| Terminus | Grundform | deutsch |
| ὡς | so, wie | |
| ἤ | wahr, sicherlich | |
| τοπἁζιος | Topas (Edelstein) | |
| ώς ἤ τοπϰζιος | so wie wahrer Topas | |
| Çaibac | Quecksilber | |
| Çimar | Mennige Pb3O4, Grünspan | |
| çaibac | Quecksilber | |
| çaibach | Quecksilber | |
| çanic | = çaibac n. Ruska | Quecksilber |
| çanic | Herba Canicularis | Bilsenkraut? |
| çanaparim | Zinnober n. Ruska | |
| çarcon | Mennige | |
| çarnich | Auripigmentum, Arsen(III)-sulfid (s. Zedler) | |
| çeuhac | Quecksilber | |
| çimar | zimar | Mennige Pb3O4, Grünspan |
| çingar | azimar | Grünspan (basisches Kupferacetat) |
| A | ||
| açimar | azimar | Grünspan (basisches Kupferacetat) |
| açoc | azoc | Alaun |
| açot | azot | Quecksilber |
| açur | azur | Ultramarin, Mineral: Lapis Lazuli, S-haltiges Alumosilikat |
| açuri | azurus, i (m Genet. Sing.) | Ultramarin od. Silberultramarin, Lapis Lazuli |
| açurico | azuricus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od neutr.) | ultramarinblau |
| açurii | azurius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | ultramarinblau |
| açurina | azurinus, a, um () | ultramarinblau |
| açurino | azurinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ultramarinblau |
| açurum | azurus, i (m Akk. Sing.) | Ultramarin od. Silberultramarin |
| açurus | azurus, i (m Nomin. Sing.) | Ultramarin od. Silberultramarin |
| a, ab, abs | a (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
| abicies | abicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Futur) | dur wirst wegwerfen |
| abluendum | abluo, lui, lutus (3 Partizip Futur Passiv) | abzuwaschen |
| abluendum erit | abluo, lui, lutus (3 Partizip Futur Passiv) | es wird abzuwaschen sein |
| ablutionem | ablutio, onis (f Akk. Sing.) | Abwaschen |
| absconde | abscondeo, condi (condidi), conditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbirg!, verhülle! |
| ac | ac, atque (Konjunkt.) | und, und sogar, wie, als |
| acar | ||
| accedat | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Prås.) | er träte heran, näherte sich |
| accedere | accedo, cessi, cessus (3 Infinit. Prås.) | herantreten, sich nähern |
| accedit | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nähert sich, pflichtet bei |
| accedit quod | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | was dazu kommt |
| accedunt | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Prås.) | sie nähert sich, pflichtet bei, treten heran, befassen sich |
| accelerant | accelero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie befördern, beschleunigen |
| accensis | accendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | angezündet |
| accepto | accipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen |
| acceptum | accipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen |
| accipe | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm (an)! |
| accipias | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du nähmest an |
| accipiat | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es nähme an |
| accipies | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (an)nehmen |
| accipiesque | accipio, cepi, ceptus +-que (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (an)nehmen |
| accipiet | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird (an)nehmen |
| accomodant | accomodo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie passen an, gleichen an |
| acerimi | acer, acris, acre (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr.) | sehr scharf |
| acerimum | acer, acris, acre (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr scharf |
| aceti | acetum, i (n Genet. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
| aceto | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
| acetum | acetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
| acetum egyptium | acetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | scharfe Essigsäure (s. Gehler) |
| acuta | acutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | scharf, spitz |
| acutam | acutus, a, um (Akk. Sing. fem.) | scharf, spitz |
| ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
| adamans | adamans, antis (m Nomin. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
| adamantem | adamans, antis (m Akk. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
| adamante | adamans, antis (m Abl. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
| adaequabis | adaequo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst gleichkommen |
| adaquabis | adaquo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst mit Wasser begießen |
| adaequare | adaequo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | gleichkommen |
| adaquare | adaquo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | mit Wasser begießen |
| adaquasti | adaquo, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast mit Wasser begossen |
| adde | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge hinzu! |
| addendo | addo, didi, ditus (3 Partizip Futur Passiv) | hinzu zufügen |
| addendum | addo, didi, ditus (3 Gerundium) | hinzu zufügen |
| addes | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzu fügen |
| addice | addico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gib einen Zuschlag |
| addicias | addico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Futur) | du gäbest hinzu |
| addicies | addico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wirst hinzugeben |
| addideris | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest zugegeben |
| adesatum | addesenso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verfestigt |
| adhibe | adhibeo, hibui, hibitus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wende an!, gebrauche! |
| adhibenda | adhibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Futur Passiv) | anzuwenden, zu gebrauchen |
| adhibendum | adhibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Futur Passiv) | anzuwenden, zu gebrauchen |
| adhibendus | adhibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Futur Passiv) | anzuwenden, zu gebrauchen |
| adhibito | adhibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, gebraucht |
| adhice | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf hin! füge hinzu! |
| adhicies | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzufügen |
| adhuc | adhuc (Adv.) | bisher, insoweit, immer noch, noch mehr |
| adice | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf hin! füge hinzu! |
| adiciens | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Präs.) | hinzufügend |
| adicies | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzufügen |
| adipe | adeps, ipis (m, f Abl. Sing.) | Fett, Schmalz |
| adjecta | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben, hinlenken, hinrichten auf, |
| adjecte | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben, hinlenken, hinrichten auf, |
| adjectis | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben, hinlenken, hinrichten auf, |
| adjecto | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben, hinlenken, hinrichten auf, |
| adjectum | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben, hinlenken, hinrichten auf, |
| adjuncta | adiungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| adjunge | adiungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge hinzu! |
| adjungunt | adiungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fügen hinzu |
| administratio | administratio, onis (f Nomin. Sing.) | Hilfeleistung, Handhabung |
| administratione | administratio, onis (f Abl. Sing.) | Hilfeleistung, Handhabung |
| admirabile | admirabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, bewundernswert |
| admirabilia | admirabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wunderbar, bewundernswert |
| admisce | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mische hinzu! |
| admisceas | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du mischtest hinzu |
| admisceatur | admisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde hinzugemischt werden |
| admiscens | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Präs.) | hinzumischend |
| admisces | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du mischt hinzu |
| admixta | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | hinzugemischt |
| admixtione | admixtio, onis (f Abl. Sing.) | Beimischung |
| admixtionem | admixtio, onis (f Akk. Sing.) | Beimischung |
| admixtis | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | hinzugemischt |
| admixto | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | hinzugemischt |
| admixtum | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | hinzugemischt |
| adusti | aduro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt, entflammt |
| adustum | aduro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt, entflammt |
| aer | aer, aeris (m Nomin. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
| aere | aer, aeris (m Abl. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
| affinitate | affinitas, atis (f Abl. Sing.) | Verwandschaft |
| affirmant | affirmo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie behaupten, versichern |
| affroselini | aphroselinus, i (m Genet. Sing.) | Grauspießglanz Sb2S3 od.Marienglas (Gips, Selenit) (s. Zedler) |
| afronitri | aphronitrum, i (n Genet. Sing.) | ein Salpeter, der an Mauern wächst (s. Zedler) |
| afroselinum | aphroselinus, i (m Akk. Sing.) | Grauspießglanz Sb2S3 od. Marienglas (Gips, Selenit) (s. Zedler) |
| age | ago, egi, actus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | handle!, wirke! |
| agendo | ago, egi, actus (3 Gerundium) | zu handlen, zu wirken |
| agita | agito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege hin und her!, wühle auf, rühre! |
| agitari | agito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bewegt werden, aufgewühlt werden, gerührt werden |
| agitas | agito, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du bewegst hin und her!, wühlst auf, rührst |
| agittetur | agito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wird bewegt, gerührt |
| agsia | Häutchen im Inneren des Eis, Verunreinigung n. Ruska | |
| alçofor | = alcancer? n. Ruska | Realgar |
| alçoforo | = alcancer? n. Ruska | Realgar |
| ala | ala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flügel, Gurt |
| ala | alum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Knoblauch, Beinwell |
| alabandine | alabandinis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwarz-braun |
| alabandine | alabandin, inis (n Abl. Sing.) | Manganblende, mineral. MnS |
| albam | albus, a, um (Akk. Sing. fem.) | weiß |
| albas | albus, a, um (Akk. Plural fem.) | weiß |
| albe | albus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | weiß |
| albedine | albedo, inis (f Abl. Sing.) | weiße Farbe |
| albescant | albesco, -, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie werden weiß |
| albescat | albesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde weiß |
| albescit | albesco, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird weiß |
| albi | albus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | weiß |
| albos | albus, a, um (Akk. Plural mask.) | weiß |
| album | albus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | weiß |
| album de plumbo | albus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | Bleiweiß, basisches Bleicarbonat (Pb(CO3)2/middot;Pb(OH)2 |
| albumine | albume, inis (n Abl. Sing.) | (Ei-) Weiß, Eiklar |
| albuminis | albume, inis (n Genet. Sing.) | (Ei-) Weiß, Eiklar |
| albumo | albumus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | das Weiß |
| albus | albus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bleich, weiß |
| alcçfoforo | ||
| alcali | alkalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alkalische Substanz (s. Gehler) |
| alcancer | = alçofor= n. Ruska | Realgar |
| alchali | alchali | basisches Salz aus verbrannten Pflanzenteilen (Kaliumcarbonat?) |
| alchool | alchool | feines Metallpulver, od. Grauspießglanz Sb2S3 |
| alembic | alembicus, i (m ) | Destillationsaufsatz (Abbildung) |
| alembich | alembicus, i (m ) | Destillationsaufsatz (Abbildung) |
| aletas | aleta, ae (f Akk. Plural) | Fischflosse |
| aletis | aleta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Fischflosse |
| Alexandria | Alexandria | |
| algala = aurichalcum (n. Ernstingius) | algala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Messing |
| algalias | algali() | Salpeter (n. Ernstigius) |
| algalias | algalia, ae (f Akk. Plural) | Sekret der Zibethkatze (Brandt) |
| alia | alia (Adv.) | auf anderem Wege, anderswohin |
| alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
| aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) | die andere |
| alie = aliae | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die andere |
| alii | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n, od. Nomin. Plural mask.) | die anderen |
| aliis | alius, a, ud (Abl. Plural mask.) | anderer |
| alio | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | und anderer |
| alio | alio (Adv.) | ohnehin, überhaupt |
| aliorum | alius, a, ud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | der anderen |
| aliquamdiu | aliquamdiu (Adv.) | eine Weile lang, ziemlich lange |
| aliquantam | aliquantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wie groß, groß |
| aliquantulum | aliquantulum (Adv.) | ein wenig |
| aliquantum | aliquantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wie groß, groß |
| aliquantum | aliquantum (Adv.) | bedeutend, ziemlich |
| aliquem | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Sing. mask.) | irgendwen |
| aliquid | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendeines |
| aliquo | aliquo (Adv.) | irgendwo, irgendwohin |
| aliquod | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendein |
| aliter | aliter (Adv.) | anders, sonst |
| aliud | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | ein anderer |
| alium | alius, alia, aliud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
| aliut | alius, alia, aliud (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
| alkali | alkali () | Pottasche (s. Gehler) |
| alkemia | alkimia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pulver aus Basilisk (Sterneidechse = Laudakia stellio, kommt in Ägypten vor) |
| alkimiam | alkimia, ae (f Akk. Sing.) | Pulver aus Basilisk |
| alkimie = alkimiae | alkimia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Pulver aus Basilisk |
| alkitran | alkitran | Teer, Pech, Bitumen |
| alkool | alkool (arab. al-kuhl) | brennbarer Alkohol od. ein feinstes Pulver (von Grauspießglanz Sb2S3) |
| allei | alium, i (n Genet. Sing.) | Lauch, Knoblauch |
| alleorum | alium, i (n Genet. Plural) | Lauch, Knoblauch |
| allia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
| allia | allium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Knoblauch |
| almagar | almagra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rötel, brauner Ocker |
| almagra | almagra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rötel, brauner Ocker |
| almarcac | lythargyrium argenti (Silberglätte), rote Modifikation des Bleioxids PbO (s. Remy) | |
| almarcacida | lythargyrium argenti (Silberglätte), rote Modifikation des Bleioxids PbO (s. Remy) | |
| alme = almae | alma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser od. Bleiglätte |
| alme = almae | almus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | nährend |
| almiçadir | almizadir | Ammoniumchlorid (Berthelot & Ernstingius) od. Grünspan od. Mercurial-Wasser (s. Zedler und Zedler) |
| almuracac | Bleiglätte | |
| alni | alnus, i (f Genet. Sing od. Nomin. Plural) | Erle, Erlenholz |
| alorom | alus, i (f Genet. Plural) | Beinwell, Schwarzwurz |
| alteram | alter, altera, alterum (Akk. Sing. fem.) | die andere |
| altero | alter, altera, alterum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | das andere |
| altincar | tincar | Borax (Zedler) |
| aludel | aludel | Sublimationsgefäß (Abbildung) |
| alumen | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
| alumen album | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | weißer Alaun (s. Gehler) |
| alumen Castilie | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Kastilischer Alaun aus Cordoba (s. Gehler) |
| alumen gemini | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | weißer Alaun (s. Gehler) |
| alumen jacmini | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | weißer Federalaun (s. Gehler) |
| alumen plume | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Federalaun (s. Gehler) |
| alumen rocarol | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
| alumen rubrum | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | roter Alaun (s. Gehler) |
| alumen scaiola (scariolum) | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Gipskristalle, Marienglas |
| aluminatum | aluminatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | mit Alaun versetzt |
| aluminatur | alumino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | mit Alaun versetzen |
| alumine | alumen, inis (n Abl. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
| alumini | alumen, inis (n Dat. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
| aluminis | alumen, inis (n Genet. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
| aluminis rubei | alumen, inis (n Genet. Sing.) | roter Alaun (s. Gehler) |
| alunari | achmari n. Ruska | rot |
| alvicelle | alvicella, ae | Pflanzenname |
| amaritudine | amaritudo, inis (f Abl. Sing.) | Bitterkeit |
| amathitem | haematitis, is (Akk. Sing.) | nach Berthelot: Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
| ambabus | ambo, ambae, ambo (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | beide |
| amigdali | amygdalus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mandelbaum |
| amisces = admisces? | admisceo, scui, stus (xtus) (2 2. Person Sing. Präs.) | du mischt dazu |
| amisso | amitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | verloren, aufgegeben, weggeschickt |
| ammolam | ammola, ae (f Akk. Sing.) | Fläschchen, Ampulle |
| ammole | ammola, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fläschchen, Ampulle |
| amomi canopice | amomum, i (n Genet. Sing.) | Piment, Pfeffer zum Einbalsamieren |
| amoniaci | ammoniacum, i (n Genet. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
| amoniacum | ammoniacum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
| ampliori | amplus, a, um (Komparat. Dat. Sing. mask. od. fem.) | ansehnlicher, mehr |
| amplius | amplius (indecl.) | mehr, reichlich |
| amplum | amplus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ansehnlich |
| ampula | ampulla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ampulle, Fläschchen |
| ampulla | ampulla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ampulle, Fläschchen |
| ampulle | ampulla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ampulle, Fläschchen |
| amputato | amputo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschnitten, abgetrennt |
| amurcam | amurca, ae (f Akk. Sing.) | Ölschaum |
| ana | ana (griech. Präpos.) | gleichviel |
| anatis | anas, atis (f Genet. Sing.) | Ente |
| animancium | animans, antis (m, f Genet. Plural) | Lebewesen |
| anna | anno, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schwimme heran! |
| annis | annus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Jahr |
| anseris | anser, eris (m, f Genet. Sing.) | Gans |
| anseris sylvestris | anser, eris (m, f Genet. Sing.) | Graugans |
| ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
| ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
| ante omnia | ante (Präpos. m. Akk.) | vor allem |
| antecellit | antecello, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es übertrifft |
| antiqui | antiquus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Vorfahre |
| antiquorum | antiquus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | alt, altertümlich, antik |
| antiquum | antiquus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | alt, antik |
| aom = aurum? | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| appareat | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erscheine, komme zum Vorschein |
| appellatur | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genannt, gerufen |
| appende | appendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wiege zu! |
| appense | appendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgehängt |
| appense = appensae | appendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugewogen |
| apponatur | appono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde zugegeben |
| appone | appono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gib zu! |
| appones | appono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zugeben |
| apposita | appono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
| appositum | appono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
| appositum | appositus (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | geeignet, brauchbar |
| aptata | apto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angepaßt, zurechtgemacht |
| apud | apud (Präpos. mit Akk.) | bei, neben, in Gegenwart von |
| aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
| aqua alkimiae | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Andornsaft (n. Paracelsus: Onomastica) |
| aqua salis | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Salzsäure |
| aqua vitri | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Kieselsäurelösung |
| aquam | aqua, ae (Akk. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
| aquam acutam | aqua, ae (Akk. Sing.) | mercurius vivus = Quecksilber |
| aquaria | aquarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Wasser gehörig |
| aque = aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aque = aeque | aeque (Adv.) | ebenso, in gleicher Weise |
| aquila | aquila, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Salmiak |
| aquile = aquilae | aquila, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Salmiak |
| arabicum | arabicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | arabisch |
| arcadicam | arcadicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | arkadisch, griechisch |
| arcti | arctus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schmaler, spärlicher |
| arde | ardeo, arsi, arsum (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | brenne!, glühe! |
| ardeat | ardeo, arsi, arsum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er brenne, glühe |
| arenam | arena, ae (f Akk. Sing.) | Sand |
| arene = arenae | arena, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sand |
| argentare | argento, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | versilbern |
| argenteas | argenteus, a, um (Akk. Plural fem.) | silbern |
| argenteo | argenteus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | silbern |
| argenteum | argenteus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | silbern |
| argenti | argentum, i (n Genet. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
| argenti vivi | argentum, i (n Genet. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
| argento | argentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
| argento vivo | argentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
| argentum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
| argentum vivum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
| argilla | argilla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Töpferton |
| argillatam | argillatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | mit Ton beschmiert |
| armenii | Lapis armenius | Bergblau, Malachit (s. Zedler) |
| armoniacum | ammoniacus, i (m Akk. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
| armoniacus | ammoniacus, i (m Nomin. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
| arsenicum | arsenicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsenik, As2O3 (s. Gehler) |
| arsenicum citrinum | arsenicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsensulfid, As2S5 (s. Gehler) |
| arsenicum rubeum | arsenicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsensulfid, Realgar As4S4 (s. Gehler) |
| ascendentem | ascendo, scendi, scensus (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, emporsteigend |
| ascendit | ascendo, scendi, scensus (3 3. Person Sing. Präs.) | er steigt auf, empor |
| asopopo | Zinnober n. Berthelot | |
| asperges | aspergo, spersi, spersus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bespritzen, bestreuen, zufügen |
| asperitate | asperitas, atis (f Abl. Sing.) | Wildheit, Rohheit, Widerwärtigkeit |
| asphar | asphar | Erdpech vom Toten Meer |
| assa | asso, avi, atus (1 2. Person Imperat. Präs.) | brate! |
| assabis | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst braten |
| assabitur | asso, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird gebraten werden |
| assando | asso, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu braten ist |
| assandum | asso, avi, atus (1 Gerundium) | zu braten |
| assati | asso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gebraten |
| assatum | asso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gebraten |
| assaveris | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gebraten |
| asse = assae | asus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | trocken |
| asse | as, assis (m Abl. Sing.) | As, röm. Münze |
| assertionem | assertio, onis (f Akk. Sing.) | Behauptung, Anspruch |
| assume | assumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm!, nimm auf! |
| assumens | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend, nehmend |
| assumes | assumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufnehmen, nehmen |
| assumet | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wird aufnehmen, nehmen |
| assumit | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt (auf) |
| assumptas | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommenen, genommenen, ausgewählt |
| at | at (advers. Konjunkt.) | aber dagegen |
| at non | at (advers. Konjunkt.) | so doch |
| atincar | atincar | Borax, Natriumborat |
| atincura | atincura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borax, Natriumborat |
| atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar; und so |
| atramenti | atramentum, i (n Genet. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler, Ernstingius) |
| atramenti romani | atramentum, i (n Genet. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler, Ernstingius) |
| atramento | atramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler, Ernstingius) |
| atramento scitico | atramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | skytisches Kupfersulfat |
| atramentum | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler, Ernstingius) |
| atramentum scitticum | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schwarzes Kupferoxid, Schwarzkupfer od. Kupfersulfat |
| atramentum ustum | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schwarzes Kupferoxid, Schwarzkupfer od. Kupfersulfat |
| atramentum viride | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | vitriolum Romanum, calcanthum (FeSO4·7 H2O) (s. Zedler, Ernstingius) |
| attende | attendo, tendi, tentus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | spanne! beachte! |
| attincar | atincar | Borax, Natriumborat od. Talcum |
| attramenti | atramentum, i (n Genet. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler) |
| attramento | atramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler) |
| attramentum | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler) |
| atturici | atureb = vitrum | Glas |
| auctorem | autor, oris (m Akk. Sing.) | Urheber, Autor |
| auferas | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du entferntest, brächtest weg |
| auferes | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst entfernen, wegbringen |
| augmento | augmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fortschritt, Zuwachs |
| augmentum | augmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fortschritt, Zuwachs |
| auram | aura, ae (f Akk. Sing.) | Hauch, Gunst |
| aurea | aureus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | golden |
| auream | aureus, a, um (Akk. Sing. fem.) | golden |
| auree = aureae | aureus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | golden |
| aureum | aureus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | golden |
| aureus | aureus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | golden |
| auri | aurum, i (n Genet. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| auri blanci | aurum, i (n Genet. Sing.) | weißes Gold, Zinn?, Silber? |
| auri cocti | aurum, i (n Genet. Sing.) | gefeiltes Gold, Goldpulver (s. Gehler) |
| auricalci | aurichalcum, i (n Genet. Sing.) | Messing |
| auricalcum | aurichalcum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Messing |
| aurifices | aurifex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Goldschmied |
| aurificis | aurifex, icis (m Genet. Sing.) | Goldschmied |
| aurificum | aurifex, icis (m Genet. Plural) | Goldschmied |
| auripigmenti | auripigmentum, i (n Genet. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler), (s. Zedler) |
| auripigmenti sciscilis | auripigmentum, i (n Genet. Sing.) | spaltbare (gelbe) Arsenblende, As2S3 (s. Gehler), (s. Zedler) |
| auripigmento | auripigmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler), (s. Zedler) |
| auripigmentum | auripigmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler), (s. Zedler) |
| auripigmentum rubeum | auripigmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Realgar, As4S4 (s. Gehler), (s. Zedler) |
| auro | aurum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| aurum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| aurum viride | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grünspan |
| aut | aut (Konjunkt.) | oder |
| aut … aut | aut … aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
| autem | autem (Konjugat.) | aber, dagegen, aber auch |
| avolio | avolium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Elfenbein |
| B | ||
| batuti | batuo, ui, - (3 Partizp Perf. Passiv) | geschlagen, gestoßen |
| baurac | Salpeter (s. Zedler) | |
| bene | bene (Adv.) | gut, wohl, richtig |
| berillum | berillus, i (m Akk. Sing.) | klarer Kristall, Beryll |
| berillus | berillus, i (m Nomin. Sing.) | klarer Kristall, Beryll |
| Berthelot | Marcellin Pierre Eugène Berthelot * 1827 † 1907 | franz. Chemiker und Wissenschaftshistoriker |
| biduo | biduum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | zwei Tage |
| binos | binus, a, um (Akk. Plural mask.) | zweifach |
| bis | bis | zweimal |
| bitumine | bitumen, inis (n Abl. Sing.) | Erdwachs, Teer, Pech |
| blanchetum | blanchetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bleiweiß |
| blanci | blancus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | weiß, schimmernd, blank |
| bonam | bonus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gut, schön |
| bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gut, schön |
| bonum | bonus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gut, schön |
| boraç | borrax | Borax (s. Zedler) |
| boraça | borrax, acis (n Nomin. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
| boracem | borrax, acis (n Akk. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
| boracis | borrax, acis (n Genet. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
| boraga | Borax (s. Zedler) | |
| borax | borax, acis (n Nomin. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
| boum | bos, bovis (m, f Genet. Plural) | Rind |
| bovino | bovinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Rind gehörig |
| bovis | bos, bovis (m, f Genet. Sing.) | Rind |
| breviter | breviter (Adv.) | mit wenigen Worten, knapp |
| briçum = obryzum (n. Berthelot) von ibriz (arab,) | obryzus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | reines Gold, gefeiltes Gold (n. Ernestingius) |
| brunire | brunio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | brünieren |
| brunire | von brunozar = Gold | vergolden |
| bulias | bullio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sprudeltest, braustes auf |
| buliat | bullio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sprudelte, brauste auf |
| bulierit | ||
| bulire | bullio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | sprudeln, aufbrausen, kochen |
| bulitam | bullio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gesprudelt, aufgebraust |
| bulliendo | bullio, ivi, itus (4 Gerundium) | zu sprudeln, aufzubrausen |
| bur | ebur, eboris (n Nomin. Sing.) | Elfenbein n. Berthelot |
| burro | burrus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feuerrot, scharlachrot |
| bute | Buta, Boto od. Butos | Stadt in Ägypten |
| butte | ||
| C | ||
| cacabo | cacabus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kochgeschirr, Kochtopf |
| cacabum | cacabus, i (m Akk. Sing.) | Kochgeschirr, Kochtopf |
| cacia | cacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kiste, Kasten |
| cacia | cacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | kleiner Schöpflöffel |
| cadat | cado, cecedi, casurus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er fiele, sänke |
| cadente | cado, cecedi, casurus (3 Partizip Präs.) | fallend, sinkend |
| cadit | cado, cecedi, casurus (3 3. Person Sing. Präs.) | er sinkt, fällt (zu) |
| calcancer | ||
| calcantum (chalcitis) | Eisen-Kupfersulfat (s. auch bei Zedler u. Ernstingius) | |
| calce | calx, calcis (f Abl. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| calce crocea | calx, calcis (f Abl. Sing.) | Dotterkalk n. Ruska |
| calcecumenon = chalcos ceçaumenos | geröstetes Kupfererz | |
| calcem | calx, calcis (f Akk. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| calcem vivam | calx, calcis (f Akk. Sing.) | gebrannter Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| calci | calx, calcis (f Dat. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| calcina | calcina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kalk |
| calcina | calcino, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | calciniere! (erhitze trocken!) (s. auch bei Gehler) |
| calcinabis | calcino, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst calcinieren (trocken erhitzen) (s. auch bei Gehler) |
| calcinam | calchina, ae (f Akk. Sing.) | Kalk |
| calcinando | calcino, avi, atus (1 Gerundium) | zu calcinieren (trocken zu erhitzen) |
| calcinatum | calcino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | calciniert (trocken erhitzt) |
| calcine | calchina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kalk |
| calcis | calx, calcis (m Genet. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| calcis vivae | calx, calcis (m Genet. Sing.) | gebrannter Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| calcitarii | chalcitari (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) | Sal alkali, Pottasche K2CO3 |
| calcitarim | Sal alkali, Pottasche K2CO3 | |
| calcitarium | Pottasche, Kaliumcarbonat | |
| calcucecumenon | calcucecumenon | "id est flos eris", Erzstaub; "id est eramen ustum", "Kupferhammerschlag", Schwarzkupfer, CuO |
| caldaria | caldarium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | heißes Bad |
| calefac | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erhitze! |
| calefacere | calefacio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | erhitzen |
| calefacienda | calefacio, feci, factus (3 Gerundium) | zu erhitzen |
| calefaciendo | calefacio, feci, factus (3 Gerundium) | zu erhitzen |
| calefacies | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst erhitzen |
| calefactam | calefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | erhitzt |
| calefactum | calefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | erhitzt |
| calefeceris | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest erhitzt |
| calefieri | calefacio, feci, factus (3 Infinit. Präs. passiv) | erhitzt werden |
| caliculo | caliculus, i (m dat. od. Abl. Sing.) | kleiner Becher |
| calida | calidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | warm, heiß |
| calidam | calidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | warm, heiß |
| calide = calidae | calidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | warm, heiß |
| calidissimum | calidus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | warm, heiß |
| calido | calidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | warm, heiß |
| calidum | calidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | warm, heiß |
| calim | ||
| calni | ||
| calorem | calor, oris (m Akk. Sing.) | Wärme (s. auch bei Gehler) |
| caloris | calor, oris (m Genet. Sing.) | Wärme (s. auch bei Gehler) |
| calx | calx, calcis (m Nomin. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| camini | caminus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Herd, Ofen, Kamin |
| camino | caminus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Herd, Ofen, Kamin |
| canalem | canalis, is (m, f Akk. Sing.) | Kanal, Wasserröhre, Graben |
| canalicula | canalicola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | kleiner Kanal, kleine Röhre |
| canaparim | ||
| candescat | candesco, candui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erstrahle, erglühe |
| candescit | candeo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er erglänzt, glüht |
| candida | candidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
| candidam | candidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
| candide | candide (Adv.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
| candidae | candidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
| candidi | candidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
| candidis | candidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
| candidissimam | candidus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | weiß glühend |
| candidissime | candidus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem.) | weiß glühend |
| candidissimo | candidus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | weiß glühend |
| candidius | candidus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | glühender |
| candido | candidum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Eiweiß |
| candido | candidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | weiß, glänzend, rein |
| candidum | candidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiß, glänzend, rein |
| candissime | candidus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | weß, glänzend, rein |
| canditatis | candito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | kandiert, trocken erhitzt |
| candor | candor, oris (m Nomin. Sing.) | heller Glanz |
| candore | candor, oris (m Abl. Sing.) | heller Glanz |
| candorem | candor, oris (m Akk. Sing.) | heller Glanz, weiße Farbe |
| canopice | canopicus, a, um () | zur Einbalsamierung gehörig |
| canula | canula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Röhrchen |
| capillos | capillus, i (m Akk. Plural) | Haar |
| capillus | capillus, i (m Nomin. Sing.) | Haar |
| capitis | caput, itis (n Genet. Sing.) | Kopf |
| capitulum | capitulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kapitel |
| caprino | caprinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zur Ziege gehörig |
| capselarum | capsella, ae (f Genet. Plural) | Kapsel, Schatulle |
| capsellarum | capsella, ae (f Genet. Plural) | Kapsel, Schatulle |
| carbone | carbo, onis (m Abl. Sing.) | Kohle |
| carbonem | carbo, onis (m Akk. Sing.) | Kohle |
| carbones | carbo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Kohle |
| carbones vivos | carbo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | glühende Kohlen |
| carbonibus | carbo, onis (m Dat. od. Abl. Plural) | Kohle |
| carbonum | carbo, onis (m Genet. Plural) | Kohle |
| carpe | carpa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Karpfen |
| carta | charta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Papier |
| cartam | charta, ae (f Akk. Sing.) | Papier |
| carubiam | carubia, ae (f Akk. Sing.) | Gewichtseinheit, "Karat" |
| castanee | castanea, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kastanie |
| Castiale | castilialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | kastilisch |
| Castilie = Castiliae | Kastilien | |
| cathimeri | cathima, eris (f Dat. Sing.) | gold- und silberhaltiges Gestein (s. Zedler) |
| cathimia | cathimia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | gold- und silberhaltiges Gestein (s. Zedler) |
| cathimie = cathimiae | cathimia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | gold- und silberhaltiges Gestein (s. Zedler) |
| caucumar | calcum aurum | Schwarzkupfer (CuO) |
| cauda | cauda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wedel, Schleppe, Schwanz |
| cauda draconis | cauda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Quecksilber |
| caudam | cauda, ae (f Akk. Sing.) | Wedel, Schleppe, Schwanz |
| cauli = cali n. Ruska | caulis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | basisch, alkalisch, ätzend |
| cauli | caulis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Stengel |
| cauli ovi | caulis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schafgarbestengel |
| cave | caveo, cavi, cautus (2 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | hüte dich! |
| cedit | cedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er geht (einher), weicht |
| celerem | celeris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | schnell, rasch |
| celestem | caelestis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | himmlisch |
| celestis | celestis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | himmlisch |
| cementum | cementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zement (s. Zedler) |
| cenilli | ||
| ceno | cenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schlamm, Lehm |
| cenum | cenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schlamm, Lehm |
| centum | centum | hundert |
| ceparum | cepa, ae (f Genet. Plural) | Zwiebel |
| cepei | cepe, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zwiebel |
| ceperis | capio, cepi, captus (3 2. Person Sing. Perf. od. Futur II) | du hast gefasst, ergriffen |
| ceperit | capio, cepi, captus (3 3. Person Sing. Perf. od. Futur II) | er hat gefasst, ergriffen |
| cerasarum | cerasum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kirschbaum |
| cere = cerae | cera, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Wachs |
| ceroti | cerotum, i (n Genet. Sing.) | Wachssalbe |
| ceruleo | ceruleus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wachsartig |
| cerusa | cerusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | wachsweich |
| cerusa | cerusa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat |
| cerusam | cerusa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat |
| cessabit | cesso, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird zurückbleiben, nachlassen, aufhören |
| cessante | cesso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zurückbleibend, nachlassend, aufhörend |
| cesum | caedo, cecidi, caesus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, zerbrochen |
| cetera | ceterus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin od. Akk. Plural neutr.) | übrige |
| ceteras | ceterus, a, um (Akk. Plural fem.) | übrige |
| ceteris | ceterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | übrige |
| Chibrit | Schwefel | |
| chibrith | Schwefel | |
| ciatos | cyathus, i (m Akk. Plural) | Trinkgeschirr, Weinschale, Schöpflöffel, Hohlmaß (ca. 50 ml) |
| ciccum | ciccum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Häutchen |
| ciclum | cyclus, i (m Akk. Sing.) | Kreis, Zyklus |
| ciens | cieo, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | erregend, aufwühlend |
| cinaprium = cinabrium | Zinnober, HgS | |
| cinaricio | ||
| cinaricium | cinaricium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Aschebad |
| cinere | ciner, eris (m, f Abl. Sing.) | Asche (s. auch bei Gehler) |
| cinerem | ciner, eris (m, f Akk. Sing.) | Asche (s. auch bei Gehler) |
| cineris | ciner, eris (m, f Genet. Sing.) | Asche (s. auch bei Gehler) |
| cineris clavellate | ciner, eris (m, f Genet. Sing.) | Pottasche, Kaliumcarbonat (s. auch bei Ernstingius) |
| cipri | Cyprus, i (m Genet. Sing.) | Zypern |
| ciprii | cyprium, i (n Genet. Sing.) | Kupfer |
| ciprum | cyprium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer od. Schwefel |
| circa | circa (Adv.) | ringsherum, umher |
| circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um, bei, in Bezug auf |
| circiter | circiter (Adv.) | ungefähr |
| circiter | circiter (Präpos. m. Akk.) | um, gegen |
| circum = circa | circum (Adv.) | ringsherum, umher |
| circum = circa | circum (Präpos. m. Akk.) | um, gegen, bei, in der Nähe |
| circumda | circumdo, dedi, datus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | umgib! |
| cito | cito (Adv.) | schnell |
| citri | citrus, i (m Genet. Sing.) | Zitrone |
| citrini pomi | citrinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Zitrusfrucht, Zitrone? |
| citrinum | citrinus, a, um (Akk. Sing. neutr.) | zitronengelb |
| citrinum pomum | citrinus, a, um (Akk. Sing. neutr.) | Zitrusfrucht, Zitrone? |
| clara | clarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rein, klar, deutlich |
| clarissima | clarus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | deutlich, klar, verständlich |
| clarissimi | clarus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | deutlich, klar, verständlich |
| clarissimus | clarus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | deutlich, klar, verständlich |
| claritatem | claritas, atis (f Akk. Sing.) | Klarheit, Helligkeit |
| claude | claudo, clausi, clausus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verschließe! |
| clausa | claudo, clausi, clausus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen |
| clauso | claudo, clausi, clausus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen |
| clavellate | ||
| clibano | clibanus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ofen, Bratpfanne |
| coagulat | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verfestigt |
| coagulatus | coagulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verfestigt |
| coagulaverit | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. oder Futur II) | habe verfestigt, wird verfestigt haben |
| coaguletur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde verfestigt werden |
| cocta | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| coctem | coctis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gekocht, geschmolzen |
| cocti | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| coctio | coctio, onis (m Nomin. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
| coctione | coctio, onis (m Abl. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung, Schmelzen |
| coctionem | coctio, onis (m Akk. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
| coctum | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| coctumque | coquo, coxi, coctus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| coctura | coctura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | das Kochen |
| cocturam | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Futur) | was zu kochen ist, zu schmelzen ist |
| cocturam | coctura, ae (f Akk. Sing.) | das Kochen |
| cogente | cogo, coegi, coactus (3 Partizip Präs.) | zusammenführend, vereinigend |
| cola | colo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | seihe!, filtriere! |
| colato | colo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefiltert |
| colletur | colo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gefiltert werden |
| colige | colligo, legi, lectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sammele! |
| colirium | collyrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Augensalbe aus Grünspan (s. Macquer) |
| collecta | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
| collige | colligo, legi, lectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sammele! |
| collirii | collyrium, i (n Genet. Sing.) | Augensalbe aus Grünspan (s. Macquer) |
| color | color, oris (f Nomin. Sing.) | Farbe |
| colorandam | coloro, avi, atus (1 Gerundium) | zu färben |
| colorandum | coloro, avi, atus (1 gerundium) | zu färben |
| colorare | coloro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | färben |
| colore | color, oris (f Abl. Sing.) | Farbe |
| colorem | color, oris (f Akk. Sing.) | Farbe |
| colores | color, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Farbe |
| colori | color, oris (f Dat. Sing.) | Farbe |
| coloribus | color, oris (f Dat. od. Abl. Plural) | Farbe |
| coloris | color, oris (f Genet. Sing.) | Farbe |
| colorum | color, oris (f Genet. Plural) | Farbe |
| com | com (Adv.) | gemeinsam, völlig |
| combibat | combibo, bibi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es hätte verschluckt, aufgeschlürft |
| comburantur | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie seien verbrannt |
| comburat | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er sei verbrannt |
| combure | comburo, ussi, ustus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbrenne! |
| comburitur | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verbrannt |
| combusti | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| combustione | combustio, onis (f Abl. Sing.) | verbrennung |
| cominues | comminuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zerschlagen, vermindern |
| comisce | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
| comisces | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du vermischt |
| comminues | comminuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zerschlagen, vermindern |
| commisce | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
| commisceas | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du vermischstest |
| commisceri | commisceo, miscui, mixtus (2 Infinit. Präs. Passiv) | vermischt werden |
| commiscis | commisceo, ui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du vermischt, vermengst |
| committes | commito, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zusammenführen, verbinden |
| commixta | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
| commixtionem | commixio, onis (f Akk. Sing.) | Mischung |
| commixtum | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
| communis | communis, e (Nomin. Sing. od. Akk. Plural mask. od. neutr. od. Genet. Sing. m, f, n) | allgemein, gemeinsam |
| commove | commoveo, ovi, otus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege!, rüre!, beunruhige! |
| comovens | commoveo, ovi, otus (2 Partizip Präs.) | bewegend, rürend, beunruhigend |
| componitur | compono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zusammengesetzt, verbunden, verfertigt |
| compositio | compositio, onis (f Nomin. Sing.) | Zusammensetzung |
| comprimas | comprimo, pressi, pressus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du drücktest zusammen |
| conbusti | conburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| concelare | concelo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verbergen |
| conçelare | congelo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | gefrieren, erstarren |
| concelavit | concelo, avi, atus (1 3. Person Perf.) | er hat verborgen |
| conçelavit | congelo, avi, atus (1 3. Person Perf.) | er ist erstarrt |
| conculcat | conculco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er mißachtet |
| condempnat | condemno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es verurteilt, mißbilligt |
| condempnat | condempso, ui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | zusammenkneten |
| conditum | condo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | gegründet, erbaut, aufbewahrt, eingesperrt |
| confecta | conficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt, zubereitet |
| confectio | confectio, onis (f Nomin. Sing.) | Herstellung, Zubereitung |
| confectione | confectio, onis (f Abl. Sing.) | Herstellung, Zubereitung |
| confectiones | confectio, onis (f Nomin.od. Akk. Plural) | Herstellung, Zubereitung |
| confectionis | confectio, onis (f Genet. Sing.) | Herstellung, Zubereitung |
| conferente | confero, contuli, con latus (unregelm. Partizip Präs.) | zusammenfassend |
| confert | confero, contuli, con latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er bringt zusammen, fasst zusammen, vergleicht |
| conferunt | confero, contuli, con latus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie bringen zusammen, fassen zusammen |
| confice | conficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle her!, vollende! |
| confla | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | entfache!, schmelze! |
| conflabis | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du entfachst, schmilzt |
| conflando | conflo, avi, atus (1 Gerundium) | zu entfachen, zu schmelzen |
| conflans | conflo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | entfachene, schmelzend |
| conflantur | conflo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden entfacht, geschmolzen |
| conflare | conflo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | entfachen, schmelzen |
| conflatorio | conflatorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schmelzofen |
| conflaveris | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest angefacht |
| confletur | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angefacht |
| confracta | confringo, fregi, fractus (3 Parizip Perf. Passiv) | zerbrochen |
| confractum | confringo, fregi, fractus (3 Parizip Perf. Passiv) | zerbrochen |
| confringe | confringo, fregi, fractus (3 2. Person Imperat. Präs.) | zerbrich! |
| confringis | confringo, fregi, fractus (3 2. Person Präs.) | du zerbrichst |
| confringitur | confringo, fregi, fractus (3 3. Person Präs. Passiv) | es wird zerbrochen |
| confusione | confusio, onis (f Abl. Sing.) | Vermischung, Vereinigung |
| congela | congelo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gerinne!, gefriere! erstarre! |
| congelabis | congelo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | es wirst gerinnen, gefrieren, erstarren |
| congelabitur | congelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird geronnen sein, gefroren sein, erstarrt sein |
| congelandam | congelo, avi, atus (1 Gerundium) | zu gerinnen, gefrieren, zuerstarren |
| congelandum | congelo, avi, atus (1 Gerundium) | zu gerinnen, gefrieren, zuerstarren |
| congelari | congelo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geronnen werden, gefroren werden, erstarrt sein |
| congelat | congelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es gerinnt, gefriert, erstarrt |
| congelatum | congelo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geronnen, gefroren, erstarrt |
| congellandum | congelo, avi, atus (1 Gerundium) | zu gerinnen, gefrieren, zuerstarren |
| conglutina | conglutino, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge zusammen! |
| conglutinat | conglutino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er fügt zusammen |
| conglutinentur | conglutino, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zusammengefügt werden |
| congrue | congrue (Adv.) | angemessen, passend, übereinstimmend |
| congruit | congruo, ui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugestimmt, es ist zusammengetroffen |
| conjunctum | coniunctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verbunden, vereinigt |
| conjunguntur | coniungo, iunxi, iunctur (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbunden, zusammengefügt |
| conscendat | conscendo, scendi, scensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bestiege |
| consistere | consisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | auftreten, eintreten, bestehen (aus) |
| consolida | consolido, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verfestige!, füge zusammen! |
| consolidare | consolido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verfestigen, zusammen fügen |
| consolidari | consolido, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verfestigent werden, zusammengefügt werden |
| constancius | constans, antis (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | fest, beständig |
| constrictum | constringo, strinxi, strictus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengeschnürt |
| constringitur | constringo, strinxi, strictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zusammengeschnürt |
| consumabis | consummo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst vollenden |
| consumato | consummo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zusammengerechnet, vollendet |
| conterantur | contero, trivi, tritus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zerrieben |
| contere | contero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerreibe! |
| conteres | contero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zerreiben |
| conteri | contero, trivi, tritus (3 Infinit. Präs.) | zerrieben werden |
| conteris | contero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Präs.) | du zerreibst |
| continentem | contineo, tinui, tentus (2 Partizip Präs.) | enthaltend |
| continua | continuo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | fahre fort!, verbinde!, vereinige! |
| continuabis | continuo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst fortfahren, verbinden, vereinigen |
| continuo | continuo (Adv.) | ununterbrochen, fortwährend |
| contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
| contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
| contrarium | contrarium , i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gegenteil |
| contrita | contrero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrieben |
| contritum | contrero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrieben |
| contundens | contundo, tudi, tunsus (3 Partizip Präs.) | zerschlagend, brechend |
| contusi | contudo, tudi, tunsus (tusus) (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, gebrochen |
| convalescente | convalesco, valui, - (3 Partizip Präs.) | erstarkend, auflodernd, sich erholend |
| conversum | converto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgewandelt, konvertiert |
| convertatur | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde umgewandelt werden, konvertiert werden |
| converte | converto, verti, versus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wandele um!, konvertiere! |
| convertet | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird umwandeln, konvertieren |
| convertit | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wandelt um, konvertiert |
| cooperculo | cooperculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Deckel |
| cooperi | cooperio, perui, pertus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bedecke ganz! |
| cooperiat | cooperio, perui, pertus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es bedecke ganz |
| cooperto | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | ganz bedeckt |
| coopertorio | coopertorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Decke, Deckel |
| coopertorium | coopertorium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Decke |
| coopertum | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | ganz bedeckt |
| coopertumque | cooperio, perui, pertus +-que (4 Partizip Perf. Passiv) | und ganz bedeckt |
| coopertura | cooperio, perui, pertus +-que (4 Partizip Futur) | ganz zu bedecken |
| coperosius | rotgelbes Vitriol aus Kupferbergwerken | |
| coperosum | kupferhaltig | |
| coporobius = couperose | cuperosa est aes ustum | Schwarzkupfer |
| coporobius = couperose | cuperosum wird das Kupffer in den Bergwerken genannt | rotgelbes Kupfererz s. misii |
| coque | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche! |
| coquendum | coquo, coxi, coctus (3 Gerundium) | zu kochen |
| coquere | coquo, coxi, coctus (3 Infinit. Präs.) | kochen |
| coques | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst kochen |
| coqui | coquo, coxi, coctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gekocht werden |
| coralli | corallus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Koralle (s. Zedler) |
| corallo | corallus, i (m Dat. d. Abl. Sing.) | Koralle (s. Zedler) |
| corallum | corallus, i (m Akk. Sing.) | Koralle (s. Zedler) |
| corallus | corallus, i (m Nomin. Sing.) | Koralle (s. Zedler) |
| corneoli | corneolus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | gelb-rot bis brauner Halbedelstein, Karneol |
| corneolo | corneolus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | gelb-rot bis brauner Halbedelstein, Karneol |
| corneolum | corneolus, i (m Akk. Sing.) | gelb-rot bis brauner Halbedelstein, Karneol |
| corneolus | corneolus, i (m Nomin. Sing.) | gelb-rot bis brauner Halbedelstein, Karneol |
| corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corpori | corpus, oris (n Dat. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corporis | corpus, oris (n Genet. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corporum | corpus, oris (n Genet. Plural) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corrumpitur | corrumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verdorben, vernichtet |
| cortices | cortex, icis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Rinde, Schale |
| cote | cos, otis (f Abl. Sing.) | Wetzstein, spitzer Stein, Klippe |
| cotidie | cotidie (Adv.) | täglich |
| coxeris | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Futur II) | du wirst gekocht haben |
| crastinum | crastinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | der morgige Tag |
| crastpon | Kassiterit (n. Ruska), Zinnoxid ZnO2, Berthelot: Wachs | |
| cratere | crater, eris (m Abl. Sing.) | Abgrund, Krater, Mischgefäß |
| creatur | creo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erschaffen, hervorgebracht |
| credo | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube |
| cremata | cremo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| creo | creo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich erschaffe, bringe hervor |
| criba = cribra? | cribro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siebe! |
| cribelati | cribello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt, geseit |
| cribraveris | cribro, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du wirst durchgesiebt haben |
| crine | crinis, is (m Abl. Sing.) | Haar, Locke |
| cristalina | crystalinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kristalin |
| cristalinam | crystalinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kristalin |
| cristalino | crystalinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kristalin |
| cristallata | crystallatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kristallisiert |
| cristalli | crystallus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kristall(s. Gehler |
| cristallum | crystallus, i (m Akk. Sing.) | Kristall (s. Gehler |
| cristallus | crystallus, i (m Nomin. Sing.) | Kristall (s. Gehler) |
| crocea | croceus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelb, golden |
| croceam | croceus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gelb, golden |
| crocee = croceae | croceus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gelb, golden |
| crocei | croceus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelb, golden |
| croceo | croceus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelb, golden |
| croceum | croceus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gelb, golden |
| croceus | croceus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gelb, golden |
| croci | crocus, i (m Genet. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
| crocum | crocus, i (m Akk. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
| crocus aeris | Kupferstaub | |
| crosca = cortices n. Berthel. | cortex, icis (m, f Nomin. Sing.) | Rinde, Schale |
| crucibolum | crucibulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schmelztiegel, Topf (s. Abbildung) |
| crudi | crudus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | roh, ungekocht |
| crudis | crudus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | roh, ungekocht |
| cruseolum | cruseolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schmelztiegel, Topf |
| crusiolo | cruseolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schmelztiegel, Topf |
| crusiolum | cruseolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schmelztiegel, Topf |
| cucurbita | curcubita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rundkolben m. langem Hals(s. Zedler) |
| cucurbitam | curcubita, ae (f Akk. Sing.) | Rundkolben m. langem Hals(s. Zedler) |
| cucurbitam silvestrem | curcubita, ae (f Akk. Sing.) | Wilder Kürbis (s. Zedler) |
| cucurbite = curcubitae | curcubita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rundkolben m. langem Hals (s. Zedler) |
| cucurbite = curcubitae | curcubita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kürbis |
| cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
| cuilibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Dat. Sing. m, f, n) | jedem beliebigen |
| cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
| cujuscumque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Genet. Sing. m, f, n) | wem auch immer |
| cujuslibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Genet. Sing. m, f, n) | jedes beliebigen |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
| cum | cum primum | sobald () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
| cum maxime | cum (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
| cumque | cumque (Adv.) | wann nur immer, jedesmal |
| cuprum | cuprum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer(s. Gehler) |
| curatum | curo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | behandelt |
| curatur | curo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird behandelt, bekümmert |
| D | ||
| dara | dara, ae od. daran od. damatan | Synonym für sal gemme: Steinsalz |
| dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | er gibt |
| de | de (Präpos. m. Abl.) | von, bezüglich |
| dealbanda | dealbo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu weißen, zu verspiegeln |
| dealbandum | dealbo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu weißen, zu verspiegeln |
| dealbat | dealbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er weißt |
| deargenta | deargento, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | versilbere! |
| deaura | deauro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vergolde! |
| deaurandum | deauro, avi, atus (1 Gerundivum) | zu vergolden |
| deaurare | deauro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vergolden |
| deauratum | deauro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vergoldet |
| deauratur | deauro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vergoldet |
| deauratura | deauro, avi, atus (1 Partizip Futur) | was vergoldet wird |
| debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es schuldet, ist verpflichtet, verdankt |
| debilis | debilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | schwach, gebrechlich |
| debitam | debeo, ui, itus (2 partizip Perf. Passiv) | geschuldet, verpflichtet, verdankt |
| decem | decem (indecl.) | zehn |
| decidet | decido, cidi, cisum (3 3. Person Sing. Futur) | er wird abschneiden, abhauen, beenden |
| decidet | decido, cidi, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird herabfallen, hineinfallen, verschwinden |
| decies | decies (Adv.) | zehnmal |
| decima | decimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | das zehnte |
| decimam | decimus, a, um (Akk. Sing. fem.) | das zehnte |
| decime = decimae | decimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem.) | die zehnte |
| declinat | declino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er weicht ab, lenkt ab |
| declinet | declino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wiche ab, lenkte ab |
| decocta | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgekocht |
| decoctio | decoctio, onis (f Nomin. Sing.) | Absud |
| decoctionis | decoctio, onis (f Genet. Sing.) | Absud |
| decoctum | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgekocht |
| decoquantur | decoquo, coxi, coctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden abgekocht |
| decoque | decoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche ab! |
| decoquendo | decoquo, coxi, coctus (3 Gerundium) | Abkochen |
| decoques | decoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abkochen |
| decoram | decorus, a, um (Akk. Sing. fem.) | glanzvoll, schön |
| decorum | decorus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | glanzvoll, schön |
| decoxerunt | decoquo, coxi, coctus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich verflüchtigt, abgekocht |
| decuplo | decuplo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich verzehnfache |
| dedicatur | dedico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gewidmet, übergeben |
| deducas | deduco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du entferntest, vermindertest |
| deducit | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er entfernt, vermindert |
| deducunt | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs.) | sie entfernen, vermindern |
| dehinc | dehinc (Adv.) | seitdem |
| deiciat | deicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verdrängte, entfernte, würfe ab |
| dein | dein (Adv.) | danach, darauf |
| deinceps | deinceps (Adv.) | folgend, nacheinander |
| deinde | deinde (Adv.) | hernach, hierauf |
| deletur | deleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Präs.) | es wird ausgelöscht |
| delinies | delinio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst von oben bis unten bestreichen |
| demum | demum (Adv.) | schließlich, eben, endlich |
| denarii | denarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
| denariorum | denarius, i (m Genet. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
| denum | denum (indecl.) | zehn |
| denuo | denuo (Adv.) | erneut, wiederum |
| depictum | depingo, pinxi, pictus (3 Partizip Perf. Passiv) | bemalt, abgebildet, geschildert |
| depinge | depingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bemale!, bilde ab!, schildere! |
| depinges | depingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bemalen, abbilden, schildern |
| depingis | depingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bemalst, bildest ab, schilderst |
| depingo | depingo, pinxi, pictus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich bemale, bilde ab, schildere |
| depone | depono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lege nieder! |
| depositum | depono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | niedergelegt |
| derivas | derivo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du leitest ab |
| derivatur | derivo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird abgeleitet |
| descendentem | descendo, scendi, scensus (3 Partizip Präs.) | herabsteigend, herabfließend |
| descripta | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben, zugeschrieben |
| descriptis | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben, zugeschrieben |
| desicca | desicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trockne |
| desiccando | desicco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu trocknen ist |
| desiccari | desicco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | getrocknet werden |
| desiccatum | desicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | trocknet |
| desicentur | desicco, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden getrocknet |
| desicentur | desico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden abgeschnitten |
| desideras | desidero, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du ersehnst, wünschst |
| desuper | desuper (Adv.) | von oben, oberhalb |
| desuptus = desumptus | desumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | auf sich genommen, gewählt |
| detractum | detraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgezogen |
| diana | diana, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Morgenstern |
| dianic | ||
| dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesagt, genannt |
| dicta | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
| dicto | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
| dictum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
| dicunt | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sagen, nennen |
| die | dies, ei (m, f Abl. Sing.) | Tag |
| diebus | dies, ei (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Tag |
| diem | dies, ei (m, f Akk. Sing.) | Tag |
| dierum | dies, ei (m, f Genet. Plural) | Tag |
| dies | dies, ei (m, f Nomin. od. Akk. Sing. od. Plural) | Tag |
| digitis | digitus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Finger(breite) |
| digito | digitus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Finger(breite) |
| digitos | digitus, i (m Akk. Plural) | Finger(breite) |
| diligenter | diligenter (Adv.) | sorgfältig, gewissenhaft |
| diluculo | diluculum, i (n Dat. oder Abl. Sing.) | Morgendämmerung |
| diluculum | diluculum, i (n Akk. Sing.) | Morgendämmerung |
| dimid. | dimidius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | halb |
| dimidia | dimidius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | halb |
| dimitte | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | entlasse!, löse auf! |
| dimittes | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst entlassen, aufgeben |
| dirigatur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde (ein)gerichtet |
| discernit | discerno, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er unterscheidet, trennt, beurteilt |
| discretionis | discretio, onis (f Genet. Sing.) | Abgrenzung, Ermessen, Unterscheidung |
| disolvatur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie wären aufgelöst |
| disolvitur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgelöst |
| disposicio | dispositio, onis (f Nomin. Sing.) | Anordnung, Aufbau |
| disposicione | dispositio, onis (f Abl. Sing.) | Anordnung, Aufbau |
| dispositionem | dispositio, onis (f Akk. Sing.) | Anordnung, Aufbau |
| dissimille | dissimilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unähnlich, verschieden |
| dissipatur | dissipo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zersteut, verteilt, zerstört |
| dissoluta | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf.. Passiv) | aufgelöst |
| dissoluti | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf.. Passiv) | aufgelöst |
| dissolutio | dissolutio, onis (f Nomin. Sing.) | Auflösung |
| dissolutis | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf.. Passiv) | aufgelöst |
| dissoluto | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf.. Passiv) | aufgelöst |
| dissolvas | dissolvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du löstest auf |
| dissolvat | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er löste auf |
| dissolvatur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde aufgelöst werden |
| dissolve | dissolvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | löse auf |
| dissolvendum | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Futur Passiv) | aufzulösen |
| dissolvens | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Präs.) | auflösend |
| dissolves | dissolvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst auflösen |
| dissolvet | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | es löst auf |
| dissolvetur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgelöst |
| dissolvis | dissolvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du löst auf |
| dissolvit | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er löst auf |
| dissolvunt | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs.) | sie lösen auf |
| distempera | distempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische gut!, rühre an! |
| distemperabis | distempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst anrühren, gut vermischen |
| distemperato | distempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angerührt, gut vermischt |
| distemperetur | distempero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde angerührt, gut vermischt |
| distimperatur | distempero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angerührt, gut vermischt |
| distilatam | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
| distilla | distillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | destilliere! |
| distillabis | distillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst destillieren |
| distillare | distillo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | destillieren |
| distillata | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
| distillationem | distillatio, onis (f Akk. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
| distimperatam | distempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdünnt, verrührt, geschmolzen |
| diu | diu (Adv.) | lange, bei Tage |
| diversis | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden |
| diversorum | diversus, a, um (Akk. Plural mask. od. neutr.) | verschieden |
| diversos | diversus, a, um (Akk. Plural mask.) | verschieden |
| divide | divido, visi, visus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trenne!, teile! |
| divine | divinus, a, um (Gent. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | göttlich |
| docuimus | doceo, cui, ctus (2 1. Person Plural Perf.) | wir haben gelehrt, aufgeführt |
| doleo | doleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fass |
| dominatur | dominor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beherrscht |
| donec | donec (Konjunkt.) | solange bis |
| dragmam | dragma, ae (f Akk. Sing.) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
| dragmarum | dragma, ae (f Genet. Plural) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
| dragmas | dragma, ae (f Akk. Plural) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
| dragmatis | dragma, atis (f Genet. Sing.) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
| dragme | dragma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
| dragmis | dragma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
| duabus | duo, duae, dua (Dat. od. Abl. Plural fem.) | zwei |
| duarum | duo, duae, dua (Genet. Plural fem.) | zwei |
| duas | duo, duae, dua (Akk. Plural fem.) | zwei |
| duc | duco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe! |
| ducunt | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs.) | sie ziehen |
| due =duae | duo, duae, dua (Nomin. Plural fem.) | zwei |
| dueneg = id est vitreolum | duenege | ein grünes Salz der Schwefelsäure (FeSO4?) od. Mercurius philosophorum od. Malachit (n. Ruska) |
| Duenum | ||
| dulce | dulcis, e (Nomin. Sing. neutr.) | süß, d. i. nicht sauer od. salzig |
| dulci | dulcis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | süß, d. i. nicht sauer od. salzig |
| dulcificetur | dulcifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde erweicht, gesüßt, abgestumpft |
| dulcis | dulcis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | süß, d. i. nicht sauer od. salzig |
| dum | dum (Adv.) | doch, noch |
| dum | dum (Konjunkt. m. Indik.) | indem, während, solange als |
| dum | dum (Konjukt. m . Konj.) | wenn, wofern, wenn nur, während doch, weil ja, solange bis |
| duo | duo, ae, a (Nomin. Plural mask. od. Akk. Plural neutr.) | zwei |
| duobus | duo, ae, a (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
| duorum | duo, ae, o (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
| dupliciter | dupliciter (Adv.) | doppelt, zweifach |
| duplum | duplus, a, um (nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweifach |
| durat | duro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er dauert an, hält aus |
| duratur | duro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird angedauert, ausgehalten |
| durescat | durescere, durui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde hart |
| durescet | durescere, durui, - (3 3. Person Sing. Futur) | es wird hart werden |
| E | ||
| ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dasselbe |
| eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
| eamdem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
| eandem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
| eaque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und diese |
| earum | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | dieser |
| eas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | diese |
| ebdomadam | hebdomada, ae (f Akk. Sing.) | Woche, 7-Tage Zeitraum |
| ebdomadis | ebdomas, adis (f Genet. Sing.) | Anzahl sieben, Woche |
| educit | educo, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht heraus |
| effectu | effectus, us (m Abl. Sing.) | Wirkung |
| effectum | effectus, us (m Akk. Sing.) | Wirkung |
| efficacia | efficacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wirksamkeit |
| efficaciam | efficacia, ae (f Akk. Sing.) | Wirksamkeit |
| efficatior | efficax, acis (Komparat. Nomin. od. Akk. SIng. mask. od. fem.) | wirksamer |
| efficiatur | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde bewirkt, hervorgebracht |
| efficiens | efficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | bewirkend, hervorbringend |
| efficit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bewirkt, bringt hervor |
| efficitur | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bewirkt, hervorgebracht |
| egipto | aegyptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ägyptisch |
| ego | ego, tu, sui (Nomin. Sing.) | ich |
| egyptium | aegyptius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing.neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ägyptisch |
| ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | dieser, derjenige |
| eia | eia (Interjekt.) | wohl an |
| eice | eicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vertreibe!, verwirf! |
| eidem | idem, eadem, idem (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ebenderselbe |
| eis | is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser, derjenige |
| eisdem | idem, eadem, idem (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ebenderselbe |
| eisque | is, ea, id +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser, derjenige |
| ejus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
| ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | ebenderselbe |
| ejusque | is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
| elabitur | elabor, lapsus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er gleitet heraus, entrinnt |
| electri | electrum, i (n Genet. Sing.) | Bernstein, Elektron = Silber-Gold-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
| electrum | electrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bernstein, Elektron = Silber-Gold-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
| elexir | elixir, iris (n Nomin. Sing.) | Elixir (s. auch bei Zedler) |
| elexir bonaventure | elixir, iris (n Nomin. Sing.) | Elixir der Franciskaner, nach Pseudo-Gerber |
| elidrii | elidrium , i (n Genet. Sing.) | Silber-Gold-Kupfer-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
| elidrium | elidrium , i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber-Gold-Kupfer-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
| emanans | emano, avi, atus (1 Partizip Präs.) | herausfließend, entweichend |
| emathite | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
| emathitem | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
| emathiten | haematitus | Bluteisenstein, Fe2O3 |
| emathites | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
| emathitis | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
| ematiten | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
| ematites | haematitis, is (Nomin. od. Akk. Plural) | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
| ematitis | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
| enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich, sicherlich |
| enodandam | enodo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was deutlich zu machen ist |
| eo | eo (Adv.) | dorthin, soweit, deswegen |
| eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ihn |
| eodem | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ebenderselbe |
| eodem | eodem (Adv.) | ebenda, ebendorthin |
| eodemque | eodem +-que (Adv.) | ebenda, ebendorthin |
| eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
| eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diesen |
| equalem | aequalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
| equales | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
| equali | aequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
| equalis | aequalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
| equaliter = aequaliter | aequaliter (Adv.) | gleich, gleichmäßig |
| equas = aequas | aequus, a, um (Akk. Plural fem.) | gleich |
| equi | equus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Pferd |
| equi = aequi | aequus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gleich |
| equino | equinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Pferd gehörig |
| equinum | equinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Pferd gehörig |
| eramen | aeramen, inis (n Nomin. Sing.) | Bronze od. Kupfererz |
| eramen ustum | aeramen, inis (n Nomin. Sing.) | Kupferoxid, Schwarzkupfer |
| eramenti | aeramentum, i (n Genet. Sing.) | Kupfer(-erz) |
| eramina | aeramen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bronze od. Kupfererz |
| eramine | aeramen, inis (n Abl. Sing.) | Bronze od. Kupfererz |
| eraminis | aeramen, inis (n Genet. Sing.) | Bronze od. Kupfererz |
| ere = aere | aes, aeris (n Abl. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
| eree = aereae | aereus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | bronzen, aus Bronze |
| ereo = aereo | aereus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bronzen, aus Bronze |
| erepum | Weinstein | |
| ereus = aerus | ||
| ergo | ergo (Adv.) | folglich, deshalb, also |
| ergo | ergo (Präpos. m. vorangeh. Genet.) | wegen |
| eri = aeri | aes, eris (n Dat. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
| eris = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
| eris rubei | aes, eris (n Genet. Sing.) | Kupferoxid, Cuprit Cu2O |
| eris usti | aes, eris (n Genet. Sing.) | geröstetes Kupfererz, Schwarzkupfer (s. auch bei Zedler) |
| eris viride | aes, eris (n Genet. Sing.) | Grünspan (s. auch bei Zedler) |
| eris | sum, fui (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst sein |
| erit | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
| eritque | sum, fui +-que (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | und er wird sein |
| es = aes | aes, aeris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erz, Kupfer |
| es album = aes album | aes, aeris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber od. Silbererz |
| es rubeum = aes rubeum | aes, aeris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | gediegenes Kupfer, enthält Gold |
| es | sum, fui (unregelm. 2. Person Sing. Präs. od. Imperat. Präs.) | du bist |
| esmeril | esmeril | Schmirgelpulver |
| esse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
| est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
| esto | sum, es, est, esse (2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sei! |
| et, & | et (Konjunktion) | und |
| et … et | et - et (Konjunktion) | sowohl … als auch, teils … teils |
| etiam | etiam (Adverb) | noch, noch immer, wieder |
| etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
| etne | ||
| eum | is ea, id (Akk. Sing. mask.) | ihn |
| eumque | is ea, id +-que (Akk. Sing. mask.) | und ihn |
| eundem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) | denselben |
| evanescat | evanesco, vanui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er entwiche, verschwände |
| e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| exagita | exagito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | rüttle auf! |
| exagitari | exagito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | aufgerüttelt werden |
| exagitta | exagito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | rüttle auf! |
| exaltati | exalto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erhöht, angereichert |
| exacua | exacuo, acui, actus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schärfe!, spitze zu!, treibe an! |
| exasperante | exaspero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | entzündend, aufrauend, schärfer machend |
| excandescat | excandesco, candui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erglühe, brause auf |
| excepto | excipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgenommen, geschöpft |
| excepto | exceptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ausgenommen |
| excoquitur | excoquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herausgeschmolzen, -gekocht |
| excuseris | excuso, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du werdest entschuldigt, gerechtfertigt |
| exeat | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er ginge heraus |
| exequendo | exequor, secutus sum (3 Partizip Futur) | was zu suchen ist, zu erforschen ist |
| exeunt | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie gehen heraus, ziehen aus |
| exhibebit | exhibeo, ibui, ibitus (2 3. Person Sing. Präs.) | es bietet dar, verursacht |
| exhibetur | exhibeo, ibui, ibitus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird dargeboten, verursacht |
| exibebit | exibeo, ibui, ibitus (2 3. Person Sing. Futur) | es wird darbieten, verursachen |
| exibet | exibeo, ibui, ibitus (2 3. Person Sing. Präs.) | es bietet dar, verursacht |
| exiet | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird heraus gehen, ausziehen |
| exiget | exigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird vertreiben, eintreiben, prüfen |
| eximens | eximo, emi, emptus (3 Partizip Präs.) | ausnehmend, herausnehmend |
| exire | exeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | herausgehen, hervorwachsen |
| exit | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht heraus, wächst hervor |
| exoperi | exoperio, ui, rtus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | enthülle, öffne |
| expectatione | expectatio, onis (f Abl. Sing.) | Erwartung, Neugier |
| experiencia | experientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Versuch, Erfahrung |
| experimento | experimentum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experti sunt | experior, expertus sum (4 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie haben versucht, erfahren, erlebt, erlitten |
| expletis | expleo, plevi, pletus (2 Partizip Perf. Passiv) | ausgefüllt, angefüllt |
| expostulat | expostulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erfordert, verlangt |
| expressa | expressus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | deutlich, sichtbar |
| expresse | expressus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | deutlich, sichtbar |
| expressione | expressio, onis (f Abl. Sing.) | Herauspressen, Anschaulichkeit, Druckwerk |
| expressior | expressus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | deutlicher, sichtbarer |
| expressus | expressus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | deutlich, sichtbar |
| exprimatur | exprimo, pressi, pressum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wird ausgedrückt, ausgepreßt |
| exprime | exprimo, pressi, pressum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | drücke aus, presse aus |
| exquisite | exquiro, quisui, quisitus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgesucht, erlesen |
| exsicca | exsicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trockne aus! |
| exsuperans | exsupero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | übertreffend |
| extenderis | extendo, tendi, tentus (tensus) (3 2. Person Sing. Passiv od. Futur) | du wirst ausgestreckt, wirst ausdehnen |
| extima | exter, ra, rum (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußerste, letzte |
| extimacio | extimatio, onis (f Nomin. Sing.) | Befürchtung, Schätzung, Würdigung |
| extingue | extingo, tinxi, tinctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lösche (aus), |
| extinguitur | extingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird (aus)gelöscht |
| extorques | extorqueo, torsi, tortus (2 2. Person Sing. Präs.) | du entwindest, nimmst weg |
| extra | extra (Präpos. m. Akk.) | außen, außerhalb von |
| extra | extra (Adv.) | außen, außerhalb |
| extracta | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| extracto | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| extractum | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| extrahatur | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde herausgezogen |
| extrahe | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe heraus! |
| extrahens | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Präs.) | herausziehend |
| extrahes | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst herausziehen |
| extrahis | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Präs.) | du ziehst heraus |
| exurat | exuro, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er brenne heraus |
| exure | exuro, ussi, ustus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | brenne heraus! |
| exures | exuro, ussi, ustus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst herausbrennen |
| exuret | exuro, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird herausbrennen |
| exurit | exuro, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Präs.) | er brennt heraus |
| exusta | exuro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgebrannt |
| exusti | exuro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgebrannt |
| exustionem | exustio, onis (f Akk. Sing.) | Verbrennung |
| exuto | exuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen, befreit, beraubt |
| F | ||
| f | ||
| fabarum | faba, ae (f Genet. Plural) | Bohne |
| fabri | faber, bri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Handwerker, Schmied |
| fac | facio, feci, factus (3 2. Person Imperat. Präs.) | mache!, bilde! |
| facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | machen, bilden |
| faciat | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er mache, bilde |
| faciendam | facio, feci, factus (3 Gerundium) | zu machen, zu bilden |
| faciendo | facio, feci, factus (3 Gerundium) | zu machen, zu bilden |
| faciendum | facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu machen ist, zu bilden ist |
| facias | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du machtest, bildetest |
| facies | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst machen, bilden |
| facile | facile (Adv.) | leicht, ohne Mühe, gut, wohl |
| facile | facilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, ohne Mühe, gut |
| facioli | ||
| facis | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | du machst, bildest |
| facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht, bildet |
| facito | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst machen! |
| facque | facio, feci, factus +-que (3 2. Person Imperat. Präs.) | und mache!, bilde! |
| facta | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
| factam | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
| facto | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
| factum | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
| fagi | fagus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Buche, Buchenholz |
| fallit | fallo, fefelli, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er täuscht (sich), macht nach |
| familiaribus | familiaris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vertraut, bekannt |
| fantasticum | phantasticum, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ausgedacht, eingebildet, vorgestellt |
| farina | farina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mehl |
| farinam | farina, ae (f Akk. Sing.) | Mehl |
| fateant | fateor, fassus sum (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie bekennen, gestehen, sich zeigen, sich merken lassen |
| fece | faex, cis (f Abl. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
| fecem | faex, cis (f Akk. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
| fecêm candidi | faex, cis (f Akk. Sing.) | rötliche und gelbliche Erden n. Ernestinus |
| fecemque | faex, cis +-que (f Akk. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
| feceris | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest gemacht, gebildet; du wirst gemacht haben |
| fecerit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe gemacht, gebildet; er wird gemacht haben |
| feces | faex, cis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hefe, Bodensatz |
| feci | facio, feci, factus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gemacht, gebildet |
| fecis | faex, cis (f Genet. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
| fecisti | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast gemacht, gebildet |
| fedam | feda, ae (f Akk. Sing.) | Silber (Berthelot und Ernstingius) od. Weinhefe (Ernstingius) |
| fede = fedae | feda, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Silber |
| fel | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Galle |
| fel taurinum | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ochsengalle |
| felle | fel, fellis (n Abl. Sing.) | Galle |
| felia | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Galle |
| felia = falla? | Schwefelwasser (Ernstingius) | |
| felis | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Galle |
| femarium = fumarium n. Berthelot | fumarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rauchkammer |
| femininum | femininus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiblich |
| feream | ferreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eisern, aus Eisen |
| ferfurata | fervo, fervi, - (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgekocht, geglüht |
| ferias | ferio, -, - (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schlügest |
| ferias | feriae, arum (f Akk. Plural) | Feiertage, Ferien |
| ferias | feria, ae (f Akk. Plural) | Markt, Wochentag |
| feriendo | ferio, -, - (4 Partizip Futur Passiv) | was zu schlagen ist |
| fermentari | fermento, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | vergoren werden |
| ferrarie = ferrariae | Ferrara | |
| ferrarie | ferrarius, i (m ) | Schmied |
| ferrea | ferreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eisern, aus Eisen |
| ferea | ferreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eisern, aus Eisen |
| ferream | ferreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eisern, aus Eisen |
| ferreas | ferreus, a, um (Akk. Plural fem.) | eisern, aus Eisen |
| ferreo | ferreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eisern, aus Eisen |
| ferri indici | ferrum, i (n Genet. Sing.) | Tiegelgußeisen aus China importiert (Plinius d. Ä. 34, 41) |
| ferri | ferrum, i (n Genet. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
| ferro | ferrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
| ferrum | ferrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
| feruginem | ferrugo, inis (f Akk. Sing.) | Rost, Eisenrost |
| ferve | ferveo, ferbui (fervi), - (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siede!, koche!, glühe!, brenne! |
| ferveat | ferveo, ferbui (fervi), - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er siede, koche, glühe, brenne |
| ferventi | ferveo, ferbui (fervi), - (2 Partizip Präs.) | siedend, wallend, glühend, brennend |
| fetidior | fetus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | fruchtbarer |
| fex = faex | faex, cis (f Nomin. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
| fiant | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie entstünden, würden |
| fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es entstehe, werde |
| fictile | fictile, ilis (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tongefäß |
| fictili | fictilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | tönern |
| fieri | fio, factus sum (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | geschehen, gemacht werden |
| fiet | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird geschehen, gemacht |
| figuli | figulus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | aus Ton gemacht |
| figuli | figulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Töpfer |
| figulino | figulinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Töpfer gehörig |
| figulo | figulus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Ton gemacht |
| figuras | figura, ae (f Akk. Plural) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
| filo | filum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Faden, Garn |
| filtrum | filtrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Filter |
| fimi | fimum, i (n Genet. Sing.) | Dünger |
| fimo | fimum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Dünger |
| fimum | fimum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Dünger |
| finitus | finio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | begrenzt, beendet |
| firmabit | firmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird verstärcken, verfestigen, bedecken |
| firmat | firmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verstärckt, verfestigt, bedeckt |
| fistulam | fistula, ae (f Akk. Sing.) | Rohr, Röhre |
| fiunt | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie werden, geschehen |
| florem | flos, floris (m Akk. Sing.) | Blüte, Flaum |
| florem eris | flos, floris (m Akk. Sing.) | Kupferstaub od. Grünspan (s. auch bei Zedler) |
| floris | flos, floris (m Genet. Sing.) | Blüte, Flaum |
| floris eris | flos, floris (m Genet. Sing.) | Kupferstaub (s. auch bei Zedler) |
| flos | flos, floris (m Nomin. Sing.) | Blüte, Flaum |
| fluerit | fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Sing. Futur II) | es wird geflossen sein, geströmt sein |
| focum | focus, i (m Akk. Sing.) | Herd |
| focus | focus, i (m Nomin. Sing.) | Herd |
| folias | folia, ae (f Akk. Plural) | Blatt |
| folio | folium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blatt |
| fomento | formentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Umschlag, Verband, Zunder |
| fonte | fons, fontis (m Abl. Sing.) | Quelle, Ursprung |
| foramen | foramen, inis (n Nomin. Sing.) | Loch, Öffnung |
| foramina | foramen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Loch, Öffnung |
| foramine | foramen, inis (n Abl. Sing.) | Loch, Öffnung |
| forcius = fortius | fortis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | stärker |
| formabisque | formo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | und du wirst bilden, gestalten, formen |
| formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt |
| formentur | formo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gestaltet, geformt |
| fornace | fornax, acis (f Abl. Sing.) | Ofen |
| fornacem | fornax, acis (f Akk. Sing.) | Ofen |
| fornaci | fornax, acis (f Dat. Sing.) | Ofen |
| fornacis | fornax, acis (f Genet. Sing.) | Ofen |
| forte | forte (Adv.) | zufällig, von ungefähr; nisi f.: vielleicht, etwa |
| fortem | fortis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | stark, kräftig |
| forti | fortis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stark, kräftig |
| fortibus | fortis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | stark, kräftig |
| fortior | fortis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | stärker, kräftiger |
| fortiori | fortis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stärker, kräftiger |
| fortis | fortis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | stark, kräftig |
| fortissima | fortis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | stärkst, kräftigst |
| fortissimo | fortis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | stärkst, kräftigst |
| fortissimum | fortis, e (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | stärkst, kräftigst |
| fortiter | fortiter (Adv.) | stark, heftig |
| fragile | fragilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zerbrechlich, brüchig |
| fragilis | fragilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | zerbrechlich, brüchig |
| frange | frango, fregi, fractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerbrich!, zerquetsche!, schwäche!, bezähme! |
| frangit | frango, fregi, fractus (3 3. Person Sing. Präs.) | es zerbricht, zerquetscht, schwächt, bezähmt |
| frica | frico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe!, kratze! |
| fricatur | frico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gerieben, gekratzt |
| fricca | frico, fricui, fricatus (1 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | reibe!, kratze! |
| frigas | frigo, frixi, frictus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du backtest, röstetest |
| frigerare | frigero, -, - (1 Infinit. Präs.) | kühlen |
| frigescat | frigesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er werde kalt |
| frigescet | frigesco, -, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird erkalten |
| frigescit | frigesco, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er wird kalt |
| frigidacionem | frigidatio, onis (f Akk. Sing.) | Abkühlung |
| frigidam | frigidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kalt, frisch |
| frigidum | frigidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kalt, frisch |
| frustra | frustra (Adv.) | vergeblich |
| frustra | frustrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Brocken, Stückchen |
| frustrum | frustrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Brocken, Stückchen |
| fuerint | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie seien gewesen, werden gewesen sein |
| fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er sei gewesen, wird gewesen sein |
| fuerunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
| fuisset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre gewesen |
| fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
| fulget | fulgeo, fulsi, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es blitzt, glänzt |
| fulgorem | fulgor, oris (m Akk. Sing.) | Glanz, Blitz |
| fuliginem | fuligo, inis (f Akk. Sing.) | Ruß, Rost (s. Gehler) |
| fuligo | fuligo, inis (f Nomin. Sing.) | Ruß, Rost (s. Gehler) |
| fumo | fumus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rauch, Dampf |
| fumum | fumus, i (m Akk. Sing.) | Rauch, Dampf |
| fumus | fumus, i (m Nomin. Sing.) | Rauch, Dampf |
| fundatum | fundo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegründet, verfestigt |
| fundatur | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde ausgegossen, geschmolzen |
| funde | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße!, schmelze! |
| fundendo | fundo, fudi, fusus (3 Partizip Futur Passiv) | zu gieße, zu schmelzen |
| fundendum | fundo, fudi, fusus (3 Gerundium) | zu gieße, zu schmelzen |
| fundes | fundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst gießen, schmelzen |
| fundetur | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wirst ausgegossen, geschmolzen werden |
| fundi | fundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgegossen werden, geschmolzen werden |
| funditi | ||
| funditur | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgegossen, geschmolzen |
| fundo | fundo, fudi, fusus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich gieße aus, schmelze |
| funduti = fusi (vulg.) | fundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegossen, geschmolzen |
| funduto = fuso (vulg.) | fundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegossen, geschmolzen |
| furno | furnus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Herd, Ofen |
| furnum | furnus, i (m Akk. Sing.) | Herd, Ofen |
| furnus | furnus, i (m Nomin. Sing.) | Herd, Ofen |
| fuscum | fuscus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwarzbraun |
| fuscum | fuscum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Torf |
| fuscum purpurinum | fuscum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Purpurflechte Trypethelium purpurinum |
| fusorio | fusorius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Gießen gehörig |
| fusum | fundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschmolzen |
| G | ||
| galchali | alchali n. Ruska | Alkali |
| galchali muscia | alchali n. Ruska | Kalk aus gebrannten Fischgräten oder Muscheln |
| galine | galingia (arab.) | Galgant (Ingwer) |
| galine | galinus, a, um () | von Hahn |
| gallico | gallicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gallisch |
| garaviz de ovis | Eierschalen | |
| gaudium | gaudium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Freude, Spaß |
| gela | gelo, avi, atus (1 2. Person Imperat. Präs.) | gefriere!, kühle ab! |
| gelabis | gelo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst gefrieren |
| gelabitur | gelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wirst gefroren werden |
| gelas | gelo, avi, atus (1 2. Person Präs..) | du gefrierst |
| geme | gemma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Edelstein |
| gemini | jeminis, e () | aus dem Jemen |
| gemme | gemma, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Edelstein |
| generale | generalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | allgemein |
| generat | genero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erzeugt, bringt hervor |
| generatur | genero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird erzeugt, hervorgebracht |
| generis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Gattung, Art |
| genus | genus, eris (n Nomin. Sing.) | Gattung, Art |
| germini (n. Ruska: jemini) | jeminis, e () | aus dem Jemen |
| germini | germen, inis (n Dat. Sing.) | das Erzeugte, Sprossen |
| Gherpyro | ||
| gipso | gypsum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gips (s. auch bei Gehler) |
| gipsum | gypsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gips (s. auch bei Gehler) |
| gluten | gluten, inis (n Nomin. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
| glutinis | gluten, inis (n Genet. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
| gradatim | gradatim (Adv.) | schrittweise |
| granos | granum, i (n Akk. Plural) | Korn |
| grastpon | ||
| gravis | gravis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | schwer |
| gravius | gravis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | schwerer |
| greci | graecus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | griechisch |
| grisobolion | grisobolion | Goldleim, grünes Kupfersilikat Chrysokoll |
| grisocole = grisocolae | chrysocollus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus Goldleim, grünes Kupfersilikat Chrysokoll |
| gumam | gumma, ae (f Akk. Sing.) | Harz, Gummi |
| gumam cerasarum | gumma, ae (f Akk. Sing.) | Kirschharz, Kirschgummi |
| gume = gummae | gumma, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harz, Gummi |
| gumi | gummi (n indecl.) | Harz, Gummi |
| gumma | gumma, ae (f Nimon. od. Abl. Sing.) | Harz, Gummi |
| gummi | gummi (n indecl.) | Harz, Gummi |
| gummi arabicum | gummi (n indecl.) | Harz von Akazien (s. auch bei Zedler) |
| gummino | ||
| gutta | gutto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tropfe!, träufele! |
| gutta | gutta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tropfen |
| H | ||
| habeas | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du hättest |
| habeat | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hätte |
| habebis | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst haben |
| habemus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | wir haben |
| habens | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend |
| habent | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben, halten für |
| habentem | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend |
| habet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat |
| hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | von dieser |
| hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
| harum | hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) | dieser |
| hec = haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) | diese |
| hermetis | hermes, etis (m Genet. Sing.) | verschlossenes Wissen (Hermes Trismegistos fiktiver Autor) |
| hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
| hic | hic (Adv.) | hier, an dieser Stelle |
| hiis | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diesen |
| hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr. od. Abl. Sing. mask.) | dieses |
| hora | hora, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stunde |
| horas | hora, ae (f Akk. Plural) | Stunden |
| horam | hora, ae (f Akk. Sing.) | Stunden |
| horis | hora, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Stunden |
| horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask.) | dieser |
| huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesem |
| hujus | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
| hujuscemodi | hujuscemodi (Adv.) | dieser Art, derartig |
| humectant | umecto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie befeuchten, benetzen |
| humectat (umectat) | umecto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er befeuchtet, benetzt |
| humiditas | humiditas, atis (f Nomin. Sing.) | Feuchtigkeit |
| humido | humidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feucht, naß |
| hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | diesen |
| I, J | ||
| ibi | ibi (Adv.) | da, dort |
| ibique | ibi +-que (Adv.) | da, dort |
| id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
| idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
| idemque | idem, eadem, idem +-que (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
| ideo | ideo (Adv.) | deshalb, deswegen, darum |
| igitur | igitur (Konjunkt.) | deswegen, demnach |
| igne | ignis, is (m Abl. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| igneas | igneus, a, um (Akk. Plural fem.) | feurig |
| ignem | ignis, is (m Akk. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| igni | ignis, is (m Dat. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler |
| ignis | ignis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler |
| ignitum | ignitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | feurig, glühend |
| ignorant | ignoro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie kennen nicht, wissen nicht |
| illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jene |
| illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem) | jene |
| ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jener |
| illis | ille, illa, illud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jene |
| illius | ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jener |
| illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. mask., neutr.) | von jenem |
| illorum | ille, illa, illud (Genet. Plural mask., neutr.) | von jenem |
| illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
| illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jener |
| illuminaveris | illumino, avi, atus (1 2. Person Konj. Perf. od. Futur II) | du wirst erleuchtet sein |
| immobile | immobilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unbeweglich |
| immoratur | immoraror, atus sum ( 3. Person Sing. Präs.) | er verweilt |
| imo | imo (Adv.) | allerdings, sogar |
| imple | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | fülle an! |
| in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
| incaustum | encaustum, i (n Genet. Sing.) | Wachsmalerei, Purpurtinte (s. Zedler) |
| incaustum | incaustus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unbrennbar?, ungebrannt |
| incendio | incendium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Feuer, Brand |
| incendium | incendium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Feuer, Brand |
| incipit | incipio, -, coepi (3 3. Person Sing. Präs.) | es fängt an, unternimmt |
| inde | inde (Adv.) | von da, von dort, hierauf |
| indicamus | indico, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir zeigen an |
| indicat | indico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt an |
| indice = indicae | indicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | indisch, aus Indien |
| indice = indicae | indicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | veilchenblau |
| indice | index, icis (m Abl. Sing.) | Anzeiger, Fachmann |
| indicet | indico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird ankündigen, bekannt geben |
| indici | indicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | indisch, aus Indien |
| indici | indico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | angekündigt werden, bekannt gegeben werden |
| indici | index, icis (m Dat. Sing.) | Anzeiger, Fachmann |
| indico | indico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich kündige an, gebe bekannt |
| inducit | induco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er führt ein, veranlaßt |
| infecti | inficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | mit Flüssigkeit versetzt, getränkt, benetzt, gefärbt |
| infectionis | infectio, onis (f Genet. Sing.) | Färben, Färbung |
| infra | infra (Adv.) | darunter, unten |
| infra | infra (Präpos. m. Akk.) | unter, unterhalb von |
| infrigidare | infrigido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abkählen lassen |
| infrigidationem | infrigidatio, inis (f Akk. Sing.) | Abkühlung, Erkältung |
| infulsum | infulcio, fulsi, fultum (4 Partizip Perf. Passiv) | hineingestopft, eingefügt |
| infunde | infundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße hinein |
| infundi | infundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs. Passiv) | eingegossen werden |
| ingreditur | ingredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es tritt ein, geht einher |
| inhumabis | inhumo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst (mit Erde) bedecken, trocknen |
| inhumando | inhumo, avi, atus (1 Gerundium) | (mit Erde) zu bedecken, trocknen |
| inhumandum | inhumo, avi, atus (1 Gerundium) | (mit Erde) zu bedecken, trocknen |
| inhumare | inhumo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | (mit Erde) bedecken, trocknen |
| inhumatum | inhumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | (mit Erde) bedeckt, getrocknet |
| inhumetur | inhumo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wird (mit Erde) bedeckt, getrocknet |
| innovandum | innovo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erneuern ist, zu verändern ist |
| innovat | innovo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erneuert |
| inquio | inquio (verb. defect.) | sage ich |
| inrigare | inrigo, avi, atus (1 Infinit. Päs.) | anfeuchten |
| insala | insalo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | salze ein! |
| insidiator | insidiator, oris (m Nomin. Sing.) | Erbschleicher, hinterhältiger Räuber |
| insimul | insimul (Adv.) | zugleich |
| insinuat | insinuo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er dringt ein |
| integram | integer, a, um (Akk. Sing. fem.) | unversehrt, unberührt |
| intentio | intentio, onis (f Nomin. Sing.) | Spannung, Bemühung, Absicht, Aufmerksamkeit |
| inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter, im Verlauf von |
| interimit | interimo, emi, emptus (3 3. Person Sing. Pr&ä228;s.) | es beseitigt, aus dem Wege räumt |
| intersum | intersum, fui, - (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bin dabei, nehme teil |
| intinge | intingo, tinxi, tinctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tauche ein! |
| intrare | intro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | eindringen, eintreten |
| intrent | intro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie drängen ein, träten ein |
| intrita | intritus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ungeschwächt |
| introducat | introduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er führte hinein |
| introducit | introduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er führt hinein |
| introrsum | introrsum (Adv.) | nach innen, inwendig |
| intus | intus (Adv.) | von innen, hinein |
| inungatur | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde bestrichen, eingesalbt |
| inunge | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche! salbe ein! |
| inungitur | inungo, unxi, unctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bestrichen, eingerieben |
| inunxeris | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest bestrichen, wirst bestrichen haben |
| inveneris | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gefunden, entdeckt |
| invenias | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du gefändest, entdecktest |
| inveniatur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde gefunden, aufgefunden |
| invenies | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst finden, entdecken |
| invenisse | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Perf.) | gefunden haben, entdeckt haben |
| invenitur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gefunden, aufgefunden |
| inveniuntur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gefunden, aufgefunden |
| inventum | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, aufgefunden, entdeckt |
| inviridis | inviridis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | grün |
| involve | involvo, volvi, volutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wälze hinein! hülle ein! |
| ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | selbst |
| ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
| ipsarum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural fem.) | selbst |
| ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
| ipsius | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
| ipso | ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. mask.) | von selbst |
| ipsorum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | selbst |
| ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
| ipsumque | ipse, ipsa, ipsum +-que (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
| ire | eo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | gehen |
| iridis | iris, idis (f Genet. Sing.) | Quarzit, Quarzkristall od. Calzit, Calciumcarbonatkristall |
| is | is, ea, id (Nomin. od. Dat. od. Abl. Sing. mask.) | dieser |
| ismed | ismed | Antimonsulfid od. Bleiglanz: PbS (n. Ruska) |
| ispanie = ispaniae | hispania, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Spanien |
| ista | iste, ista, istud (Nomin. Sing. fem.) | diese da |
| iste | iste, ista, istud (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | dieser da |
| istis | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser da |
| isto | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | dieser da |
| istorum | iste, ista, istud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser da |
| istud | iste, ista, istud (Nomin od. Akk. Sing. neutr.) | dieses da |
| ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
| itaque | itaque (Adv.) | deshalb |
| item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
| itera | itero, avi, atus (1 2. Person Imperat. Präs.) | wiederhole! |
| iterum | iterum (n Adv.) | wiederum, zum zweitenmal, noch einmal, andererseits |
| iterum | iter, iteris (n Genet. Plural) | Wege, Reisen |
| itidem | itidem (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
| jacinctinum | iacinctinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | blau-violett |
| jacinctos | iacinctus, i (m Akk. Plural) | Hyazinth, blau-violettes Mineral Zirkon (s. Ernstingius) |
| jacinctum | iacinctus, i (m Akk. Sing.) | Hyazinth, blau-violettes Mineral Zirkon (s. Ernstingius) |
| jacinctus | iacinctus, i (m Nomin. Sing.) | Hyazinth, blau-violettes Mineral Zirkon (s. Ernstingius) |
| jacintos | iacinctus, i (m Akk. Plural) | Hyazinth, blau-violettes Mineral Zirkon (s. Ernstingius) |
| jacta | iacto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf! |
| jacuit | iaceo, ui, uitus (2 3. Person Sing. Perf.) | es hat geruht, |
| jam | iam (Adv.) | schon, bereits, nun, sofort |
| jam … iam | iam (Adv.) | bald … bald |
| Johanis | Johan | |
| jubentur | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angeordnet, beschlossen |
| junctura | iunctura, ae (f Nomin. od. Abbl. Sing.) | Gelenk, Verdinungsstelle |
| jungitur | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verbunden, angefügt, vereinigt |
| jutus | iuvo, iuvi, iutus (1 Partizip Perf. Passiv) | unterstützt, geholfen, beigetragen |
| juxta | juxta (Adv.) | ebenso, beinahe, annähernd |
| juxta | juxta (Präpos. m. Akk) | dicht dabei |
| K | ||
| kibrit | kibrith, kibric | Schwefel (s. bei Zedler) (od. Quecksilbersulfid) |
| kimis = elixir (n. Ruska) | Streupulver | |
| kimium | kimium | Teig, Masse |
| L | ||
| labia | labia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lippe |
| labia | labium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lippe |
| laborans | laboro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | arbeitend, leidend, mühend |
| labore | labor, oris, (m Abl. Sing.) | Arbeit, Anstrengung, Mühe |
| labrum | labrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rand (des Gefässes), Lippe |
| labrum | labrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Badewanne, Becken, Bad, Teich |
| lac | lac, lactis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Milch |
| lac virgineam | lac, lactis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Jungfernmilch (s. bei Gehler), aqua mercurialis = Quecksilberchloridlösung |
| lacte | lac, lactis (n Abl. Sing.) | Milch |
| lactis | lac, lactis (n Genet. Sing.) | Milch |
| lactis tyn | lac, lactis (n Genet. Sing.) | Feigensaft n. Ruska |
| lamina | lamina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Blatt |
| laminam | lamina, ae (f Akk. Sing.) | Blatt |
| laminas | lamina, ae (f Akk. Plural) | Blatt |
| lamine = laminae | lamina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blatt |
| lapide | lapis, idis (f Abl. Sing.) | Stein |
| lapide cristalino | lapis, idis (f Abl. Sing.) | Bergkristall, SiO2 |
| lapidem | lapis, idis (f Akk. Sing.) | Stein |
| lapidem Pharaonis | lapis, idis (f Akk. Sing.) | Lapislazuli |
| lapides | lapis, idis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Stein |
| lapidis | lapis, idis (f Genet. Sing.) | Stein |
| lapidum | lapis, idis (f Genet. Plural) | Stein |
| lapillulis | lapillus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Steinchen |
| lapillulis candidis | lapillus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Marienglassteinchen, Gipskristalle, Aphroselinon |
| lapis | lapis, idis (f Nomin. Sing.) | Stein |
| lapis specularis | lapis, idis (f Nomin. Sing.) | durchsichtiger Stein |
| lapis alkool | lapis, idis (f Nomin. Sing.) | Grauspießglanz, Stibnit, Antimonsulfid Sb2O3 |
| lapis aureus | lapis, idis (f Nomin. Sing.) | Urin |
| lardum | lardum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Speck |
| lardum ferro | lardum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hornblende, Ferrogedrit (hellgrünes Mineral, oft mit Au, Ag, Cu) |
| largitur | largior, itus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beschenkt, gewährt |
| lateres | later, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Ziegelstein |
| latericio | latericius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Ziegelstein |
| latonem | lato, onis (f Akk. Sing.) | Messing (s. Ernstingius) |
| latonis | lato, onis (f Genet. Sing.) | Messing (s. Ernstingius) |
| lautum | lavo, avi, autus (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
| lava | lavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wasche! |
| lavabis | lavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst waschen |
| lavabisque | lavo, avi, atus +-que (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst waschen |
| lavatorum | lavo, avi, atus +-que (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
| lavetur | lavo, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gewaschen |
| ledere | plagen | |
| legitis | lego, legi, lectus (3 2. Person Plural Präs.) | ihr lest |
| leniter | leniter (Adv.) | gelassen, ruhig |
| lenta | lentus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | langsam, mäßig |
| lentisci | lentiscum, i (f Genet. Sing.) | Mastixstrauch, (wohlriechendes Harz) |
| lento | lentus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | langsam, mäßig |
| lentum | lentus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | langsam, mäßig |
| leporis | lepus, oris (m Genet. Sing.) | Hase |
| leve | levo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erhebe!, erleichtere! |
| leventur | levo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden erhoben, erleichtert |
| leviter | leviter (Adv.) | leicht |
| lexivis | lixivium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Most, Saft |
| lexivis de vitibus | lixivium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Traubenmost, Traubensaft |
| liber | liber, libri (m Nomin. Sing.) | Buch |
| libra | libra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfund, Waage |
| libram | libra, ae (f Akk. Sing.) | Pfund, Waage |
| libras | libra, ae (f Akk. Plural) | Pfund, Waage |
| libre = librae | libra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Pfund, Waage |
| libris | libra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Pfund, Waage |
| lignis | lignum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Holz |
| ligno | lignum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Holz |
| lignum | lignum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Holz |
| limarcasida | limarcasidum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Markasit mineral. FeS2 "Katzengold" |
| limari | limo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gefeilt werden |
| limatum | limo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefeilt, geglättet |
| limatura | limatura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Feilspäne |
| limaturam | limatura, ae (f Akk. Sing.) | Feilspäne |
| limaturas | limatura, ae (f Akk. Plural) | Feilspäne |
| limature | limatura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feilspäne |
| limbis = limabis? | limbo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst feilen |
| limbis | limbus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Rand, Saum, Kante |
| limpidiores | limpidus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | klare (Flüssigkeit) |
| lingua | lingua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sprache |
| liniendum | linio, ivi, itus (4 Gerundium) | zu beschmieren |
| linieris | linio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur) | du wirst beschmiert haben, hättest beschmiert |
| linito | linio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | beschmiert |
| linitum | linio. ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | beschmiert |
| linoso | linosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Leinsamen |
| linteo | linteum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Leinentuch, Laken |
| linteo | linteus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | leinern, aus Leinen |
| liquefac | liquefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache flüssig!, löse auf!, schmelze! |
| liquefacit | liquefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht flüssig, löst auf, schmilzt |
| liquefacto | liquefieri, factus sum (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | verflüssigt |
| liquefactum | liquefieri, factus sum (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | verflüssigt |
| liquefit | liquefieri, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es wird flüssig |
| liquescat | liquesco, licui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde flüssig |
| liquida | liquidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
| liquidi | liquidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
| liquidum | liquidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
| liquor | liquor, oris (m Nomin. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquore | liquor, oris (m Abl. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquorem | liquor, oris (m Akk. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| litargiro | lythargyrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | rote Modifikation des Bleioxids PbO, Silberglätte |
| litteras | littera, ae (f Akk. Plural) | Buchstabe |
| littere = litterae | littera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Buchstabe |
| litutam | litutus, a, um (Akk. Sing. fem.) | bestrichen, beschmiert |
| lixa | lixo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche!, glätte, poliere |
| lixadre | lixandrum, i (n ) | Ammoniumchlorid, Salmiak n. Ruska (s. Zedler) |
| locabis | loco, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst legen, stellen |
| locanda | loco, avi, atus (1 Gerundivum) | zulegen, zustellen |
| locatas | loco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gelegt, gestellt |
| locatum | loco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gelegt, gestellt |
| locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Platz, Stelle |
| loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
| loco | loco (Adv.) | anstelle, anstatt |
| lotos | lavo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
| luceat | luceo, luxi, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er leuchtete |
| lucerna | luverna, ae (f Nomin. do. Abl. Sing.) | Lampe, Leuchte |
| lucido | lucidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | leuchtend, klar |
| luis | luo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du spülst, wäschst, bezahlst |
| luna | luna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mond, Silber |
| lunam | luna, ae (f Akk. Sing.) | Mond, Silber |
| lunaris | lunaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zum Mond od. Silber gehörig |
| lune = lunae | luna, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Mond, Silber |
| lutato | luto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mit Lehm beschmiert |
| lutatum | luto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mit Lehm beschmiert |
| luto | lutum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schlamm, Lehm |
| lutuosum | lutuosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lehmig (von lutum = Lehm) |
| lutusum | lutusus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schlammig, lehmig |
| luxerit | luceo, luxi, - (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wird geleuchtet haben |
| lyram | lyra, ae (f Akk. Sing.) | Leier, Laute |
| Lytroron | blutrote Farbe n. Ruska | |
| M | ||
| madido | madidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | voll |
| madido | madeo, ui, - (2 Partizip Perf. Passiv) | geschmolzen |
| magis | magis (Adv.) | mehr, besser |
| magistram | magistra, ae (f Akk. Sing.) | Meisterin, Lehrerin |
| magnesia | magnesia, ae (n Nomin. od. Abl. Sing.) | Magnesia MgO, Braunstein MnO2 ((s. Macquer) |
| magnesiam | magnesia, ae (n Akk. Sing.) | Magnesia MgO, Braunstein MnO2 ((s. Macquer) |
| magnesie = magnesiae | magnesia, ae (n Genet. od. Dat. Sing.) | Magnesia MgO, Braunstein MnO2 ((s. Macquer) |
| magnesiei | magnesieus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | braunsteinartig |
| magnesius | magnesius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | braunsteinig |
| magnetem | magnes, etis (m Akk. Sing.) | Magnet (s. bei Gehler) |
| magneten | ||
| magnetis | magnes, etis (m Genet. Sing.) | Magnet, Magnetit Fe3O4 (schwarz) (s. bei Gehler) |
| magni | magnus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | groß, stark |
| major | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer |
| malagma | amalgama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Amalgam (s. bei Gehler) |
| malagmati | malagma, atis (n Dat. Sing.) | Mischung |
| maleari | malleo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gehämmert werden |
| maleatur | malleo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gehämmert |
| malleari | malleo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gehämmert werden |
| malum | malus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | übel, schlecht |
| malvavisci | malvaviscus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | (Wilde) Malven (Malva sylvestris) |
| malve = malvae | malva, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | (Wilde) Malve (Malva sylvestris) |
| manabit | mano, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird fließen |
| manante | mano, avi, atus (1 Partizip Präs.) | fließend |
| manat | mano, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er fließt |
| mandamus | mando, mandi, mansus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir kauten klein |
| mane | mane (n indecl.) | Morgen, Frühe |
| maneat | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verbliebe |
| manere | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Präs.) | verbleiben |
| manu | manus, us (f Abl. Sing.) | Hand |
| marcasice ferro = marcasitae | marchasita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 oder Grauspießglanz Sb2S3, u. a. |
| marcasice = marcasitae | marchasita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 |
| marcacida | marchasita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 oder Grauspießglanz Sb2S3, u. a. |
| marcacidam | marchasita, ae (f Akk. Sing.) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 oder Grauspießglanz Sb2S3, u. a. |
| marcacide | marchasita, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 oder Grauspießglanz Sb2S3, u. a. |
| marcacide auri | marchasita, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Goldkies |
| marcadicam | marcadica, ae (f Akk. Sing.) | Markadica: Gold-Zinn-Legierung |
| marchasite | marchasita, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 oder Grauspießglanz Sb2S3, u. a. |
| mare | mare, maris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Meer |
| margarita | margarita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Perle, von hoher Qualität, Schatz (s. Zedler) |
| marinas | marinus, a, um (Akk. Plural fem.) | zum Meer gehörig |
| marine = marinae | marinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin.. Plural fem.) | zum Meer gehörig |
| marinum | marinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Meer gehörig |
| marmor | marmor, oris (n Nomin. Sing.) | Marmor |
| marmore | marmor, oris (n Abl. Sing.) | Marmor |
| martac | martac | rote Bleiglätte PbO (n. Ruska) |
| martem | mars, martis (m Akk. Sing.) | Mars, Eisen |
| massa | masso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | knete! |
| massabis | masso, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst kneten |
| massam | massa, ae (f Akk. Sing.) | Teig, Masse |
| massati | masso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geknetet |
| massato | masso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geknetet |
| massatum | masso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geknetet |
| massatum fuerit | masso, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wird geknetet sein |
| masse = massae | massa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Teig, Masse |
| materiam | materia, ae (f Akk. Sing.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
| matre | mater, tris (f Abl. Sing.) | Mutter |
| matre aceti | mater, tris (f Abl. Sing.) | Essigmutter, Masse aus Acetobacteraceae |
| maturi | maturus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | reif, gereift |
| maximo | magnus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | größter, stärkster, wichtigster |
| me | ego, tu, - (Akk. od. Abl. Sing.) | mich |
| media | medius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mittlere, dazwischenliegend |
| mediam | medius, a, um (Akk. Sing. fem.) | mittlere, dazwischenliegend |
| medicamen | medicamen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel |
| medicamina | medicamen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heilmittel |
| medie | medie (Adv.) | mittelmäßig, unbestimmt |
| medietatem | medietas, atis (f Akk. Sing.) | Mitte, die Hälfte |
| mediocris | mediocris, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mittelmäßig |
| medium | medium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mitte, Zentrum |
| mel | mel, mellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Honig |
| melchalcali | Kalisalz (Kaliumcarbonat? od. Calciumhydrogencarbonat) | |
| meliorem | bonus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | besser, tauglicher |
| mellis | mel, mellis (n Abl. Sing.) | Honig |
| mellis = mollis? | mollis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | weich |
| melius | bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr..) | besser, tauglicher |
| melle | mel, mellis (n Abl. Sing.) | Honig |
| memento | memini (unregel. defect. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erinnere dich! |
| memor | memor, oris (Nomin. Sing. m, f, n) | sich erinnernd, berücksichtigend |
| mendare = mundare? | mundo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | reinigen, säubern |
| menoitarvaed | rückwärts = deautationem n. Ruska | Vergoldung |
| menum nach Ruska: jammenum | jamnia = Yavne bei Tel Aviv | |
| merum | merus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rein, unvermischt |
| mestathe = mestathae | sarazen. Wort für Pech vom Toten Meer | |
| metalla | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
| metalli | metallum, i (n Genet. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
| metallo | metallum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
| metallorum | metallum, i (n Genet. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
| metallum | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
| methcals | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
| methcalos | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
| methcals | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
| methchal | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
| methchali | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
| methchalorum | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
| methchals | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
| methocal | Mithqal | arab. Wiegegewicht, ca. 4,465 g |
| milia | mille, is (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tausend |
| mineria | mineria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bergwerk, Mine |
| minii | minium, i (Genet. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
| minio | minium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) od. Zinnober s. 28! |
| ministrat | ministro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bedient, verschafft |
| minium | minium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
| minor | parvus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | weniger, kleiner, geringer |
| minorem | parvus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | weniger, kleiner, geringer |
| minoris | parvus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. fem.) | weniger, kleiner, geringer |
| minus | minus (Adv.) | weniger, nicht mehr |
| non minus | minus (Adv.) | nicht weniger, nicht mehr, ebenso |
| minus | parvus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | weniger, kleiner, geringer |
| minuta | minutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | winzig, kleinst |
| minutas | minutus, a, um (Akk. Plural fem.) | winzig, kleinst |
| minutatim | minutatim (Adv.) | einzeln |
| minutatum | minuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerkleinert |
| minutim | minutim (Adv.) | in kleine Stücke |
| minutissima | minutus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | winzig |
| minutissimas | minutus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | winzig |
| mirabele | mirabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, erstaunlich |
| miraberis | miro, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst bewundern |
| mirabiles | mirabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | wunderbar, erstaunlich |
| mirabilis | mirabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | wunderbar, erstaunlich |
| mirabilissimam | mirabilis, e (Superlat. Akk. Sing. fem.) | wunderbar, erstaunlich |
| mirairium | ||
| misce | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mische! |
| misceantur | misceo, miscui, mixtus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es werden gemischt |
| misceatur | misceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gemischt |
| misces | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du mischt |
| miscialder | Salmiak n. Ruska | |
| miscuum | Kupfer od. Schwefel | |
| miseos | ||
| misii | misus, i / misy (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | rotgelbes Vitriol aus Kupferbergwerken (s. Ernstingius) |
| misii cipri | misus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | rotgelbes Vitriol aus zypriotischen Kupferbergwerken |
| misso | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, geworfen, gesteckt |
| missum | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, geworfen, gesteckt |
| mitte | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schicke!, wirf!, stecke! |
| mittendo | mitto, misi, missus (3 Gerundium) | zu schicken, werfen, stecken |
| mittendum | mitto, misi, missus (3 Gerundium) | zu schicken, werfen, stecken |
| mittens | mitto, misi, missus (3 Partizip Präs.) | schickend, werfend, steckend |
| mittes | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst schicken, werfen, stecken |
| mixtum | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
| moderanciam = moderantiam | moderantia, ae (f Akk. Sing.) | Mäßigkeit, Bescheidenheit, Abschwächung, Zurückhaltung |
| moderate | moderate (Adv.) | mäßig |
| moderatur | modero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird überprüft, verlangsamt |
| modico | modicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | angemessen, gering, mäßig |
| modico | modicum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | geringe Menge |
| modicum | modicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | angemessen, gering, mäßig |
| modis | modus, i (Dat. od. Abl. Plural) | Art und Weise |
| modo | modo (Adv.) | bloß, eben, erst, lediglich |
| modo | modo (Konjunk.) | eben, gerade, nur |
| modo | modus, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Art und Weise |
| modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Art und Weise |
| molescet = mollescet | mollesco, -, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird verklumpen, weich werden |
| molle | mollis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weich, sanft |
| mollem | mollis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | weich, sanft |
| mollescit | mollesco, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er wird weich |
| molta | molta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mörtel |
| moneo | moneo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich mahne, erinnere |
| montani | montanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Berg gehörig |
| montanis | montanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zum Berg gehörig |
| mordace | mordax, acis (f Abl. Sing. m, f, n) | (Beiß-)Zange (n. Hedfors) |
| mordace | mordax, acis (Abl. Sing. m, f, n) | beißend, bissig |
| more | mos, oris (m Abl. Sing.) | Sitte, Gebrauch |
| more | morior, mortuus sum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stirb! |
| moritur | morior, mortus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er stirbt |
| mortario | mortarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mörser (s. Abbildung) |
| mos | mos, oris (m Nomin. Sing.) | Sitte, Gebrauch |
| mudum | ||
| multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zahlreich, viel |
| multarum | multus, a, um (Genet. Plural fem.) | zahlreich, viel |
| multi | multus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zahlreich, viel |
| multiplex | multiplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. SIng neutr.) | vielfältig |
| multiplicant | multiplico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie vervielfachen |
| multiplices | multiplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | vielfältig, zahlreich |
| multo | multo (Adv.) | viel, zahlreich |
| multociens | multoties (Adv.) | vielmals |
| multum | multus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zahlreich, viel |
| munda | mundo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reinige! |
| mundetur | mundo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde gereinigt |
| mundi | mundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gesäubert |
| mundissime | mundus, a, um (Superlat. Abl. Sing. m, f, n) | gesäubert |
| mundissimis | mundus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gesäubert |
| mundo | mundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gesäubert |
| muri | murus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mauer |
| muschia | musschia aurea | ist eine Art Glockenblume (enthält das Polysaccharin Inulin) |
| mutabis | muto, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst umwandeln |
| mutabit | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird umwandeln |
| mutat | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er wandelt um |
| mutatum | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | umgewandelt |
| N | ||
| nadif | nadif (indecl.) | sauber |
| nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
| namque | namque (Konjunkt.) | nämlich |
| nascitur | nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Präs.) | sie entsteht |
| natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Natur (s. Gehler) |
| naturali | naturalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | natürlich |
| naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | Natur (s. Gehler) |
| ne | ne (Fragepartikel) | etwa, wohl |
| ne | ne (Verneinungspartikel) | nicht |
| nec, neque | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
| nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
| neccessariam | necessarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | notwendig |
| neccessarie | necessario (Adv.) | unabdinglich, notgedrungen |
| neccessario | necessario (Adv.) | unabdinglich, notgedrungen |
| neccesse | necesse (Indecl.) | notwendig |
| necessaria | necessarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | notwendig |
| necesse | necesse (Indecl.) | notwendig |
| necesse est | necesse (indeclin.) | es ist notwendig, wesentlich |
| negocii | negotium, i (n Genet. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
| negocio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
| negotio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
| nequaquam | nequaquam (Adv.) | keineswegs |
| nec, neque | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
| nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
| nichil | nichil (indeclin.) | nichts |
| niellum | Schwarze Masse zum Färben von Statuen aus AgS und CuS | |
| nigerrimum | niger, gra, grum (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwärzest, dunkelerfarbig |
| nigra | niger, gra, grum (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwärzer, dunkelerfarbig |
| nigram | niger, gra, grum (Komparat. Akk. Sing. fem.) | schwärzer, dunkelerfarbig |
| nigredine | nigredo, inis (f Abl. Sing.) | Schwärze |
| nigredinem | nigredo, inis (f Akk. Sing.) | Schwärze |
| nigredo | nigredo, inis (f Nomin. Sing.) | Schwärze |
| nigrescat | nigresco, nigrui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es schwärzte |
| nigrescit | nigresco, nigrui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es schwärzt |
| nigrior | niger, gra, grum (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | schwärzer, dunkelerfarbig |
| nigris | niger, gra, grum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schwarz, dunkelfarbig |
| nigro | niger, gra, grum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schwarz, dunkelfarbig |
| nigrum | niger, gra, grum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwarz, dunkelfarbig |
| nimia | nimius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zu groß, zu sehr |
| nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht, wo nicht |
| nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
| non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
| nisio | ||
| nistra = nitrum? | Salpeter | |
| nitreoli | nitreolis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | salpetrig |
| nitreorum | nitreus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | aus Salpeter |
| nitri | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
| nitri de bute = nitrum alexandrinum | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Soda, Natriumcarbonat |
| nitri greci | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Arsenik As2O3 |
| nitri rubei | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Eisennnitrat? |
| nitrina | nitrinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | salpetrig |
| nitro = vitro n. Ruska | vitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
| nitro | nitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
| nitrum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
| nitrum graecum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsenik (s. auch bei Gehler) |
| nitrum tebaicum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
| nivem | nix, nivis (f Akk. Sing.) | Schnee, die weißen Dünste beim Sublimieren |
| niveum | niveus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schneeweiß |
| nivis | nix, nivis (f Genet. Sing.) | Schnee, die weißen Dünste beim Sublimieren |
| nocte | nox, noctis (f Abl. Sing.) | Nacht |
| noctem | nox, noctis (f Akk. Sing.) | Nacht |
| noctes | nox, noctis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nacht |
| noctis | nox, noctis (f Genet. Sing.) | Nacht |
| nominaverunt | nomino, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben genannt |
| non | non (Adv.) | nicht, nein |
| non multum | non multum (Adv.) | nicht so sehr |
| nosti = novisti | nosco, nivi, notus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast erfahren, erkannt |
| nostra | noster, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unser, zu uns gehörig |
| nota | noto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | merke!, beachte! |
| notandum | noto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | anzumerken, zu beachten |
| notato | noto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angemerkt, beachtet |
| novam | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
| novem | novem (indecl.) | neun |
| novissime | novissimus, a, um () | zuletzt, schließlich |
| novissime | novissime (Adv.) | neuerdings |
| novum | novus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | neu |
| nucis | nux, nucis (f Genet. Sing.) | Nuss |
| nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | keine |
| nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | keine |
| nulli | nullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | keine |
| numero | numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zahl, Anzahl |
| nuncupatur | nuncupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird genannt |
| nunquam | nusquam (Adv.) | nirgends, zu weiter nichts |
| O | ||
| obline | oblino, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche! |
| oblines | oblino, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du bestrichest |
| obscuratur | obscuro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verdunkelt, verborgen |
| obscuritatem | obscuritas, atis (f Akk. Sing.) | Dunkelheit, Unverständlichkeit |
| obscuro | obscurus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dunkel, finster |
| obscurum | obscurus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dunkel, finster |
| obtura | obturo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verstopfe! |
| obturata | obturo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verstopft |
| occidentis | occidens, entis (m Genet. Sing.) | Westen |
| octingentas | octingenti, ae, a (Akk. Plural fem.) | achthundert |
| odore | odor, oris (m Abl. Sing.) | Geruch |
| olam | olla, ae (f Akk. Sing.) | Krug, Topf |
| olei | oleum, i (n Genet. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| oleo | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| oleo latericio | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ziegelöl, gehärtetes Öl (s. Bachmann) |
| oleo linoso | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Leinöl |
| oleo vitellorum | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Öl als Destillat von Eidottern |
| oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| oleum nitri | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salpetersäure (s. Gehler) |
| olivarum | oliva, ae (f Genet. Plural) | Olive |
| olive = olivae | oliva, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Olive |
| olla | olla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Krug, Topf |
| ollam | olla, ae (f Akk. Sing.) | Krug, Topf |
| omne | omnis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | alle, gesamt |
| omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnes | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
| omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | allen |
| omnino | omnino (Adv.) | gänzlich, völlig, überhaupt |
| omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | alle, gesamt |
| omnium | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
| onichino | onichinus, a, um () | aus Onyx |
| onus | onus, eris (n Nomin. Sing.) | Last, Gewicht |
| opera | opus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Werk, Arbeit |
| operare | opero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | arbeiten, verrichten |
| operari | operor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | arbeiten, verrichten |
| operationem | operatio, onis (f Akk. Sing.) | Verrichtung, Wirken |
| operatur | opero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verrichtet |
| operculo | operculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Deckel |
| opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit |
| operetur | opero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde verrichtet |
| operi | opero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat.. Präs.) | bearbeite! behandle! |
| operi | opus, eris (n Dat. Sing.) | Werk, Arbeit |
| operis | opus, eris (n Genet. Sing.) | Werk, Arbeit |
| oportet | oportet (indeclin.) | es gehört sich, ist nötig |
| optasti | opto, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast gewünscht |
| optima | bonus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bestes |
| optime | optime (Adv.) | bestens |
| optimi | bonus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | bestes |
| optimo | bonus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bestes |
| optimum | bonus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | bestes |
| optimus | bonus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | besten |
| optura | opturo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verstopfe! |
| opturata | opturo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verstopft |
| opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Arbeit |
| orca | orca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tonne |
| ordei | ordeum, i (n Genet. Sing.) | Gerste |
| ordinatio | ordinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Ordnung, Regelung, Verordnung |
| ori | os, oris (n Dat. Sing.) | Mündung |
| orificium | orificium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mündung, Öffnung |
| originem | origo, inis (f Akk. Sing.) | Ursprung |
| orrificium | orificium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mündung, Öffnung |
| os | os, ossis (n Nomin. Sing.) | Knochen |
| ossa | os, ossis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Knochen |
| ossium | os, ossis (n Genet. Plural) | Knochen |
| ostendit | ostendeo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er zeigt, läßt sehen, erscheint |
| ostree = ostreae | ostreus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | purpurn (n. Ruska) |
| ostree = ostreae | ostrea, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Muschel, Purpur? |
| ova | ovum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ei |
| ovi | ovum, i (n Genet. Sing.) | Ei |
| ovis | ovis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Schaf |
| ovorum | ovum, i (n Genet. Plural) | Ei |
| ovorum philosophorum | ovum, i (n Genet. Plural) | Pyrit, Eisensulfid FeS2 (s. Zedler) |
| P | ||
| palme | palmus, i (m Vocat. Sing.) | Handbreit, Abstand, ägyptische Baumfrucht |
| pandius | pandus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gebogen, gekrümmt |
| pandius | pandius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | purpurähnliche Mischfarbe |
| pannis | pannus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Tuch |
| panno | pannus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Tuch |
| pannum | pannus, i (m Akk. Sing.) | Tuch |
| par | par, paris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | gleich, angemessen |
| par est | par, paris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | es ziemt sich |
| parapside | parapsis, idis (f Abl. Sing.) | Schüssel |
| paravit | paro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat vorbereitet, beabsichtigt |
| parent | pareo, ui, iturus (2 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen sich, erscheinen |
| parent | pareo, peperi, partus (2 3. Person Plural Präs.) | sie erzeugen, bringen hervor, verursachen |
| pariter | pariter (Adv.) | gleich, in gleicher Weise, ebenso, zugleich |
| pariunt | paro, peperi, partus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erzeugen, bringen hervor |
| pariunt | paro, ui, iturus (2 3. Person Plural Präs.) | sie erscheinen, zeigen sich |
| pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
| parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
| partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
| partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
| partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
| partis | pars, tis (f Genet. Sing.) | Teil, Stück |
| partium | pars, tis (f Genet. Plural) | Teil, Stück |
| parum | parum (Adv.) | zu wenig |
| parumper | parumper (Adv.) | auf kurze Zeit, ein wenig |
| parvum | parvum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kleinigkeit |
| patelam | patella, ae (f Akk. Sing.) | flache Schale (s. Abbildung) |
| pati | patior, passus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | leiden, ertragen, aushalten, entbehren |
| patieris | patior, passus sum (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst leiden, ertragen, aushalten, entbehren |
| patina | patina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfanne, Schüssel |
| patinam | patina, ae (f Akk. Sing.) | Pfanne, Schüssel |
| patulas | patulus, a, um (Akk. Plural fem.) | klaffend, weit offen, weit verbreitet |
| pauca | paucus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wenig, gering |
| paulatim | paulatim (Adv.) | allmählich |
| paulo | paulo (Adv.) | ein wenig |
| peciole | peciolae, arum (f ) | Späne, (Frucht-)Stielchen |
| pedestri | pedestris, e (Dat. Sing. m, f, n) | zu Fuß |
| pedibus | pes, edis (m Dat. od. Abl. Plural) | Fuß |
| pendeat | pendeo, pependi, pensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hänge ab |
| pendet | pendeo, pependi, pensus (3 3. Person Sing. Präs.) | er hängt ab |
| penetrativum | penetrativus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | durchdringlich |
| penitus | penitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | inwendig |
| penna | penna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Feder |
| pennula | pennula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flügel, Feder |
| per | per (Präpos. m. Akk.) | durch, vermittelst |
| percipitur | percipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Prä Passiv) | es wird erfasst, begriffen |
| perdat | perdo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er vernichtete, verschwendete |
| perducat | perduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er führte, setzte fort |
| perfecta | perfectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollkommen, vollendet |
| perfecte | perfecte (Adv.) | vollkommen, vollendet |
| perfectissime | perfecte (Superlat. Adv.) | vollkommen, vollendet |
| perfectissimum | perfectus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | vollkommen, vollendet |
| perfectum | perfectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | vollkommen, vollendet |
| perfundendo | perfundo, fudi, fusus (3 Partizip Futur Passiv) | was zusammenzuschmelzen ist |
| perimit | perimo, emi, emptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er vernichtet |
| perit | pereo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er verschwindet, geht unter |
| peritos | peritus, a, um (Akk. Plural mask.) | erfahren, kundig |
| permisce | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
| permisceantur | permisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden vermischt werden |
| permisceatur | permisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde vermischt werden |
| permiscebis | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst vermischen |
| permisces | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du vermischt |
| permiscet | permisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Präs.) | er vermischt |
| permitte | permitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erlaube! |
| permittes | permitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst erlauben |
| permixtum sit | permisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er wäre vermischt worden |
| pertimescit | pertimesco, timui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er fürchtet |
| pertinent | pertineo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie erstrecken sich, betreffen |
| pervigil | pervigil, gilis (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | wachsam |
| petala | petalum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Plättchen |
| petra | petra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stein, Fels |
| petram | petra, ae (f Akk. Sing.) | Stein, Fels |
| petrosis | petrosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | steinig, voller Steine |
| Pharaonis | pharao, onis (n Genet. Sing.) | Pharao |
| philosophorum | philosophus, i (m Genet. Plural) | Philosoph |
| phisicum | physicus, i (n Akk. Sing.) | Naturforscher |
| phylosophye | philosophia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Philosophie |
| physici | physicus, i (n Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Naturforscher |
| picis | pix, icis (f Genet. Sing.) | Pech |
| pigmenti | pigmentum, i (n Genet. Sing.) | Farbpartikel, Pigment |
| pigmentum | pigmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Farbpartikel, Pigment |
| pili | pilus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Haar |
| pilis | pilus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Haar |
| pillotas | pillota, ae (f Akk. Plural) | Bällchen |
| pillularum | pilula, ae (f Genet. Plural) | Kügelchen, Pillen |
| pilo | pilus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Haar |
| pilo | pilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Keule, Mörserstössel |
| pilorum | pilus, i (m Genet. Plural) | Haar |
| pilos | pilus, i (m Akk. Plural) | Haar |
| pinge | pingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bemale!, bestreiche! |
| pingendam | pingo, pinxi, pictus (3 Gerundium) | zu bemalen, zu bestreichen |
| pingere | pingo, pinxi, pictus (3 Infinit. Präs.) | bemalen, bestreichen |
| pinges | pingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bemalen, bestreichen |
| pinguedine | pinguedo, inis (f Abl. Sing.) | Fett, Schmalz, Talg (s. Gehler) |
| pinguedinem | pinguedo, inis (f Akk. Sing.) | Fett, Schmalz, Talg (s. Gehler) |
| pinguis | pinguis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | fett, wohlgenährt, reichlich |
| pinguntur | pingo, pinxi, pictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bemalt, bestrichen |
| pisa | piso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mörsere! |
| pisabis | piso, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst mörsern |
| pisando | piso, avi, atus (1 Gerundium) | zu mörsern |
| pisare | piso, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | mörsern |
| pisata | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
| pisatum | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
| pisce | piscis, is (m Abl. Sing.) | Fisch, Meersalz |
| piscibus | piscis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Fisch, Meersalz |
| piscibus pagris | piscis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Meerbrasse (Speisefisch) |
| pissando | piso, avi, atus (1 Gerundium) | zu mörsern |
| pissatum | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
| pista | pisto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerstoße! |
| pistare | pisto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zerstoßen |
| pistata | pisto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen |
| pistati | pisto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen |
| pistatorum | pisto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen |
| pistatum | pisto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen |
| pite = pice | pix, icis (f Abl. Sing.) | mit Pech |
| placuerit | placeo, cui, citus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte gefallen, erfreut |
| plane | plane (Adv.) | durchaus |
| planissimum | planus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr eben, flach, deutlich |
| planitem | planities, ei (f Akk. Sing.) | Fläche, Ebene |
| plumbi | plumbum, i (n Genet. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
| plumbi exusti | plumbum, i (n Genet. Sing.) | gebranntes Blei, Bleioxid, Bleiglätte (s. Gehler) |
| plumbo | plumbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
| plumbum | plumbum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
| plume = plumae | pluma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feder, Daune |
| plures | plus, pluris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | vielfach |
| pluribus | plurimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | das meiste, sehr viel |
| plurima | plurimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | das meiste, sehr viel |
| plurimum | plurimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das meiste, sehr viel |
| plus | plus, pluris (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) | viel |
| pocior | potior, potius (Nomin. od. Akk. mask. od. fem.) | wichtiger, vorzüglicher |
| pocius | potior, potius (Nomin. od. Akk. neutr.) | wichtiger, vorzüglicher |
| pocius | potius (Adv.) | lieber, eher |
| polias | polio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du glättest, polierst |
| polies | polio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst glätten, polieren |
| politum | polio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | geglättet, poliert |
| pomi | pomum, i (n Genet. Sing.) | Apfel, Frucht |
| pomum | pomum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Apfel, Frucht |
| ponas | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du setztest, legtest, stelltest |
| ponatur | pono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gesetzt, gelegt, gestellt werden |
| pondere | pondus, eris (n Abl. Sing.) | Gewicht, Last |
| ponderibus | pondus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Gewicht, Last |
| ponderum | pondus, eris (n Genet. Plural) | Gewicht, Last |
| pondus | pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gewicht, Last |
| pone | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setzte, lege, stelle |
| pone | pone (Adv.) | hinten (nach) |
| pone | pone (Präpos. m. Akk.) | hinter |
| ponendum | pono, posui, positus (3 Gerundium) | zu setzten, zu legen, zu stellen |
| ponendum | pono, posui, positus (3 Partizip Futur Passiv) | es wird zu setzten sein, zu legen sein, zu stellen sein |
| ponere | pono, posui, positus (3 Partizip Futur Passiv) | setzten, legen, stellen |
| pones | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst setzten, legen, stellen |
| ponesque | pono, posui, positus +-que (3 2. Person Sing. Futur) | und du wirst setzten, legen, stellen |
| ponimus | pono, posui, positus +-que (3 2. Person Plural Präs.) | wir setzten, legen, stellen |
| ponuntur | pono, posui, positus +-que (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesetzt, gelegt, gestellt |
| populi | populus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Volk |
| porcino | porcinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vom Schwein |
| porfiriticam | porphyritucus, a, um (Akk. Sing. fem.) | aus Porphyrit |
| pori | porus, i (m Genet. Plural) | Durchgang |
| pororum | porus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Durchgang |
| pororum | porrum, i (n Genet. Plural) | Lauch |
| porro | porro (Adv.) | weiter, ferner, sodann, andererseits |
| portione | proportio, onis (f Abl. Sing.) | Anteil, Verhältnis |
| portiones | proportio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anteil, Verhältnis |
| posita | pono, posui, positus +-que (m Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
| posite = positae | pono, posui, positus +-que (m Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
| positi | pono, posui, positus +-que (m Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
| posset | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er könnte |
| possis | possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du könntest |
| possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
| post, poste | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
| postea, poste | postea (Adv.) | darauf, nachher, später |
| posterius | posterius (Adv.) | nachher, später |
| postmodum | postmodum (Adv.) | danach, später |
| postquam | postquam (Konjunkt.) | nachdem |
| posueris | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur II od. Konj. Perf.) | du wirst gesetzt haben, gelegt haben, gestellt haben |
| potencia = potentia | potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kraft, Gewalt |
| potenciam = potentiam | potentia, ae (f Akk. Sing.) | Kraft, Gewalt |
| poteris | possum, potui, posse (unregel. 2. Person Sing. Futur) | du wirst können |
| poterit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Futur) | er wird können |
| potes | possum, potui, posse (unregel. 2. Person Sing. Präs.) | du kannst |
| potest | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | es kann |
| potissimum | potis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | mächtigste, überlegenste, wichtigste |
| potuit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gekonnt |
| prasius | prasius, i (m Nomin. Sing.) | lauchgrüner Edelstein (Malachit) (s. Zedler) |
| precedencia | praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | vorhergehend |
| precellit | praecello, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er übertrifft |
| preceptum | praeceptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorschrift, Gebot, Lehre |
| preciosa | preciosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wertvoll, kostbar |
| preciosam | preciosus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wertvoll, kostbar |
| preciosissimum | preciosus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wertvoll, kostbar |
| preciosum | preciosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wertvoll, kostbar |
| preciosus | preciosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wertvoll, kostbar |
| predicte = predictae | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher erwähnt |
| predicti | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher erwähnt |
| predicto | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher erwähnt |
| predictos | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher erwähnt |
| predictum | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher erwähnt |
| predixi | praedico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe vorher erwähnt, gesagt |
| prediximus | praedico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben vorher erwähnt, gesagt |
| preparacio | praeparatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zubereitung, Herstellung |
| preparando | praeparo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zuzubereiten ist, herzustellen ist |
| preparata | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet, hergestellt |
| preparatam | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet, hergestellt |
| preparatio | praeparatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zubereitung, Herstellung |
| preparatione | praeparatio, onis (f Abl. Sing.) | Zubereitung, Herstellung |
| preparatum | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet, hergestellt |
| preparetur | praeparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wird zubereitet, hergestellt |
| prescripte | praescribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgeschrieben, vorangeschrieben |
| preterea | praeterea (Adv.) | außerdem, ferner |
| pretiosa | pretiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wertvoll, teuer |
| prevalente | praevaleo, ui, - (2 Partizip Präs.) | vorherrschend, den Vorrang habend, stärker seiend |
| prevalet | praevaleo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es herrscht vor, ist stärker |
| prima | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erste |
| primam | primus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erste |
| prime = =primae | primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erste |
| primi | primus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erster |
| primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
| primum | primum (Adv.) | zuerst, erstens |
| primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | erster |
| principale | principalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | grundsätzlich, hauptsächlich |
| principalem | principalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | grundsätzlich, hauptsächlich |
| principio | principium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ursprung, Grundlage |
| priori | prior, prius (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | früher |
| prius | prius (Adv.) | früher, wichtiger |
| prius | prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eher, früher, vorher, lieber |
| privatur | privo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beraubt, befreit |
| pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, für, anstatt, vermöge |
| probare | probo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anerkennen, prüfen, glaubhaft machen,beurteilen |
| probata | probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
| probatam | probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
| probatum | probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
| probatur | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
| probavi | probo, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
| procedit | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er geht hervor |
| procedunt | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie gehen hervor |
| procreat | procreo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bringt hervor, erzeugt |
| procuratum | procuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besorgt, verwaltet |
| proderit | prosum, fui, futurs (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird nützen, helfen |
| prodest | prosum, fui, futurs (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es ist nützlich, hilft |
| producet | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird hervorbringen |
| producit | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | es bringt hervor |
| producitur | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hervorgebracht |
| profecto | profecto (Adv.) | sicherlich, wirklich |
| prohibens | prohibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Präs.) | fernhaltend, abwehrend, verhindernd |
| prohibito | prohibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Perf. Passiv) | ferngehalten, abgewehrt, verhindert |
| prohice | projicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf es hinein, heraus |
| prohice | prohibeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verhindere |
| projecto | projicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinein geworfen |
| prophete | prophetes, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Weissager, Prophet |
| proprietatem | proprietas, atis (f Akk. Sing.) | Eigenschaft, Eigentümlichkeit |
| prout | prout (Konjunkt.) | je nachdem, wie |
| prunas | pruna, ae (f Akk. Plural) | glühende Holzkohlen |
| prunis | pruna, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | glühende Holzkohlen |
| prunorum | prunus, i (m Genet. Plural) | Pflaumenbaum |
| pueri | puer, i (m Genet. Sing.) | Knabe |
| pullorum | pullus, i (n Genet. Plural) | Hähnchen |
| pullorum montanium | pullus, i (n Genet. Plural) | Berghuhn, Fasanenart |
| pulpa | pulpa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fleisch, Fruchtfleisch |
| pulvere | pulvis, eris (m Abl. Sing.) | Staub, Asche |
| pulverem | pulvis, eris (m Akk. Sing.) | Staub, Asche |
| pulveriça | pulverico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | pulverisiere |
| pulveriçate | pulverico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | pulverisiert |
| pulvericatum | pulverico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | pulverisiert |
| pulveris | pulvis, eris (m Genet. Sing.) | Staub, Asche |
| pulverum | pulvis, eris (m Genet. Plural) | Staub, Asche |
| pulvis | pulvis, eris (m Nomin. Sing.) | Staub, Asche |
| pumice | pumex, icis (m Abl. Sing.) | Bimsstein |
| pumicem | pumex, icis (m Akk. Sing.) | Bimsstein |
| pumicis | pumex, icis (m Genet. Sing.) | Bimsstein |
| pure = purae | purus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rein, echt |
| purgati | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
| purgatum | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
| purges | purgo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du reinigtest |
| purificant | purifico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie reinigen |
| purissimum | purus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | reinst, sauberst |
| puro | purus, a, um (Dat. od. Abl. mask. od. neutr.) | rein, sauber |
| purpurinum | purpurinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | purpurfarbig |
| purum | purus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rein, sauber |
| Q | ||
| qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | welche |
| qua | qua (Adv.) | wo?, wie?, wohin, insoweit |
| qualecumque | qualiscumque, qualecumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wie beschaffen auch immer |
| qualemcumque | qualiscumque, qualecumque (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wie beschaffen auch immer |
| qualiter | qualiter (Adv.) | gleichwie, sowie |
| qualitercumque | qualitercumque (Adv.) | wie auch immer |
| quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
| quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
| quam … tam | quam (Adv.) | wie … so |
| quamque | qui, quae, quod +-que (Akk. Sing. fem.) | welche |
| quamvis | quamvis (Adv.) | beliebig, wenn auch noch so sehr, so sehr auch |
| quamvis | quamvis (Konjunkt.) | wenn auch, obschon |
| quamvis | quivis, quaevis, quidvis (Akk. Sing. fem.) | jede beliebige, jede mögliche |
| quandam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Sing. fem.) | eine Art von, gewisse |
| quando | quando (Adv.) | wann?, jemals |
| quando | quando (Konjunkt.) | weil ja, da ja doch |
| quantitas | quantitas, atis (f Nomin. Sing.) | Menge |
| quantitatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | Menge |
| quantitatis | quantitas, atis (f Genet. Sing.) | Menge |
| quanto | quanto (Adv.) | wie viel |
| quanto … tanto | quanto (Adv.) | je … desto |
| quantum | quantum (Adv.) | soweit, in wie weit |
| quare | quare (Adv.) | warum, wodurch, woher |
| quarta | quartus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vierter |
| quartam | quartus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vierter |
| quartas | quartus, a, um (Akk. Plural fem.) | vierter |
| quartum | quartus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. maks.) | vierter |
| quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
| quasi | quasi (Konjunkt.) | als ob, gleichsam wie, wie wenn |
| quater | ||
| quatinus | quatinus (Adv.) | insoweit, inwieweit |
| quatuor | quatuor | vier |
| que = quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
| quedam = quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | gewisse, einige |
| quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
| quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | wie, auf welche Weise |
| quere = quaere | quero, quaesivi (quaesti), quaesitus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erforsche, befrage |
| qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
| quia | quia (Konjunkt.) | weil |
| quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
| quidam | quidam, quaedam, quiddam (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
| quiddam | quidam, quaedam, quiddam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein gewisses |
| quidem | quidem (Adv.) | zwar, gewiss (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, allerdings |
| ne quidem | quidem (Adv.) | nichteinmal, auch nicht |
| quidem | quidem (Pronomen) | allerdings, freilich |
| quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
| quingentas | quingenti, ae, a (Akk. Plural fem.) | fünfhundert |
| quinnarium | quinarius, i (m Akk. Sing.) | halber Dinar |
| quinque | quinque | fünf |
| quintam | quintus, a, um (Akk. Sing. fem.) | fünfte |
| quintas | quintus, a, um (Akk. Plural fem.) | fünfte |
| quis | quis, quid (Nomin. Sing. mask.) | wer |
| quo | qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) | von welchem |
| quoad | quoad (Konjunkt.) | so weit, hinsichtlich, bis daß, solange bis |
| quociens | quotiens (Adv.) | wie oft?, wievielmal?, jedesmal wenn, so oft wie |
| quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
| quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
| quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
| quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
| quodam | quidam, quaedam, quiddam (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
| quodcumque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was auch immer |
| quoddam | quiddam, quoddam (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | ein gewisser, wahrhaft |
| quolibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder beliebige |
| quodvis | quivis, quaevis, quodvis (quidvis) (Nomin. od. Akk. SIng. neutr.) | jedes beliebige |
| quolibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder beliebige |
| quomodo | quomodo (Adv.) | wie, auf welche Weise |
| quoniam | quoniam (Konjunkt.) | da ja |
| quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
| quorum | qui, quae, quod (Genet. Plural mask. od. neutr.) | welche |
| quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
| quousque | quousque (Adv.) | wie lange, inwiefern |
| quovis | quivis, quaevis, quidvis () | jeder beliebige |
| R | ||
| radaste | ||
| radix | radix, icis (f Nomin. Sing.) | Wurzel |
| radix croci | radix, icis (f Nomin. Sing.) | Goldwurzel (Pflanze) od. Golderz |
| rarum | rarus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | locker, selten |
| rati | ratus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask,) | berechnet |
| re | res, rei (f Abl. Sing.) | Sache, Ding |
| rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding |
| recarol = rocarol? | ||
| recedat | recedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es zöge sich zurück |
| recedit | recedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | es zieht sich zurück |
| recempti (= redempti ?) | redimo, emi, emptus (3 Partizip Perf. Passiv) | erhalten, erlangt, gepachtet, beseitigt, erlöst |
| recempti (= recenti nach Berthelot) | recens, tis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | jünger, neuer |
| recencium = recentium | recens, entis (Genet. Plural m, f, n) | jung, neu |
| recentem | recens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | jung, neu |
| recenti | recens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | jung, neu |
| recentis | recens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | jung, neu |
| recipere | recipio, cepi, ceptus (3 infinit. Präs.) | zurückbringen, befreien, annehmen, empfangen |
| recipiat | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er brächte zurück, befreite, nähme an, empfinge |
| recipiet | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird zurückbringen, befreien, annehmen, empfangen |
| recoque | recoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche wieder! |
| rectifica | rectifico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | rektifiziere!, reinige! |
| recusant | recuso, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie lehnen ab |
| redactum | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengebracht |
| redactum fuerit | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | es wird zusammengebracht sein |
| reddat | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stellte zurück, gäbe zurück |
| redigantur | redigo, egi, actus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden zu etwas gemacht |
| redigas | redigo, egi, actus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du machtest zu etwas |
| redigatur | redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zu etwas gemacht, zurückgetrieben |
| redige | redigo, egi, actus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache zu etwas!, treibe zurück! |
| redigitur | redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zu etwas gemacht |
| reducatur | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde zurückgebracht |
| reducit | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bringt zurück |
| reducitur | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zurückgebracht |
| reformatio | reformatio, onis (f Nomin. Sing.) | Umgestaltung, Verbesserung |
| refrigera | refrigero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | kühle ab! |
| refrigerare | refrigero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abkühlen |
| refrigerari | refrigero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgekühlt werden |
| refrigeret | refrigero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er kühlte ab |
| refrigidatum | refrigero, avi, atus (1 ) | was abzukühlen ist |
| refulgens | refulgeo, fulsi, - (2 Partizip Präs.) | schimmernd, strahlend |
| regnat | regno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er herrscht, beherrscht |
| rei | res, rei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sache, Ding |
| relictam | relinquo, linqui, lictus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgelassen, überlassen |
| relictus | relinquo, linqui, lictus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgelassen, überlassen |
| relicum | relicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verfügbar, übrig |
| relinquantur | relinquo, linqui, lictus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zurückgelassen, überlassen |
| relinquitur | relinquo, linqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zurückgelassen, überlassen |
| reliquias | reliquia, ae (f Akk. Plural) | Rückstand, Asche, Rest |
| reliquo | reliquum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rest, Rückstand |
| reliquorum | reliquum, i (n Genet. Plural) | Rest, Rückstand |
| reliquum | reliquum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rest, Rückstand |
| rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, Ding |
| remaneat | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | er beleibe zurück |
| remanebit | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird zurück bleiben |
| remanet | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt zurück |
| remanserit | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er bliebe zurück, wird zurückgeblieben sein |
| remitte | remitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schicke zurück! |
| remittes | remitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zurückschicken |
| renovabis | renovo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst erneuern |
| reperiri | reperio, repperi, repertus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden werden, zum Vorschein gebracht werden |
| reponantur | repono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zurückgestellt werden |
| repone | repono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle zurück! |
| reponens | repono, posui, positus (3 Partizip Präs.) | zurückstellend |
| repones | repono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zurück stellen |
| reposita | repono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgestellt |
| repositis | repono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgestellt |
| repositum | repono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgestellt |
| repositum | repositus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aufbewahrt |
| requiescere | requiesco, quievi, quietus (3 Infinit. Präs.) | ruhen, sich erholen |
| requiritur | requiro, quisivi (quisii), quisitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermisst,erfordert, verlangt, untersucht |
| rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
| res | res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
| reserva | reservo, avi, atus (1 2. Person Imparat.) | bewahre auf! |
| reservans | reservo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | aufbewahrend |
| residuum | residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Überrest |
| resolvatur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde aufgelöst |
| respice | respicio, spexi, spectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | berücksichtige! beachte! blicke zurück |
| retepidans = repetidans | repeto, peti (petivi), petitus (3 Partizip Präs.) | wiederholend |
| retinent | retineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten zurück, halten fest |
| retracto | retraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgezogen, -gebracht |
| revelare | revelo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | enthüllen, offenbaren |
| revertatur | reverto, verti, vertus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird zurückgekehrt |
| revertere | reverto, verti, vertus (3 Infinit. Präs.) | zurückkehren |
| revertetur | reverto, verti, vertus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird zurückgekehrt werden |
| revocat | revoco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bringt zurück, hält zurück, erinnert |
| roberes | robes, eris (? Nomin. od. Akk. Plural) | Essig (Ruland) |
| rocam | roca (ital.?) | Stein, Knolle |
| rocarol | ||
| romani | romani, orum (m Nomin. Plural) | Römer |
| romanorum | romani, orum (m Genet. Plural) | Römer |
| ros | ros, roris (m Nomin. Sing.) | Tau |
| rotunda | rotunda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Runde, Kugelförmig, Rundkolben |
| rubea | rubeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rot |
| rubeam | rubeus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rot |
| rubedinem | ||
| rubedo | ||
| rubee = rubeae | rubeus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot |
| rubei | rubeus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. Nomin. Plural mask.) | rot |
| rubeo | rubeus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot |
| rubescere | rubesco, rubui, - (3 Infinit. Präs.) | rot werden |
| rubescit | rubesco, rubui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er wird rot |
| rubeum | rubeus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
| rubeus | rubeus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rot |
| rubiconda | rubicondus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gerötet |
| rubicondi | rubicondus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask..) | gerötet |
| rubicondissimi | rubicundus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gerötet |
| rubicondum | rubicundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rötlich |
| rubicunda | rubicundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rötlich |
| rubicundam | rubicundus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rötlich |
| rubicunde = rubicundae | rubicundus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem.) | rötlich |
| rubicunde | rubicunde (Adv.) | rötlich |
| rubicundi | rubicundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | rötlich |
| rubicundum | rubicundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rötlich |
| rubor | rubor, oris (m Nomin. Sing.) | Röte |
| rubore | rubor, oris (m Abl. Sing.) | Röte |
| ruborem | rubor, oris (m Akk. Sing.) | Röte |
| rubrica | rubrica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rubrik, Titel des Gesetzes |
| ruboris | rubor, oris (m Genet. Sing.) | Röte |
| rubrum | ruber, bra, brum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
| rudi | rudis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | roh, unbearbeitet |
| rufam | rufus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rot, rötlich |
| ruffa | rufus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rot, rötlich |
| ruffe | rufus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot, rötlich |
| ruffo | rufus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot, rötlich |
| ruffum | rufus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot, rötlich |
| runcinum | runcino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gehobelt |
| runcinum | runcina, ae (f Genet. Plural) | Hobel |
| rursum | rursum (Adv,) | wieder, nochmals, umgekehrt, dagegen, andererseits, umgekehrt |
| rursusque | rursus +-que (Adv.) | rückwärts, dagegen, andererseits, umgekehrt |
| rursusque | rursus +-que (Adv.) | noch einmal, von neuem |
| russe | russus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot, rötlich |
| rustrum | ||
| rute = rutae | ruta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rautengewächs |
| S | ||
| s. | siliqua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
| sacceto | Sack, Beutel | |
| sacerdotum | sacerdos, otis (m, f Genet. Plural) | Priester |
| sal | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salz |
| sal alchali | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Pottasche, Kaliumcarbonat |
| sal amoniacum | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salmiak, Ammoniumchlorid (s. Ernstingius und Zedler) |
| sal armoniacum | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salmiak, Ammoniumchlorid (s. Ernstingius und Zedler) |
| sal vitreolum | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Kupfersulfat (s. Ernstingius) |
| sale | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Salz |
| sale indico | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Steinsalz, od. Salz aus Indien |
| salem | sal, salis (m, n Akk. Sing.) | Salz |
| salgema | salgema, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Steinsalz (natürlich gefärbt) |
| salgeme = salgemmae | salgema, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Steinsalz (natürlich gefärbt) |
| salgemma | salgemma, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Steinsalz (Halit) |
| salgemmam | salgemma, ae (m Akk. Sing.) | Steinsalz (Halit) |
| salgemme = salgemmae | salgemma, ae (m Genet. od. Dat. Sing.) | Steinsalz (Halit) |
| salis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salz |
| salis amoniaci | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Ammoniumchlorid (s. Gehler und Zedler) |
| salisgemme | salgemma, ae (m Genet. od. Dat. Sing.) | Steinsalz (Halit) |
| salisque | sal, salis +-que (m, n Genet. Sing.) | Salz |
| salkedica | ||
| salsa | salsus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | salzig |
| salva | salvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unversehrt, unbeschädigt |
| samium | samium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Poliermittel für Gold? (Terra sigillata) |
| sanctum | sanctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | ehrwürdig, heilig |
| Sandaraca | sandaraca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) |
| sandaracam | sandaraca, ae (f Akk. Sing.) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) |
| sandarace = sandaracae | sandaraca, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) |
| sanguis draconis | sanguis, inis (m Nomin. Sing.) | Drachenblut, od. Zinnober (s. bei Zedler) |
| sanguinis | sanguis, inis (m Genet. Sing.) | Blut |
| lapis sanguinis | sanguis, inis (m Genet. Sing.) | Blutstein, Haemathit |
| sapientes | sapiens, entis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Lehrer, Weiser |
| sapo | sapo, onis (f Nomin. Sing.) | Seife |
| sapone | sapor, onis (m Abl. Sing.) | Seife |
| saponis | sapo, onis (f Genet. Sing.) | Seife |
| saponis albae | sapo, onis (f Genet. Sing.) | Salpeter |
| sapor | sapor, oris (m Nomin. Sing.) | Geschmack, Wohlgeruch, Speise |
| saporem | sapor, oris (m Akk. Sing.) | Geschmack, Wohlgeruch, Speise |
| saracenice | saracenicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | sarazenisch |
| satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
| scias | scio, scivi (scii), scitus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wüßtest |
| scientia | scientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wissenschaft |
| scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar; leider |
| scinde | scindo, scidi, scissus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | spalte!, zerreisse! |
| sciphus | scyphus, i (m Nomin. Sing.) | Becher, Pokal |
| scis | scio, scivi (scii), scitus (4 2. Person Sing. Präs.) | du weißt, kennst |
| sciscilis | scissilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zerreißbar, spaltbar |
| scisillis | scissilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zerreißbar, spaltbar |
| scissi | scindo, scidi, scissus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerteilt, zerrissen |
| scissilis | scissilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zerreißbar, spaltbar |
| scissum | scindo, scidi, scissus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerteilt, zerrissen |
| scitico = scythico? | sciticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | skythisch |
| scitico | sciticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von der Ostsee |
| sciticum | sciticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | von der Ostsee |
| scitticum | sciticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | von der Ostsee |
| scoria | scoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schlacke |
| scoriam | scoria, ae (f Akk. Sing.) | Schlacke |
| scorie | scoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schlacke |
| scorpium | scorpius, i (m Akk. Sing.) | Sorpionit, seltenes Mineral, z. T. reiches Zinkerz (bei Plinius!) |
| scorpium | scorpius, i (m Akk. Sing.) | Sorpion, Giftpflanze (n. Zedler: Bockskraut Galega officinalis), Katapult |
| scorpium (praeparatum) | scorpius, i (m Akk. Sing.) | zubereitetes Eisen |
| scribe | scibo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schreibe! |
| scribere | scibo, scripsi. scriptus (3 Infinit. Präs.) | schreiben |
| scribes | scibo, scripsi. scriptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst schreiben |
| scriptas | scibo, scripsi. scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
| scriptum | scibo, scripsi. scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
| scriptum | scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geschriebenes, Abhandlung |
| scrupulum | scrupulus, i (m Akk. Sing.) | Skrupel (Gewichtseinh. ca. 1,5 g) |
| scutello | scutellum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schildchen, (Servier-) Schüssel (s. Zedler) |
| se | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | durch sich |
| secretum | secretus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | abgesondert, geheim |
| secretariis | secretarius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Geheimschreiber |
| secretariis | secretarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | heimlich, geheim |
| secretum | secretum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geheimnis |
| secunda | secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zweite |
| secundo | secundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zweitens |
| secundum | secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweitens |
| secundus | secundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zweiter |
| sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
| segregas | segrego, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du teilst ab, trennst |
| semacarbi | Gummi Arabicum n. Berthelot | |
| semel | semel (Adv.) | einmal |
| semi | semi- | halb- |
| semissem | semis, semissis (Akk. Sing. m, f, n) | die Hälfte eines zwölfteiligen Ganzen |
| semotim | semotim (Adv.) | abgesondert, besonders, getrennt |
| semper | semper (Adv.) | immer |
| sentencia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Meinung, Satz |
| sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Meinung, Satz |
| sentinae | sentina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unflat, Abschaum, Kielwasser, Auswurf, Kloake |
| seorsum | seorsum (Adv.) | abgesondert, abseits |
| separentur | separo, avi, atus (1 3. Person ing. Konj. Präs. Passiv) | sie würden getrennt werden, abgesondert werden |
| sepcies | septies (Adv.) | siebenmal |
| sepe | sepes, is (f Abl. Sing.) | Zaun |
| sepe = saepe | saepe (Adv.) | oft, häufig |
| sepissime | saepissime (Adv.) | sehr oft |
| sepius | saepe (Komparat. Adv.) | öfter, häufiger |
| septies | septies (Adv.) | siebenmal |
| septuaginta | septuaginta | siebzig |
| sequestrabis | sequestro, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst trennen |
| sereni | serenus, a, um (genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | klar, heiter, ungetrübt |
| serico | sericum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Seide |
| sero | serum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Molke |
| sero | sero (Adv.) | (zu) spät |
| serva | servo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewahre! |
| servabis | servo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst bewahren, beobachten |
| servandum | servo, avi, atus (1 Gerundium) | zu bewahren |
| servas | servo, avi, atus (1 2. Person Sing. Prås.) | du bewahrst |
| seu | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | oder, oder wenn |
| seu … seu | sive … sive (disjunktive Konjunktion) | wenn entweder … oder wenn, entweder … oder |
| sex | sex (indecl.) | sechs |
| sexaginta | sexaginta (indecl.) | sechzig |
| si | si (Konjunkt.) | wenn, wofern |
| sibi | ego, tu, sui (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | sich |
| sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
| sicca | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trockne! |
| sicca | siccus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | trocken |
| siccabis | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst trocknen |
| siccabitur | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird getrocknet werden |
| siccando | sicco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu trocknen ist |
| siccare | sicco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | trocknen |
| siccari | sicco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | getrocknet werden |
| siccate | sicco, avi, atus (1 Partizip Präs.) | getrocknet |
| sicces | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du getrocknest |
| siccetur | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird getrocknet |
| siccis | siccus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | trocken |
| siccitas | siccitas, atis (f Nomin. Sing.) | Trockenheit |
| siccitate | siccitas, atis (f Abl. Sing.) | Trockenheit |
| siccum | siccus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | trocken |
| sicque | sic +-que (Adv.) | und so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
| sicut | sicut, sicuti (Konjunkt.) | so wie, gleichsam |
| signati | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | versiegelt, bezeichnet |
| silicis | silex, icis (m, f Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Kiesel |
| siliqua | siliqua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | griech. Scheidemünze (18 s. sind eine Drachme) od. Gewichtseinheit 0,19 g |
| siliqua | siliqua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
| siliquam | siliqua, ae (f Akk. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
| siliquarum | siliqua, ae (f Genet. Plural) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
| siliquas | siliqua, ae (f Akk. Plural) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
| silique | siliqua, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
| silurem | silur, uris (? Akk. Sing.) | Schiefer, Alaunschiefer |
| silurem | nach Ruska: colorem | |
| silvestrem | silvestris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | zum Wald gehörig |
| silvestris | silvestris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zum Wald gehörig |
| similem | similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ähnlich, gleich |
| similis | similis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ähnlich, gleich |
| similiter | similiter (Adv.) | ebenso, ähnlich |
| similitudinem | similitudo, onis (f Akk. Sing.) | Ähnlichkeit |
| simplex | simplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | einfach |
| simul | simul (Adv.) | zugleich, gleichzeitig |
| sin | sin (Konjunkt.) | wenn aber |
| sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
| singula | singulus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | einzeln, allein |
| singularum | singulus, a, um (Genet. Plural fem.) | einzeln, allein |
| singulas | singulus, a, um (Akk. Plural fem.) | einzeln, allein |
| singule = singulae | singulus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural) | einzeln, allein |
| singulis | singulus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einzeln, allein |
| singulorum | singulus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | einzeln, allein |
| sinito | sino, sivi, situs (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst zulassen |
| sinopidis | sinopis, idis (f Genet. Sing.) | Eisenocker |
| sint | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie seien |
| sirupo | syrupus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Saft |
| sirupo de alexandria | syrupus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rosenwassersirup |
| sit | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
| sita | situs, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | befindlich, gelegen |
| sita | sino, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | zugelassen, erlaubt |
| sitque | sum, fui, - +-que (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | und es sei |
| sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | und / oder wenn |
| sive … sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | wenn entweder … oder wenn |
| smaragdi | smaragdus, i (m Genet. SIng. od. Nomin. Plural) | Smaragd, grüner Stein |
| sociata | socio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, vereinigt |
| sol. | solidus, solidi (m Nomin. Sing.) | Solidus, Gewichtseinheit |
| sol | sol, solis (m Nomin. Sing.) | Sonne, Gold |
| sole | sol, solis (m Abl. Sing.) | Sonne, Gold |
| solem | sol, solis (m Akk. Sing.) | Sonne, Gold |
| soli | sol, solis (m Dat. Sing.) | Sonne, Gold |
| soli | solus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin Plural mask.) | einzig |
| solidare | solido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | befestigen, verstärken |
| solidati | solido, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befestigt, verstärkt |
| solidatura | solido, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zu befestigen, zu verstärken ist |
| solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einzig |
| solis | sol, solis (m Genet. Sing.) | Sonne |
| solis | solum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Boden, Grund |
| solito | solitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | üblich |
| solo | solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. Neutr.) | allein, einzig |
| solubiles | solubilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | auflöslich, zertrennlich |
| solum | solus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | einzig |
| solus | solus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | einzig |
| solute = solutae | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelöst |
| soluto | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelöst |
| solutum | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelöst |
| solvantur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gelöst |
| solvas | solvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du löstest |
| solvatur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gelöst |
| solves | solvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du löst |
| solvendum | solvo, solvi, solutus (3 Gerundium) | zulösen |
| solvetur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Futur) | sie werden gelöst werden |
| solvi | solvo, solvi, solutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gelöst |
| solvitur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gelöst |
| sorbile | sorbilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schlürfbar |
| spato | spatha, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rührwerkzeug, Spatel |
| spatula | spatula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Spatel |
| specialiter | specialiter (Adv.) | besonders, insbesondere |
| speciebus | species, ei (f Dat. od. Abl. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
| speciem | species, ei (f Akk. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
| species | species, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
| speciosa | speciosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schön, gut aussehend |
| speciosum | speciosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schön, gut aussehend |
| specularem | specularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | spiegelartig, durchsichtig |
| specularem | speculo, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) | ich spähte, kundschaftete |
| speculi albi | speculum, i (albi) (n Genet. Sing.) | Arsenik (s. bei Ernestinius) |
| speculi indici | speculum, i (albi) (n Genet. Sing.) | Eisenfeilspäne (s. bei Ernestinius) |
| speculi | speculum, i (n Genet. Sing.) | Spiegel |
| spem | spes, ei (f Akk. Sing.) | Hoffnung, Erwartung |
| sperasti | spero, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast erhofft, erwartet |
| spires | spiro, avi, atus (1 2. Person SIng. Konj. Präs.) | du bliesest |
| spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genent. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spissatum | spisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdichtet, aufgehäuft |
| splendescet | splendesco, splendui, - (3 3. Person Sing. Futur) | es wird erglänzen |
| spuma argenti | spuma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bleiglätte |
| spumam | spuma, ae (f Akk. Sing.) | Schaum, Asche |
| spumam solis | spuma, ae (f Akk. Sing.) | Goldschaum, -asche |
| stagni | stagnum, i (n Genet. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei, Zinn |
| stagno | stagnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei, Zinn |
| stagnum | stagnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei Zinn |
| stans | sto, steti, status (staturus) (1 Partizip Präs.) | sofort (nlat) |
| stans | sto, steti, status (staturus) (1 Partizip Präs.) | stehend |
| stella | stella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stern |
| stella diana | stella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Morgenstern |
| stella terre | stella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Talkum |
| stercore | stercus, oris (m Abl. Sing.) | Dünger, Mist |
| stillatam | stillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | triefend, tröpfelnd |
| stringatur | stringo, strinxi, strinctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde abgestreift, berührt |
| suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
| suavis | suavis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | angenehm, liebenswürdig |
| suaviter | suaviter (Adv.) | angenehm, lieblich |
| sub | sub (Präpos. m. Abl.) | unter, unterhalb, während |
| sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, gegen, um |
| subalbum | subalbus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weißlich |
| subdes | subdo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst unterlegen, unterstellen |
| subice | subicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | unterwirf! |
| subintret | subintro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es schliche sich ein, dränge ein |
| subire | subeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | unter etwas gehen, treten |
| subjecto | subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfen |
| subjectum | subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfen |
| subjectum | subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Subjekt |
| sublevetur | sublevo. avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde aufgerichtet, erhoben, erleichtert |
| sublima | sublimo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sublimiere! (s. Macquer) |
| sublimasti | sublimo, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast sublimiert (s. Macquer) |
| sublimatam | sublimo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | sublimiert (s. Macquer) |
| sublimato | sublimo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | sublimiert (s. Macquer) |
| sublimatum | sublimatum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Sublimat, Quecksilber-(I)-Chlorid, färbt sich mit Ammoniak schwarz |
| sublimatur | sublimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird sublimiert (s. Macquer) |
| subminori | ||
| subsistit | subsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt zurück, hält an |
| substantiam | substantia, ae (f Akk. Sing.) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
| substernes | substerno, stravi, stratus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst darunter streuen, legen, preisgeben |
| subtili | subtilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | fein, genau, schlicht |
| subtiliare | subtilio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zerkleinern |
| subtiliari | subtilio, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zerkleinert werden |
| subtilior | subtilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | feiner, genau, schlicht |
| subtiliori | subtilis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | feiner, genau, schlicht |
| subtilissimam | subtilis, e (Superlat. Akk. Sing. fem.) | fein, genau, schlicht |
| subtilissimas | subtilis, e (Superlat. Akk. Plural fem.) | fein, genau, schlicht |
| subtilissime | subtilissime (Adv.) | feinst, genauest |
| subtilissimo | subtilis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fein, genau, schlicht |
| subtilissimum | subtilis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fein, genau, schlicht |
| subtilissimus | subtilis, e (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | fein, genau, schlicht |
| subtilitare | ||
| subtiliter | subtiliter (Adv.) | fein, genau, schlicht |
| subtilius | subtilis, e (Komperat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | fein, genau, schlicht |
| subtracto | subtraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgezogen |
| subtus | subtus (Adv.) | unten, unterhalb |
| subviridem | subviridis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | schwach (?) grün |
| succendes | succendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (von unten) anzünden, entflammen |
| succendetur | succendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird (von unten) angezündet, entflammt |
| succo | succus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Pflanzensaft, Feuchtigkeit |
| succus | succus, i (m Nomin. Sing.) | Pflanzensaft, Feuchtigkeit |
| suco | succus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Pflanzensaft, Feuchtigkeit |
| sue = suae | suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ihr eigen |
| sufficiat | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er werde ausreichen |
| sufficienter | sufficienter (Adv.) | ausreichend, hinlänglich |
| sufficiet | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird färben, den Grund legen, ausreichen |
| sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person SIng. Präs.) | er färbt, legt den Grund, reicht aus |
| suffla | sufflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | blase! |
| sufflavum | sufflo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgebläht |
| sui | ego, tu, - (Genet. Sing. od. Plural neutr.) | seines |
| sui | suus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) | sein |
| sulfur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulfur rubeum | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Zinnober? od. Arsenik (rotes Arsensulfid?) |
| sulfure | sulphur, uris (n Abl. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulfuris | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulphur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulphur citrini | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | gelber Schwefel (s. Gehler) |
| sulphure | sulphur, uris (n Abl. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulphure candido | sulphur, uris (n Abl. Sing.) | weißer Schwefel = Salpeter? |
| sulphuream | sulphureus, a, um (Akk. Sing. fem.) | aus Schwefel |
| sulphuris | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulphuris vivi | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel als Mineral od. Schwefelblüte (s. Gehler) |
| sumat | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er nähme |
| sumatur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genommen |
| sume | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Imperativ) | nimm! |
| sumes | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst nehmen |
| summam | summa, ae (f Akk. Sing.) | Gesamtheit, Summe |
| summe | summa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gesamtheit, Summe |
| sumptas | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen |
| sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
| super | super (Adv.) | darüber |
| super | super (Präpos. m. Abl.) | über, während |
| super | super (Präpos. m. Akk.) | über … hinaus, oben auf |
| superfusi | superfundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergossen, bedeckt |
| superiores | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | oberes |
| superiori | superus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | oberes |
| superioribus | superus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | oberes |
| superius | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | oberes |
| superjecta | superiacio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | darüber geworfen |
| superjecte | superiacio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | darüber geworfen |
| superjectum | superiacio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | darüber geworfen |
| superpone | superpono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | lege darüber! |
| superpones | superpono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst darüberlegen |
| superponitur | superpono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wirst darübergelegt |
| supplet | suppleo, plevi, pletus (2 3. Person Sing. Präs.) | er füllt nach, ergänzt, ersetzt |
| supponatur | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es es werde unterlegt, unterstellt, angenommen, unterschoben |
| suppone | suppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | unterlege, unterstelle, nimm an, unterschiebe |
| supponendo | suppono, posui, positus (3 Gerundium) | zu unterlegen, zu unterstellen, anzunehmen, zu unterschieben |
| supponendus | suppono, posui, positus (3 Gerundium) | zu unterlegen, unterstellen, anzunehmen, zu unterschieben |
| supponendus erit | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Futur) | es es wird unterlegt, unterstellt, angenommen, unterschoben |
| suppones | suppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du unterlegst, unterstellst, nimmst an, schiebest unter |
| supposito | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterlegt, unterstellt, angenommen, untergeschoben |
| supra | supra (Adv.) | oben, oberhalb |
| supra | supra (Präpos. m. Akk.) | oben, über |
| supradicta | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
| supradictarum | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
| supradictis | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
| supradicto | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
| supremum | superus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das oberste |
| sursum | sursum (Adv.) | aufwärts |
| suscipere | suscipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | aufnehmen, herausnehmen, unternehmen |
| suscipiat | suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er nähme auf, heraus, unternähme |
| suscipiet | suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird unternehmen, aufnehmen, annehmen, erzeugen |
| suscipit | suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt auf |
| suspendes | suspendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufhängen |
| suspensum | suspendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgehängt |
| suum | suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sein eigen |
| suum | suum, i (n Nomin od. Akk. Sing.) | das Seine |
| T | ||
| tabulam | tabula, ae (f Akk. Sing.) | Tafel, Tisch |
| talch | talch | Talk, Speckstein (Magnesiumsilikat) (s. Zedler) |
| tales | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od fem.) | derartig. so groß |
| taliter | taliter (Adv.) | so, auf diese Weise |
| tamdiu | tamdiu (Adv.) | so lange |
| tamen | tamen (advers. Partikel) | doch, dennoch, jedoch, gleichwohl |
| tandem | tandem (Adv.) | endlich, zuletzt |
| tandiu | tamdiu (Adv.) | so lange |
| tangat | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er berührte |
| tanquam | tanquam (Adv.) | so wie, gleichsam |
| tanto | tantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | so groß, so viel |
| tantum | tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | so groß, so viel |
| tantum | tantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | so Großes, solche Menge, ein so hoher Grad |
| tantum | tantum (Adv.) | bloß, lediglich |
| tantum modo | tantum (Adv.) | auch nur so viel |
| tantumdem | tantundem (Adv.) | ebenso viel |
| tantundem | tantundem (Adv.) | ebenso viel |
| tartari | tartarus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Weinstein (s. Gehler) |
| tartarum | tartarus, i (m Akk. Sing.) | Weinstein (s. Gehler) |
| taurini | taurinus, a, um (Genet. Sing mask. od. neutr.) | vom Stier |
| taurinum | taurinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vom Stier |
| te | ego, tu, - (2. Person Akk. od. Abl. Sing.) | von dir |
| tebaicum | thebaicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Theben (Ägypten od. Griechenland) |
| tegulam | tegula, ae (f Akk. Sing.) | Ziegel |
| tempera | tempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | halte zurück!, mäßige! |
| temperabis | tempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst zurückhalten, mäßigen |
| temperancia | temperantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mäßigung, Abtönung |
| temperatum | tempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zurückgehalten, gemäßigt |
| temperetur | tempero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wird zurückgehalten, gemäßigt, gemischt |
| tenui | tenuis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | zart, dünn |
| tenuissimas | tener, tenera, tenerum (Superlat. Akk. Plural fem.) | fein, zart |
| tenuissime | tenuiter (Superlat. Adv.) | sehr dünn, spärlich |
| tenuiter | tenuiter (Adv.) | dünn, spärlich |
| tepida | tepidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lauwarm |
| ter | ter (Adv.) | dreimal |
| tera = terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
| terantur | tero, trivi, tritus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gerieben |
| terarum | terra, ae (f Genet. Sing.) | Erde |
| teratur | tero, trivi, tritus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gerieben |
| terciam | tertius, a, um (Akk. Sing. fem.) | die Dritte |
| tercio | tertius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der Dritte |
| tercium | tertius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | der Dritte |
| tere | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe!, verreibe! |
| terenda | tero, trivi, tritus (3 Gerundiv) | zu reiben, zu verreiben |
| terendo | tero, trivi, tritus (3 Gerundium) | umzureiben, umzuverreiben |
| terendum | tero, trivi, tritus (3 Gerundium) | um zu reiben, um zu verreiben |
| terens | tero, trivi, tritus (3 Partizip Präs.) | reibend, verreibend |
| teres | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst reiben, verreiben |
| teri | tero, trivi, tritus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gerieben, verrieben werden |
| teris | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Präs.) | du reibst, verreibst |
| teritur | tero, trivi, tritus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verrieben |
| terminabit | termino, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird beenden, begrenzen |
| terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
| terram | terra, ae (f Akk. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
| terre = tere | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe!, verreibe! |
| terre = terrae | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
| terrea | terreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irdisch |
| terrenda | terreo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | abzuschrecken, zu erschrecken, aufzuscheuchen |
| terrendum | terreo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | abzuschrecken, zu erschrecken, aufzuscheuchen |
| terres | terreo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du schreckst ab, erschreckest, scheuchst auf |
| terrestre | terrestris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zur Erde gehörig |
| tertia | tertius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dritte |
| tertiam | tertius, a, um (Akk. Sing. fem.) | dritte |
| testa | testa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Scherbe, Topf, Ziegelstein, Bleierz (s. Zedler) |
| testam | testa, ae (f Akk. Sing.) | Scherbe, Topf, Ziegelstein, Bleierz (s. Zedler) |
| testas | testa, ae (f Akk. Plural) | irdenes Geschirr, Schaltier, Scherbe, Topf, Ziegelstein, Bleierz (s. Zedler) |
| testas marinas | testa, ae (f Akk. Plural) | Wasserblei = Molybdänsulfid (s. Zedler) |
| teste = testae | testa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | irdenes Geschirr, Schaltier, Scherbe, Topf, Ziegelstein, Bleierz (s. Zedler) |
| testudinis | testudo, inis (f Genet. Sing.) | Schildkröte, Wölbung, Meerschaum |
| testudinis marine | testudo, inis (f Genet. Sing.) | Meeresschildkröte, Meerschaum |
| testudo | testudo, inis (f Nomin. Sing.) | Schildkröte, Meerschaum |
| testudo | testudo, inis (f Nomin. Sing.) | Muffel, irdenes Instrument zum Trennen von Metallen (s. Abbildung) |
| thucia | tuthia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral, Zinkit (s. Zedler) |
| thuciam | tuthia, ae (f Akk. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral, Zinkit (s. Zedler) |
| thuthia | tuthia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral, Zinkit (s. Zedler) |
| tibi | ego, tu, sui (Dat. Sing.) | dir |
| tincar | tincar | Borax od. Talkum |
| tinctura | tinctura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
| tincturam | tinctura, ae (f Akk. Sing.) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
| tincturarum | tinctura, ae (f Genet. Plural) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
| tincturas | tinctura, ae (f Akk. Plural) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
| tingenda | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Futur Passiv) | zu befeuchten zu bestreichen, zu färben |
| tingendi | tingo, tinxi, tinctus (3 Gerundium) | zu färben |
| tingit | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs.) | er färbt |
| titra | gold- und silberhaltiges Mineral (franz. ab 13. Jhrdt.) | |
| tociens | totiens (Adv.) | so oft, ebenso oft |
| tocius | totius (indecl-) | gesamt, ganz |
| topaçion | Topas (Alumosilikat) | |
| torrente | torrens, entis (m Abl. Sing.) | Wildbach |
| tolle | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm auf! |
| tolles | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufnehmen |
| tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ganz, völlig |
| totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, völlig |
| totidem | totidem (indecl.) | ebenso viel, so oft |
| totiens | tot, totiens | so viele |
| totum | totus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ganz, völlig |
| totus | totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ganz, völlig |
| tradendum | trado, did, ditus (3 Partizip Futur Passiv) | zu übergeben, auszuhändigen, zu überliefern |
| trahit | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht |
| transfert | transfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er überträgt, |
| transfertur | transfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird übertragen, |
| transformat | transformo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es wandelt um |
| transformatur | transformo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird umgewandelt |
| transit | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es geht über |
| transmutabit | transmuto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | es wird umwandeln |
| transmutat | transmuto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es wandel um |
| transverso | transversus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schräg, querliegend |
| transverso | transverto, ti, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgewandt, geschwenckt |
| tres | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem) | drei |
| tria | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | drei |
| tribus | tres, tria (Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | drei |
| triduo | triduum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeitraum von drei Tagen |
| triginta | triginta | dreißig |
| triplex | triplex, icis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | dreifach |
| tripliciter | tripliciter (Adv.) | dreifach |
| triti | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
| trito | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
| tritum | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
| trium | tres (Genet. Plural) | drei |
| trocisci | trochiscus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Küchlein |
| trula | trulla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schöpfkelle, Blechpfanne |
| tua | tuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dein |
| tuam | tuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | deine |
| tucia | tutia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
| tuciam | tutia, ae (f Akk. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
| tum | tum | damals, dann |
| tum … tum | tum | bald das, bald jenes |
| tunc | tunc (Adv.) | damals, dann, alsdann, hierauf |
| tuo | tuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dein |
| turbie = turbiae | turbia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schlamm od. Quecksilbersulfat (Turbith s. Zedler XXI 346) |
| tutelle = tutellae | tutela, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Vorsorge, Aufsicht |
| tuthiam | tuthia, ae (f Akk. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
| tuthie | tuthia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
| tuthya | tuthia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
| tutie | tutia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
| tuum | tuus, tua, tuum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dein |
| tyn | ||
| U | ||
| ubi | ubi (Adv.) | wo? |
| ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
| ulterius | ulterius (Adv.) | jenseits, weiter, ferner |
| ulterius | ulterior, ius (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenseits, weiter, ferner |
| ultimum | ultimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | äerster, letzter |
| una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eine |
| unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine |
| unamquamque | unusquisque, unaquamque, unumquidque (Akk. Sing. fem.) | jeder, jedereinzelne |
| unaque | unus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eine |
| uncia | uncia, ae (f Nomin. Sing.) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
| unciam | uncia, ae (f Akk. Sing.) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
| uncias | uncia, ae (f Akk. Plural) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
| uncie = unciae | uncia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
| unctum | ungo, unxi, unctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, bestrichen, gesalbt |
| unctum | unctum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | reiche Mahlzeit, Leckerbissen |
| unctum | unctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fett, reich, schön |
| unde | unde (Adv.) | weshalb?, von woher?, weil, so daß |
| undique | undique (Adv.) | überall, auf allen Seiten |
| unge | ungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche! |
| unguenti | ungueo, unxi, unctus (3 Partizip Präs.) | salbend, bestreichend |
| unguentum | ungueo, unxi, unctus (3 Partizip Präs.) | salbend, bestreichend |
| unius | unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ein, einzig |
| uno | unus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eins |
| unum | unus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | einer |
| unumquodque | unusquisque, unaquaeque, unumquidque (unumquodque) (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jedes einzelne |
| uratur | uro, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde verbrannt |
| urina | urina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Harn, Urin |
| urinam | urina, ae (f Akk. Sing.) | Harn, Urin |
| urine | urina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harn, Urin |
| urna | urna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Krug |
| usque ad | usque (m. Präpos.) | bis zu |
| usque | usque (Adv.) | bis … zu, ununterbrochen |
| usque | usque (m. Präpos.) | bis zu |
| usque adeo | usque (Adv.) | bis dahin |
| usque dum | usque (m. Präpos.) | solange bis |
| usti | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| ustum | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
| usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung |
| ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
| ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
| ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
| ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
| ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
| ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
| utplurimum | ut plurimum () | wie das meiste |
| ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
| ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn |
| uteredo | ||
| utharit | Quecksilber | |
| utile | utilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nützlich, brauchbar |
| utilissimum | utilis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nützlich, brauchbar |
| utilitas | utilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Nutzen, Brauchbarkeit |
| utilitatem | utilitas, atis (f Akk. Sing.) | Nutzen, Brauchbarkeit |
| utiliter | utiliter (Adv.) | brauchbar, nützlich, zweckmäßig |
| utillitas | utilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Nutzen, Brauchbarkeit |
| utique | utique (Adv.) | besonders, jedenfalls, und wie, durchaus, doch wenigstens |
| utraque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jeder von beider, beide |
| utriusque | uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) | jedes von beiden |
| utrumque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | jeder von beider, beide |
| utuntur | uti, usus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gebraucht, benutzt |
| V | ||
| vadat | vado, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er geht, schreitet |
| valde | valde (Adv.) | stark, heftig, sehr |
| valeat | valeo, ui, iturus (2 3. Person Konj. Präs.) | es gelte, sei wert |
| valet | valeo, ui, iturus (2 3. Person Präs.) | es gilt, ist wert |
| vapor | vapor, oris (m Nomin. Sing.) | Dampf, Rauch |
| vapore | vapor, oris (m Abl. Sing.) | Dampf, Rauch |
| vas | vas, vasis (n Nomin. Sing.) | Gefäß |
| vasa | vas, vasis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gefäß |
| vasculo | vasculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | kleines Gefäß |
| vase | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Gefäße |
| vase fusorio | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Schmelzgefäße |
| vasis | vas, vasis (n Genet. Sing.) | Gefäße |
| vehementer | vehementer (Adv.) | heftig, gewaltig |
| vel | vel (Konjunkt.) | oder |
| vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst |
| vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder |
| velis | volo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wolltest |
| velis | velum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tuch, Segel |
| velocissime | velocissime (Adv.) | schnellstens |
| venas | vena, ae (f Akk. Plural) | Ader |
| veneris | venus, eris (f genet. Sing.) | Kupfer (s. Gehler) |
| veniunt | venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs.) | sie kommen |
| ventrem | venter, ntris (m Akk. Sing.) | Bauch, Magen |
| ventrem equi | venter, ntris (m Akk. Sing.) | Aludel, Sublimationsgefäß |
| ventula | ventula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | wenig Wind, Brise, Hauch |
| ventus | ventus, i (m Nomin. Sing.) | Wind |
| ventus | venio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gekommen, anbrechend |
| vermilio | vermilio, onis (f Nomin. Sing.) | rotes Pigment, HgS, Zinnober |
| vermilione | vermilio, onis (f Abl. Sing.) | rotes Pigment, HgS, Zinnober |
| vermilionem | vermilio, onis (f Akk. Sing.) | rotes Pigment, HgS, Zinnober |
| vermilionis | vermilio, onis (f Genet. Sing.) | rotes Pigment, HgS, Zinnober |
| vernice | vernix, icis (f Abl. Sing.) | Firnis (s. Gehler) |
| vernix | vernix, icis (f Nomin. Sing.) | Firnis (s. Gehler) |
| vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
| vero | verum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Rechte |
| versa | verso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bearbeite!, drehe!, wende hin und her! |
| verso | verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, umgewendet, verändert |
| versus | verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, umgewendet, verändert |
| versus | versus (Adv.) | gegen hin, in Richtung |
| versus | versus (Präpos. m. Akk.) | gegen hin, in Richtung |
| vertat | verto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er drehe, wende, wandele um |
| vertatur | verto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gedreht, gewendet, umgewandelt |
| verte | verto, verti, versus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | drehe!, wende!, wandle um! |
| vertes | verto, verti, versus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst drehen, wenden, umwandeln |
| vertitur | verto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gedreht, gewendet, umgewandelt |
| verum | verum (Adv.) | aber, allerdings |
| vetusta | vetustus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alt, betagt, altväterlich |
| vetustissimas | vetustus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | alt, betagt, altväterlich |
| vice | vicis, vicis (f Abl. Sing.) | Wechsel, Abwechslung, Schicksal |
| vicem | vicis, vicis (f Akk. Sing.) | Wechsel, Schicksal |
| vices | vicis, vicis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wechsel, Schicksal |
| vicesies | vicesies | zwanzigfach |
| vicibus | vicis, vicis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wechsel, Schicksal |
| vide | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sieh! |
| videas | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sähest |
| videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gesehen |
| videbis | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst sehen |
| videlicet | videlicet (Adv.) | freilich, nämlich, offenbar |
| videris | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du wirst gesehen |
| videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesehen |
| vincit | vinco, vici, victum (3 3. Person Sing. Präs.) | er besiegt |
| vini | vinum, i (n Genet. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
| vino | vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
| violacens | violacens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | violettfärbend, purpurn färbend |
| vires | vis, viris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kraft, Gewalt |
| virgineam | virgineus, a, um (Akk. Sing. fem.) | jungfräulich |
| virgineum | virgineus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | jungfräulich |
| viride | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | grün |
| viride terrestre | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | Grünspan als Mineral |
| viridem | viridis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | grün |
| viridere | virido, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du würdest grün sein, werden |
| viridi | viridis, e (Dat. Sing. neutr.) | grün |
| viridis | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | grün |
| viridis eris | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | Eisensulfat |
| viridissimum | viridis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr grün |
| virmilia | vermilia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinnober, HgS (s. Zedler) |
| viror | viror, oris (m Nomin. Sing.) | frisches Grün, Lebenskraft |
| virore | viror, oris (m Abl. Sing.) | die Farbe Grün, Lebenskraft |
| virorem | viror, oris (m Akk. Sing.) | frisches Grün, Lebenskraft |
| virtus | virtus, utis (f Nomin. Sing.) | Tugend, Vortrefflichkeit |
| vis | volo, ui, - (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du willst |
| vis | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Kraft, Wirkung |
| visum | video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) | gesehen |
| vitellarum | vitellum, i (n Genet. Plural) | Eidotter |
| vitellorum | vitellum, i (Genet. Plural) | Eidotter |
| vitellum | vitellum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Eidotter |
| vitelo | vitellum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Eidotter |
| vitibus | vitis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Weinstock |
| vitrea | vitreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gläsern |
| vitreata | vitreatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | glasiert |
| vitreato | vitreatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | glasiert |
| vitreatum | vitreatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | glasiert |
| vitrei | vitreus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gläsern |
| vitreis | vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gläsern |
| vitreo | vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gläsern |
| vitreoli | vitriolum, i (n Genet. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
| vitreoli | vitreolus, a, um (Genet. Sing. mask od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gläsern |
| vitreolo | vitriolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
| vitreolum | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
| vitreorum | vitreus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | gläsern |
| vitreum | vitreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gläsern |
| vitri | vitrum, i (n Genet. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
| vitro | vitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
| vitrorum | vitrum, i (n Genet. Plural) | Glas (s. Zedler) |
| vitrocollam | vitrocolla, ae (f Akk. Sing.) | Glasleim |
| vitrum | vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
| vituli | vitulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kalb |
| vivam | vivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | lebend, lebendig |
| vive = vivae | vivus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | lebend, lebendig |
| vive | vivo, vixi, victus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lebe! |
| vivi | vivus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | lebend, lebendig |
| vivo | vivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lebend, lebendig |
| vivos | vivus, a, um (Akk. Plural mask.) | lebend, lebendig |
| vivum | vivus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lebend, lebendig |
| vobis | ego, tu, - (2. Person Plural Dat. od. Abl.) | euch |
| vocabulum | vocabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wort, Benennung |
| vocamus | voco, avi, atum (1 1. Person Plural Präs.) | wir nennen |
| vocatur | voco, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genannt |
| volueris | volo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gewollt |
| voluerit | volo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe gewollt |
| voluerunt | volo, velui, velle (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie haben gewollt |
| vos | ego, tu, - (2. Person Nomin. od. Akk. Plural) | ihr, euch |
| vulpis | vulpus, is (f Genet. Sing.) | Fuchs, Mennige |
| vulturini | vulturinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vom Geier stammend |
| vulturis | vultur, uris (n Genet. Sing.) | Geier |
| wçeteqazieç | ||
| yrci | yrcus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Grünspan |
| yrci = hircus? | hircus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ziegenbock |
|
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
|
|
© 2021 Dr. Rainer Stumpe | |