| subit | subeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht heran, unterzieht sich |
| subito | subito (Adv.) | plötzlich |
| subjecta | subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Unterbegriff (s. bei WB phil Begr.) |
| subjecto | subiectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unterworfen, ausgesetzt |
| subjectum | subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing,) | Unterbegriff (s. bei WB phil Begr.) |
| subjectum | subiectus, i (m Akk. Sing.) | Untertan |
| sublata | suffero, sustuli, sublatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gemacht, aufrecht erhalten, ausgehalten, unterworfen |
| sublata | sublatus, a, um (Nomin. od. Abl. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erhoben, stolz |
| sublima | sublimo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sublimiere (s. Macquer) |
| sublimando | sublimo, avi, atus (1 Gerundium) | zu sublimieren (s. Macquer) |
| sublimati | sublimatum, i (Genet. Sing.) | Sublimat, Quecksilber-(I)-Chlorid, färbt sich mit Ammoniak schwarz |
| sublimati | sublimatis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | sublimiert, durch Sublimation gereinigt (s. Macquer) |
| sublimis | sublimis, e () | schwebend, hoch in der Luft |
| subnatis | subnascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | nachwachsend |
| subscriptio | subscriptio, onis (f Nomin. Sing.) | Unterschrift, Nachsatz |
| subsidentiam | subsidentia, ae (f Akk. Sing.) | das Abgesetzte |
| subsidet | subsido, sedi, sessum (3 3. Person Sing. Futur) | es wird sich niederlassen |
| subsistet | subsisto, siti, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird standhalten, verweilen |
| substantialem | substantialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wesentlich, selbstständig |
| substantiali | substantialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | wesentlich, selbstständig |
| substantialis | substantialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | wesentlich, selbstständig |
| substantias | substantia, ae (f Akk. Plural) | Wesen, Stoff, Masse (s. WB phil. Begriffe) |
| substantiatis | substantio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | Substanz verliehen |
| substitutionis | substitutio, onis (f Genet. Sing.) | Ersetzung, Ergänzung |
| substitutum | substituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | an die Stelle gesetzt |
| subtile | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | fein, genau, gründlich |
| subtilem | subtilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | fein, genau, gründlich |
| subtili | subtilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | fein, genau, gründlich |
| subtilia | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fein, genau, gründlich |
| subtilior | subtilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | feiner, genauer, gründlicher |
| subtilis | subtilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | fein, genau, gründlich |
| subtilitatem | subtilitas, atis (f Akk. Sing.) | Feinheit, Zartheit, Genauigkeit, Scharfsinn |
| subtiliter | subtiliter (Adv.) | zart, fein, genau, gründlich |
| subtilius | subtilis, e (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | feiner, genauer, gründlicher |
| succederet | succedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er unterzöge sich, gelänge |
| succensis | succendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | von unten entzündet |
| successione | successio, onis (f Abl. Sing.) | Nachfolge, Verlauf |
| successionem | successio, onis (f Akk. Sing.) | Nachfolge, Verlauf |
| successive | successive (Adv.) | nacheinander |
| successu | successus, us (m Abl. Sing.) | Erfolg, Fortgang |
| succini | succinum, i (n Genet. Sing.) | Bernstein (s. Gehler, Macquer) |
| succinum | succinum, i (n Nomin. Sing.) | Bernstein (s. Gehler, Macquer) |
| succum | succus, i (m Akk. Sing.) | Saft, Getränk |
| succurramus | succurro, currui, cursus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | er eilte zu Hilfe, käme in den Sinn, fiele ein |
| succurrat | succurro, currui, cursus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er eilte zu Hilfe, käme in den Sinn, fiele ein |
| suffecerit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | es hätte ausgereicht, genügt |
| sufficiat | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Prãs) | es reichte aus, genügte |
| sufficiens | sufficio, feci, fectus (3 Partizip Prãs) | ausreichend, genügend |
| sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Prãs) | es reicht aus, genügt |
| sugens | sugo, suxi, suctus (3 Partizip Präs.) | saugend |
| sui | suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. Nomin. Plural mask.) | sein |
| suis | suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | ihr |
| suit | suo, sui, sutus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er näht zusammen, fügt zusammen |
| sulciae | ? | |
| sulphur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulphura | sulphur, uris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulphurea | sulphureus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schweflig |
| sulphureae | sulphureus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | schweflig |
| sulphureis | sulphureus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schweflig |
| sulphureum | sulphureus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schweflig |
| sulphur | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| summa | summus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allerhöchste |
| sumatur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gemommen werden, bestimmt werden, vorausgesetzt werden |
| sume | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm |
| sumet | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Futur) | er nähme an, setzte voraus |
| sumi | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgenommen werden |
| sumitur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Persin Sing. Präs. Passiv) | es wird eingenommen |
| summam | summus, a, um (Akk. Sing. fem.) | höchste, oberstee |
| summe | summe (Adv.) | äußerst |
| summum | summus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | höchster, oberster |
| sumta | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen, vollzogen, angewandt, unternommen, bestimmt |
| sumus | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir sind |
| sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
| suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein eigen |
| suos | suus, a, um (Akk. Plural mask.) | sein eigen |
| super | super (Adv.) | darüber |
| super | super (Präpos. m. Akk. od. Abl.) | über |
| superest | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist übrig, vorhanden |
| superficie | superficies, ei (f Abl. Sing.) | Oberfläche |
| superficiem | superficies, ei (f Akk. Sing.) | Oberfläche |
| superfuisse | supersum, fui, esse (unregelm. Infinit. Perf.) | übrig sein, vorhanden sein |
| superfundatur | superfundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde übergegossen |
| superfunde | superfundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | übergieße |
| superfusa | superfundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | darübergegossen |
| superiore | superior, ius (Abl. Sing. mask. od. fem.) | oberer, stärker |
| superioribus | superior, ius (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | oberer, stärker |
| superius | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | das obere |
| supersit | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäre übrig, vorhanden |
| supersunt | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind übrig, vorhanden |
| supposito | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen, unterstellt |
| supra | supra (Adv.) | oben, früher |
| supra | supra (Präpos. m. Akk.) | oberhalb, über |
| suspicio | suspicio, onis (f Nomin. Sing.) | Argwohn, Verdacht |
| sylvestre | silvester, estris, estre () | aus Holz, waldig, Johan Baptista van Helmont bezeichnete Kohlendioxid als gaz sylvestre |
| Sylvestre | Camillus de Sylvestre (1645 - 1718) | ital. Gelehrter (nach Zedler) |
| sylvestris | silvester, estris, estre (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | aus Holz, waldig |
| T | ||
| Deus T. O. M. | ter optimus maximus | der allmächtige Gott |
| tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | solcher, so beschaffen, so groß |
| tales | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | solche, derartige |
| tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit, ebenso sehr, in dem Grade |
| tam … quam | tam (Adv.) | so … wie; je … desto |
| tamen | tamen (Adverb. Partikel) | doch, dennoch, immerhin |
| tametsi | tametsi (Konjunkt.) | obwohl, obgleich |
| tandem | tandem (Adv.) | endlich, zuletzt |
| tantam | tantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | so Groß, so sehr, so viel |
| tanti | tantus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | so Groß, so sehr, so viel |
| tantillum | tantillum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | so wenig |
| tantam | tantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | so groß, so viel |
| tanto | tantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | so groß, so viel |
| tantum | tantum (Adv.) | so weit, so sehr, so viel, bloß, lediglich |
| tardius | tardus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. maks. | langsamer, träger |
| tartarus | tartarus, i (m Nomin. Sing.) | Weinstein |
| te | ego, tu, - (2. Person Akk. od. Abl. Sing.) | von dir |
| tecte | tecte (Adv.) | heimlich, versteckt, vorsichtig |
| tel | (franz.) | solch |
| temperati | tempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemäßigt |
| tempore | tempus, oris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zeit |
| ex tempore | tempus, oris (m Dat. od. Abl. Sing.) | aus dem Stehgreif |
| tempore vernati | tempus, oris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Frühlingszeit |
| tenebris | tenebra, ae (f Dat. od. ABl. Plural) | Dunkelheit |
| tener | tener, era, erum (Nomin. Sing. mask.) | zart |
| tentandae | tempto, avi, atus (1 Gerundium) | zu betasten, zu prüfen, zu versuchen |
| tentandum | tempto, avi, atus (1 Gerundium) | zu betasten, zu prüfen, zu versuchen |
| tentavere | tempto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben betastet, geprüft, versucht |
| tenus | tenus (Adv.) | bis, bis zu |
| tepido | tepidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lau, mild |
| teratur | tero, trivi, tritus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wird gerieben, zerrieben, zermahlen |
| tere | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerreibe, zermahle |
| tertia | tertius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die dritte |
| tertium | tertius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das dritte |
| tertius | tertius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der dritte |
| terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde, Land (s. auch bei Gehler) |
| terrae | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erde, Land (s. auch bei Gehler) |
| terra adamica | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | rote Erde aus Damascus (s. auch bei Ernstingius) |
| terra Jovis | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinnerz, Zinnstein (s. auch bei Gehler) |
| terram | terra, ae (f Akk. Sing.) | Erde, Land (s. auch bei Gehler) |
| terram damnatam | terra, ae (f Akk. Sing.) | Destillationsrückstand, Caput mortuum (s. auch bei Zedler) |
| terras | terra, ae (f Akk. Plural) | Erde, Land (s. auch bei Gehler) |
| terrea | terreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | irden |
| terreo | terreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irden |
| terres | terreo, rui, ritus (2 2. Person Sing. Präs.) | du schreckst ab |
| terrestri | terrestris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | irdisch, erden |
| terrestribus | terrestris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | irdisch, erden |
| tertio | tertio (Adv.) | drittens, zum dritten Mal |
| tertius | tertius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der Dritte |
| testamento | testamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Testament |
| testamentum | testamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Testament |
| testimonio | testimonium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeugnisse, Aussagen |
| theatris | theatrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Theater, Auditorium |
| thesaurus | thesaurus, i (m Nomin. Sing.) | Schatz, Sammlung, Fundgrube |
| testatur | testor, ai, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bezeugt |
| Theophrasti | Theophrastus Bombast von Hohenheim *1493 † 1541 | schweiz. Naturphilosoph (gen. Paracelsus |
| theorema | theorema, atis (n Nomin. od. Abl. Sing.) | Theorem = ein Satz der untersucht werden muß |
| theorematum | theorema, atis (n Genet. Plural) | Theorem = ein Satz der untersucht werden muß |
| Thöldenii | Johann Thölde * 1565 † 1614 | "Alchemist", z.B. Haliographia |
| Thöldii | Johann Thölde * 1565 † 1614 | "Alchemist", z.B. Haliographia |
| Thomasius | Jakob Thoamsius * 1622 † 1684 | dt. Philosoph und Lehrer von Leibniz |
| tibi | tu (Dat. Sing.) | dir |
| tinctum | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, gefärbt |
| tinctura | tinctura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
| tincturae | tinctura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
| tincturam | tinctura, ae (f Akk. Sing.) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
| tingatur | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Konj, Präs. Passiv) | es werde benetzt, gefärbt |
| tinge | tingo, tinxi, tinctus (3 2. Person Sing. Imperat, Präs.) | benetze, färbe |
| tingendi | tingo, tinxi, tinctus (3 Gerundium) | zu färben |
| tingere | tingo, tinxi, tinctus (3 Infinit. Präs.) | benetzen, färben |
| tinget | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird benetzen, färben |
| tingit | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs.) | es färbt |
| tinguitur | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefärbt |
| tolens | ||
| tollere | tollo, sustuli, sublatum (unregelm. Infinit. Präs.) | aufheben, beseitigen, beenden, wegnehmen |
| tolluen | ||
| tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ganz, gänzlich, völlig |
| totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, gänzlich, völlig |
| toti | totus, a, um (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ganz, gänzlich, völlig |
| totidem | totidem (indecl.) | ebenso viel |
| totie | tot, toties (indeklin.) | so viele |
| toties | tot, toties (indeklin.) | so viele |
| totius | totus, a, um (Genet. Sing.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
| tot | tot (indeklin.) | so vieöe |
| toto | totus, a, um (Abl. ohne "in") | ganz, gänzlich, überhaupt |
| totum | totus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
| totus | totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
| tractanda | tracto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu untersuchen ist |
| tractare | tracto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | untersuchen |
| tractari | tracto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | untersucht werden |
| tractat | tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er untersucht |
| tractatam | tracto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | was zu untersuchen ist |
| tractato | tracto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | untersucht, behandelt |
| tractatur | tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird untersucht, behandelt |
| tractetur | tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde untersucht, behandelt |
| traditis | trado, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergeben, ausgeliefert |
| trans | trans (Präpos. m. Akk.) | jenseits, über |
| transeat | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es ginge über, überträfe |
| transeunt | transeo, ii, itus (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | sie gehen über |
| transferit | transfero, tuli, latus (3 3. Person Sing. Präs.) | es geht über |
| transformandi | transformo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verwandeln ist |
| transingratio | transingratio, onis (f Nomin. Sing.) | Übergang |
| transparens | transparens, tis (Nomin. od. Akk. Plural) | durchscheinend |
| transparentia | transparens, tis (Nomin. od. Akk. Plural) | durchscheinend |
| transibit | transeo, ii, itus (unregel. 3. Person Sing. Futur) | es wird übergehen |
| transiit | transeo, ii, itus (unregel. 3. Person Sing. Perf.) | es ist übergegangen |
| transit | transeo, ii, itus (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | es geht über |
| transimus | transeo, ii, itus (unregel. 1. Person Plural Präs.) | wir verwandeln |
| transmigratio | transmigratio, onis (f Nomin. Sing.) | Übertragung |
| transmissione | transmissio, onis (f Abl. Sing.) | Durchgang |
| transmisso | transmitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | übertragen, hinüber geschickt |
| transmittebat | transmitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er übertrug, schickte hinüber, durchließ |
| transmitti | transmitto, misi, missus (3 Infinit. Präs. Passiv) | übertragen werden, hinüber geschickt werden |
| transmutare | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Präs.) | übertragen, vertauschen |
| transmutatio | transmutatio, onis (f Nomin. Sing.) | Umwandlung |
| transmutavere | transmuto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | umwandeln |
| transsudat | transsudo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es schwitzt hindurch, siedet |
| treo | ||
| tres | tres, tres, tria (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | drei |
| tria | tres, tria (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | drei, ein paar |
| tribus | tres, tres, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | drei |
| trinitas | trinitas, atis (f Nomin. Sing.) | Dreieinigkeit |
| trino | trinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dreifach |
| trinus | trinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | dreifach |
| triplum | triplus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dreifach |
| Trithemius | Johannes Trithemius (1462- 1516) | Abt des Benediktinerklosters Sponheim und des Schottenklosters Würzburg (ab 1506), Gelehrter, Interpretator der alchemistischen Tabula Smaragdina |
| tritici | triticum, i (n Genet. Sing.) | Weizen |
| trium | tres, tria (Genet. Plural m, f, n) | drei |
| Tschirnhaus | Ehrenfried Walther von Tschirnhaus * 1651 † 1708 | dt. Naturforscher |
| tubum | tubus, i (m Akk. Sing.) | Röhre |
| tubus | tubus, i (m Nomin. Sing.) | Röhre |
| tueo | tueor, tuitus sum (2 ) | betrachten, schauen, behaupten, gefahrlos |
| tun ? = tum ? | tum (Adv. od. Konjunkt.) | dann, darauf |
| tum | tum (Adv.) | da, dann, damals |
| tum | tum (Konjunkt.) | da, dann, darauf |
| tum … tum | tum (Adv.) | bald … bald |
| tumele | tumeo, tumui, - (2 2. Person Plural Imperat. Präs.) | sie seien geschwollen, gären |
| tunc | tunc (Adv.) | damals, dann, alsdann, darauf |
| tuorum | tuus, a, um (Genet. Plural mask. od. Neutr.) | deiner |
| turbet | turbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde trüben, zerstreuen |
| tutia | tutia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
| tutiae | tutia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | (Hütten-) Schlacke (s. Zedler) |
| tuto | tuto (Adv.) | sicher, vorsichtig |
| U | ||
| ubi | ubi (Adv.) | wo?, nun, als, wann |
| ubi | ubi (Konjunkt.) | sobald, wo |
| ubi … ibi | ubi (Adv.) | wo … da |
| ubinam | ubinam (Adv.) | wo denn (?) |
| ubiquitas | ubiquitas, atis (f Nomin. Sing.) | Allgegenwart |
| udi | udus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | feucht, naß, frisch |
| ulla | ullus, a, um (Nomin. od. Abl.. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgendein |
| ullo | ullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irgendein |
| ulterior | ulter, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | jenseitig, weiter, darüber hinaus |
| ulterius | ulter, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | jenseitig, weiter, darüber hinaus |
| ultima | ultimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. AKk. Plural neutr.) | äußerste, letzte, höchste |
| umbra | umbra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schatten |
| una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ein einziger |
| une = unae | unus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ein einziger |
| unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine einzige |
| uno | unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einer, eines |
| uncias | uncia, ae (f Akk. Plural) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
| unde | unde (Adv.) | wo, woher, weswegen, von wem; weshalb, weil |
| undenam | undenam (Adv.) | woher denn, weswegen denn, von wem denn |
| undique | undique (Adv,) | von allen Seiten |
| undulantur | undulo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden in Wellen bewegt |
| ungues | unguis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | (Finger-) Nägel |
| unica | unicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig |
| unicum | unicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | allein, einzig |
| unio | unio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich vereinige, bringe in Einklang |
| unio | unio, ionis (m / f Nomin. Sing.) | Einheit, Vereinigung |
| unitis | unitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vereint |
| unius | unus, a, um (Genet. Sing, m, f, n) | einer, einzelne |
| universale | universalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | allgemein |
| unscire | ||
| universi | universum, i (n Genet. Sing.) | Weltall |
| unum | unus, a, um (Akk. Sing. mask.) | ein einziger |
| unus | unus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ein einziger |
| urgeatur | urgeo, ursi, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird bedrängt |
| urgentur | urgeo, ursi, - (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | es wird bedrängt |
| urina | urina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Harn, Urin |
| urinae | urina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Harn, Urin |
| usque | usque (Adv.) | fortwärend, stets, in einem fort |
| ustosus | uro, ussi, ustus (3 ) | brennbar |
| ustus | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | gebrannt, getrocknet |
| usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung, Gewohnheit, praktische Erfahrung, Umgang, Nutzen |
| usum | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung, Gewohnheit, praktische Erfahrung, Umgang, Nutzen |
| usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung, Gewohnheit, praktische Erfahrung, Umgang, Nutzen |
| usus ad usum | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | wie gebräuchlich, wie gewöhnlich |
| ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
| ut, uti | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
| ut, uti | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
| ut, uti | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
| ut, uti | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
| ut, uti | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
| ut, uti | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
| ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
| ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
| ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn |
| utantur | utor, usus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gebraucht werden, angewandt werden |
| utaris | utor, usus sum (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | du würdest gebrauchend, anwendend |
| intens = utens? | utor, usus sum (3 Partizip Präs.) | gebrauchend, anwendend |
| uterum | uterus, i (m Akk. Sing.) | Bauch, Gebärmutter |
| uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) | benutzen, anwenden |
| utile | utilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nützlich, brauchbar |
| utiliter | utiliter (Adv.) | nützlich, brauchbar |
| utilium | utilis, e (Genet. Plural m, f, n) | brauchbar, nützlich |
| utriusque | uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) | beide |
| utque = ut +-que | ||
| utramque | uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. fem.) | beide |
| utroque | utroque (Adv.) | nach beiden Seiten |
| utrunque | uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | beide |
| utunt | utor, usus sum (3 3. Person Plural Präs.) | sie gebrauchen |
| V | ||
| vacuas | vacuus, a, um (Akk. Plural fem.) | leer |
| vacuo | vacuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Leere, Vakuum (s. Gehler) |
| vacuum | vacuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Leere, Vakuum (s. Gehler) |
| valde | valde (Adv.) | stark, heftig, sehr |
| valida | validus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | wirksam, stark, heftig, freilich |
| vaporem | vapor, oris (m Akk. Sing.) | Dampf |
| vapores | vapor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Dampf |
| variarum | varius, a, um (Genet. Plural fem.) | verschieden, unterschiedlich |
| varias | varius, a, um (Akk. Plural fem.) | verschieden, unterschiedlich |
| variationi | variatio, onis (f Dat. Sing.) | Verschiedenheit |
| varietas | varietas, atis (f Nomin. Sing.) | Verschiedenheit, Mannigfaltigkeit, Abwechslung |
| varietatem | varietas, atis (f Akk. Sing.) | Verschiedenheit, Mannigfaltigkeit, Abwechslung |
| variis | varius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden |
| varium | varius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verschieden |
| vas | vas, vasis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gefäß |
| vasa | vas, vasis (n Nomin. Plural) | Gefäße |
| vase | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Gefäße |
| vase physico | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Natur, Rundkolben ? |
| vasibus | vas, vasis (n Dat. od. Abl. Plural) | Gefäße |
| vasibus recipientibus | vas, vasis (n Dat. od. Abl. Plural) | Auffanggefäße, (Destillations-) Vorlagen |
| vasis | vas, vasis (n Genet. Sing.) | Gefäße |
| -ve | -ve (enklitisch) | oder, oder auch |
| vegetabili | vegetabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | pflanzlich |
| vegetabilibus | vegetabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | pflanzlich |
| vegetabilium | vegetabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | pflanzlich |
| vegetat | vegeto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er belebt |
| vehementer | vehementer (Adv.) | heftig, äußerst |
| vehementius | vehemens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | heftig, äußerst |
| vehiculo | vehiculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fahrzeug |
| vehiculis | vehiculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Fahrzeug |
| vel | vel (Konjunkt.) | oder, oder sogar, oder auch |
| vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder, teils … teils |
| vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst (b. Superlativ) |
| velis | velum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tuch, Sehel |
| velit | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wollte, verlangte |
| velut, veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
| venenum | venenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gift, Heilmittel |
| veneti | venetus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | blau |
| veniant | venio, veni, ventum (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie kommen |
| venirent | venio, veni, ventum (4 3. Person Plural Konj. Imperf.) | daß sie kamen |
| vente | vente (Adv.) | blau |
| venti | ventus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Wind |
| vento | ventus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Wind |
| ventre | venter, ventris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Bauch, Magen |
| ventus | ventus, i (m Nomin. Sing.) | Wind |
| ventus | venio, veni, ventum (4 Partizip Perf. Passiv) | gekommen, entstanden |
| vera | verus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wahr, richtig, wirklich |
| verarum | verus, a, um (Genet. Plural fem.) | wahr, richtig, wirklich |
| veras | verus, a, um (Akk. Plural fem.) | wahr, richtig, wirklich |
| verba | verbum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Worte |
| verbis | verbum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Worte |
| verborum | verbum, i (n Genet. Plural) | Worte |
| vere | vere (Adv.) | richtig, wirklich |
| veritate | veritas, atis (f Abl. Sing.) | Wahrheit |
| veritatis | veritas, atis (f Genet. Sing.) | Wahrheit |
| vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
| vero | verum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Rechte |
| versa | verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | verändert, umgewandelt |
| verte | verto, rti, rsus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | drehe, wende um, verändere |
| vertent | verto, rti, rsus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden drehen, umwenden, verändern |
| vertis | verto, rti, rsus (3 2. Person Sing. Präs.) | du drehst, wendest um, veränderst |
| verum | verus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wahr, richtig, wirklich |
| verum | verum, i (n Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Genet. Plural neutr.) | Wahrheit |
| verum | verum (Adv.) | aber, allerdings, recht |
| verus | verus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wahr, richtig, wirklich |
| vescitur | vescor, -, - (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er ernährt sich |
| vestigium | vestigium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Spur, Standort, Merkmal |
| vestra | vester, a, um (Nomin. od. Abl. SIng. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | euer |
| veterum | veter, ra, rum (Nomin-od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | alt |
| v. g. | verbi gratia | zum Beispiel |
| vi | vis, viris (f Dat. od. Abl. Sing.) | Kraft |
| vi plastica | vis, viris (f Dat. od. Abl. Sing.) | Verformende Kraft s. Zedler) |
| via | via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Pfad |
| viatis | via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Pfad |
| vice | vice (Adv. m. Genet.) | wegen, nach Art von |
| vice | vicis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Abwechslung |
| vide | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siehe |
| videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gesehen werden |
| videbant | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Imperf.) | sie sahen, erkannten |
| videbis | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst sehen, erkennen |
| videre | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs.) | sehen |
| videri | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gesehen werden |
| videndam | video, vidi, visus (2 Gerundium) | zu sehen |
| videndum | video, vidi, visus (2 Partizip Futur Passiv od. Gerundium) | es wird zu sehen sein |
| video | video, vidi, visus (2 1. Person. Sing. Präs.) | ich sehe |
| videntur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
| videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesehen |
| videtur | videor, visus sum (2 3. Person Sing. Präs. Deponens) | es erscheint, wird offenbar |
| vidi | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesehen |
| vidisse | video, vidi, visus (2 Infinit. Perf.) | gesehen haben |
| viguli = figuli | figulus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | tönern, irden |
| vim | vis, vis (f Akk. Sing.) | Kraft |
| vincemus | vinco, vici, victus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden siegen, gewinnen, uns durchsetzen, überwinden |
| vini | vinum, i (n Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Wein (s. Gehler) |
| vino | vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
| violamur | violo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir werden verletzt, mißhandelt |
| violamus | violo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir verletzen, mißhandeln |
| vir | vir, viri (m Nomin. Sing.) | Mann |
| viris | vir, viri (m Dat. od. Abl. Plural) | Mann |
| virtus | virtus, utis (f Nomin. Sing.) | Tugend, Leistung, Kraft, Manneswürde, Mut |
| virtute | virtus, utis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Tugend, Leistung, Kraft, Manneswürde, Mut |
| virtutem | virtus, utis (f Akk. Sing.) | Tugend, Leistung, Kraft, Manneswürde, Mut |
| virtutes | virtus, utis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tugend, Leistung, Kraft, Manneswürde, Mut |
| vis | vis, viris (f Nomin. Sing.) | Kraft |
| visam | video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) | gesehen |
| visibile | visibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sichtbar |
| vita | vita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Leben |
| vitae | vita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Leben |
| vitis | vitis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Rebe, Weinstock |
| vito | vito, avi, atus (1 1. Person SIng. Präs.) | ich vermeide |
| vitrea | vitreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gläsern |
| vitream | vitreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gläsern |
| vitrei | vitreus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Pliral mask.) | gläsern |
| vitreo | vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gläsern |
| vitrificando | vitrifico, avi, atus (1 Gerundium) | Glas zu machen, zu verglasen |
| vitrioli | vitriolum, i (n Genet. Sing.) | Vitriol (s. Gehler) |
| vitriolo | vitriolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vitriol (s. Gehler) |
| vitriolum | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vitriol (s. Gehler); Synonym: Calchantis, Vultimoti, Vitrimulti, Viromulti, Vilotrium, Lotrivium |
| vitro | vitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Glas |
| vitrum | vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Glas |
| vivere | vivo, vixi, victurus (3 Infinit. Präs.) | leben |
| viva | vivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lebendig, fleißend |
| vivo | vivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | frisch, lebend |
| vivum | vivus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lebendig, fleißend |
| vivunt | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Plural Präs.) | sie leben |
| vivus | vivus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | frisch, lebend |
| vix | vix (Adv.) | kaum, mit Mühe |
| vixisset | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte gelebt |
| vixit | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelebt |
| vobis | ego, tu, - (2. Person Dat. od. Abl. Plural) | euch |
| vocabat | voco, avi, atum (1 3. Person Sing. Imperf.) | er nannte |
| vocabulis | vocabulum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Bezeichnung, Name, Benennung |
| vocabulorum | vocabulum, i (n Genet. Plural) | Bezeichnung, Name, Benennung |
| vocat | voco, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | er nennt |
| vocant | voco, avi, atum (1 3. Person Plural Präs.) | sie nennen |
| vocatur | voco, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genannt |
| voce | vox, vocis (f Abl. Sing.) | Stimme, Ton, Sprache |
| vociferatur | vocifero, -, - (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird laut gerufen |
| volatile | volatilis, e (Nomin. Sing. neutr.) | flüchtig (s. Gehler) |
| volatilia | volatilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | flüchtig (s. Gehler) |
| volatilis | volatilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | flüchtig (s. Gehler) |
| volatilitatis | volatilitas, atis (f Genet. Sing.) | Flüchtigkeit (s. Gehler) |
| volet | volo, volui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird wollen |
| volo | volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich will |
| volo | volo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich fliege, eile |
| volo | volo, onis (m Nomin, Sing.) | Freiwilliger |
| volui | volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gewollt |
| volumen | volumen, inis (n Nomin. Sing.) | das Volumen, Schriftrolle, Band (s. bei Gehler) |
| voluntas | voluntas, atis (f Nomin. Sing.) | Wille, Absicht, Entschluss, Gesinnung |
| voluntatem | voluntas, atis (f Akk. Sing.) | Wille, Absicht, Entschluss, Gesinnung |
| voluptate | voluptas, atis (f Abl. Sing.) | Vergnügen, Freude, Neigung |
| voluptatis | voluptas, atis (f Genet. Sing.) | Vergnügen, Freude, Neigung |
| volvatur | volvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gedreht werden, empor wirbeln |
| vortices | vortex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Wirbel, Strudel (s. Gehler) |
| vulgi | vulgus, i (n Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | große Masse, Volk |
| William Lewis (1708 - 1781) | engl. Chemiker und Arzt | Geschichte des Goldes |
| wismuthum | Bismut, chem. Element Bi (s. Gehler) | |
| Z | ||
| Zapherae, Zafferae, Zaph. | Zaffera, Saffra | blaues Mineral, entsteht beim Rösten von Cobalterzen, dient zur Herst. von Smalte (Kobaltblau) |
| Zinco | zincum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zink |
|
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
|
|
© Rainer Stumpe, URL: www.rainerstumpe.de/ |
|