| Terminus | Grundform | deutsch |
| ʒ | dragma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Drachme (Gewichtseinheit) |
| ϯ | assis, is (f Nomin. Sing.) | As, Goldgewicht (ca. 1 Karat, 0,2 g) |
| ℥ | uncia | Unze, (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
| A | ||
| a, ab, abs | a (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
| abies | abeo, ii, itum ire (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst abschweifen, abweichen, weggehen |
| abietis | abis, ietis (f Genet. Sing.) | Tanne |
| abietis | abeo, ii, itum ire (unregelm. 2. Person Plural Futur) | ihr werdet abschweifen, abweichen, weggehen |
| ablata | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | weggenommen, entfernt |
| ablue | abluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wasche ab! |
| ablues | abluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abwaschen |
| abluis | abluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du wäscht ab |
| abluitur | abluo, lui, lutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird abgewaschen |
| abluta | abluo, lui, lutus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgewaschen |
| ablutas | abluo, lui, lutus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgewaschen |
| absconde | abscondeo, condi (condidi), conditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbirg!, verhülle! |
| abscondere | abscondeo, condi (condidi), conditus (3 Infinit. Präs.) | verbergen, verhüllen |
| absque | absque (Präpos. m. Abl.) | ohne, außer |
| abundanter | abundanter (Adv.) | reichlich, überflüssig |
| abundantes | abundans, antis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | reichlich |
| abundantiam | abundantia, ae (f Akk. Sing.) | Überfluss, Reichtum |
| abundantius | abundans, antis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | reichlich |
| abusia | abusia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verlust, Missbrauch |
| ac | ac, atque (Konjunkt.) | und, und sogar, wie, als |
| accendi | accendo, cendi, census (3 Infinit. Präs. passiv) | entzündet werden |
| accendi | accendo, cendi, census (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe entzündet |
| accendi | accendo, cendi, census (3 Infinit. Präs. Passiv) | entzündet werden |
| accendunt | accendo, cendi, census (3 3. Person Plural Präs.) | sie entzünden |
| accensa | accendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | entzündet |
| acceperit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wird angenommen haben, hätte angenommen |
| accesisse | accedo, cessi, cessus (3 Infinit. Perf.) | herangetreten sein |
| acceti | acetum, i (n Genet. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
| acceto | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
| accetum | acetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
| accidentis | accido, cidi, - (3 Partizip Präs.) | niederfallend |
| accidentis | accidens, entis (n Genet. Sing.) | Unfall |
| accipe | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm (an)! |
| accipias | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du nähmest an |
| accipiat | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es nähme an |
| accipies | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (an)nehmen |
| accipis | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du nimmst an |
| accipit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt an |
| accipiunt | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie nehmen an |
| acerimo | acer, acris, acre (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr scharf |
| acerino | acer, acris, acre (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr scharf |
| acerrimi | acer, acris, acre (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sehr scharf |
| acerrimo | acer, acris, acre (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr scharf |
| acerrimum | acer, acris, acre (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr scharf |
| aceti | acetum, i (n Genet. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
| aceto | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
| acetum | acetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
| acri | acer, acris, acre (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | scharf |
| acriter | acriter (Adv.) | stark, energisch |
| actibus | actus, us (m Dat. od. ABl. Plural) | Tätigkeit, Beruf |
| actio | actio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
| actione | actio, onis (f Abl. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
| acu | acus, us (f Abl. Sing.) | Nadel |
| acue | acuo, ui, utus (3 2.Person Sing. Imperat. Präs.) | schärfe!, spitze! |
| acutum | acuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschärf, gespitzt |
| acutus | acuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschärf, gespitzt |
| ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
| adamante | adamas, antis (m Abl. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
| adamantem | adamas, antis (m Akk. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
| adamas | adamas, adamantis (m Nomin. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
| addas | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fügtest hinzu! |
| adde | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge hinzu! |
| addes | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzufügen |
| addens | addo, didi, ditus (3 Partizip Präs.) | hinzu fügend |
| addi | addo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. passiv) | hinzugefügt werden |
| addideris | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest hinzugefügt |
| addida = addita | addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| addis | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) | du fügst hinzu |
| addito | addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzu gefügt |
| adducis | adduco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bringst dazu, führst heran |
| adeo | adeo (Adv.) | so sehr, so weit |
| adhereat | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hafte, klebte |
| adherentes | adhaereo, haesi, haesus (2 Partizip Präs.) | haftend, klebend |
| adherere | adhaereo, haesi, haesus (2 Infinit. Präs.) | haften, kleben |
| adheserit | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | dass er gehaftet, klebt habe |
| adheserunt | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben gehaftet, geklebt |
| adhesit | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Sing Perf.) | er hat gehaftet, geklebt |
| adhibe | adhibeo, hibui, hibitus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wende an!, gebrauche! |
| adhibebis | adhibeo, hibui, hibitus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst abwenden, gebrauchen |
| adhibetur | adhibeo, hibui, hibitus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angewendet, gebraucht |
| adhibitis | adhibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewendet, gebraucht |
| adhuc | adhuc (Adv.) | bisher, insoweit, immer noch, noch mehr |
| adice | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf hin! füge hinzu! |
| adicias | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fügtest hinzu |
| adiciantur | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie werden hinzu gefügt |
| adiciens | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Präs.) | hinzufügend |
| adicies | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzufügen |
| adicis | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du fügst hinzu |
| adibe | adhibeo, hibui, hibitus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wende an!, gebrauche! |
| adimatur | adimo, emi, emptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde weggenommen |
| adjeceris | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest hinzugefügt |
| adjecto | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| adjunge | adiungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge hinzu! |
| adjungis | adiungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Präs.) | fügst hinzu |
| admisce | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mische hinzu! |
| admisceatur | admisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde hinzugemischt |
| admiscebis | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzu mischen |
| admiscens | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Präs.) | hinzu mischend, fügend |
| admisces | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du mischt hinzu |
| admixta | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | zugemischt |
| admixto | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | zugemischt |
| admodum | admodum (Adv.) | mindestens, allerdings |
| adverti | adverto, verti, versus (3 Infinit. Präs. Passiv) | sich hinwenden, bemerkt werden |
| aerium | aes, aeris (n Genet. Plural) | Erz, Kupfer, Bronze |
| aerium | aerius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | luftig, blau |
| affronitri | aphronitrum, i (n Genet. Sing.) | ein Salpeter, der an Mauern wächst (s. Zedler); Schaumsalpeter: Agricola Fossilium I, 175 |
| affronitrum | aphronitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | ein Salpeter, der an Mauern wächst (s. Zedler); Schaumsalpeter: Agricola Fossilium I, 175 |
| affroselinum | aphroselinus, i (m Akk. Sing.) | Grauspießglanz Sb2S3od. Marienglas (Gips, Selenit) (s. Zedler) |
| aforis | aforis (Adv.) | von außen |
| africa | africa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Afrika |
| agaciam | acacia, ae (f Akk. Sing.) | Akazie |
| ageropa | Lavendel(blüte) n. Smith | |
| agita | agito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | rühre auf! |
| agitate | agito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gerührt |
| agitatione | agitatio, onis (f Abl. Sing.) | Bewegung, Aufrührung |
| agrestis | agrestis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. beutr.) | ländlich, bäuerlich |
| aj | ai (Interjekt.) | ach!, wehe! |
| alatroni | alatron, is (n Genet. Sing.) | Salpeter od. Soda (s. Zedler) |
| alba | albus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | weiß |
| albas | albus, a, um (Akk. Plural fem.) | weiß |
| albescat | albesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde weiß |
| albi | albus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | weiß |
| albidiante | weiß | |
| albo | albus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr. od. mask.) | weiß |
| album | albus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiß |
| album de plumbo | albus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | Bleiweiß |
| albore | albor, oris (m Abl. Sing.) | Eiklar |
| alborem | albor, oris (m Akk. Sing.) | Eiklar |
| albos | albus, a, um (Akk. Plural mask.) | weiß |
| albuginem | albulgo, inis (f Akk. Sing.) | Weiße |
| albuginem ovi | albulgo, inis (f Akk. Sing.) | Eiklar, -weiß |
| album | albus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiß |
| albumen | albumen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Weiß Eiweiß |
| albumine | albumen, inis (n Abl. Sing.) | Weiß Eiweiß |
| albuminum | albumen, inis (n Genet. Plural) | Weiß Eiweiß |
| albus | albus, a, um (Nomin. mask.) | weiß |
| alcazir | i. e. stannum | Zinn |
| alemandina | alamandina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Almandin (s. Zedler) |
| Alexandri | Alexandrier | |
| Alexandrini | Alexandriner | |
| Alexandrinum | alexandrinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Alexandria |
| alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
| aliae | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die andere |
| aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) | die andere |
| alicui | aliquis, aliqua, aliquid (Dat. Sing. m, f, n) | irgendjemand |
| alii | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n, od. Nomin. Plural mask.) | die anderen |
| aliis | alius, a, ud (Abl. Plural mask.) | anderer |
| alio | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | und anderer |
| alio | alio (Adv.) | ohnehin, überhaupt |
| alios | alius, a, ud (Akk. Plural mask.) | andere |
| aliqua | aliquis, qua, quid (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | irgendeine |
| aliquam | aliquis, qua, quid (Akk. Sing. fem.) | irgendeine |
| aliquandiu | aliquandiu (Adv.) | eine Weile lang |
| aliquantulum | aliquantulum (Adv.) | ein wenig |
| aliquantum | aliquantum (Adv.) | ziemlich, bedeutend |
| aliquantum | aliquantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | beträchtliche Menge |
| aliquem | aliquis, qua, quid (Akk. Sing. mask.) | irgendeiner |
| aliqui | aliquis, qua, quid (Nomin. Sing. mask.) | irgendeiner |
| aliqui | aliqui (Adv.) | in anderer Hinsicht |
| aliquid | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendeines |
| aliquo | aliquo (Adv.) | irgendwo, irgendwohin |
| aliquod | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendein |
| aliter | aliter (Adv.) | anders, sonst |
| alithina | alithinius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | purpurfarben |
| aliud | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | ein anderer |
| alium | alius, alia, aliud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
| alius | alius, alia, aliud (Nomin. Sing. mask.) | ein anderer |
| allevato | allevo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | empor gehoben |
| alligaveris | alligo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest befestigt, angebunden |
| allium | allium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Knoblauch |
| almenbuz | i. e. argenti | Silber |
| alni | alnus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Erle |
| alochias | alochia, ae (f Akk. Plural) | Lavendel(blüte) |
| alquibriz | i. e. sulfur | Schwefel |
| alta | altus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hoch, tief |
| altae | altus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | hoch, tief |
| altis | altus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | hoch, tief |
| altitudine | altitudo, inis (f Abl. Sing.) | Höhe, geograph. Breite |
| altitudinem | altitudo, inis (f Akk. Sing.) | Höhe, geograph. Breite |
| altitudinis | altitudo, inis (f Genet. Sing.) | Höhe, geograph. Breite |
| altitudo | altitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Höhe, geograph. Breite |
| altum | altum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Höhe, Tiefe |
| alumen | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
| alumen asianum | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
| alumen rotundum | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | roher Alaun (s. Gehler) |
| alumen sissum = fissum? | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | gespaltener Alaun (s. Gehler) |
| alumina | alumen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Alaun (s. Gehler) |
| aluminationem | aluminatio, onis (f Akk. Sing.) | Behandlung mit Alaun |
| aluminatur | alumino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird mit Alaun versetzt |
| alumine | alumen, inis (n Abl. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
| alumine rotundo | alumen, inis (n Abl. Sing.) | Alaun (s. Zedler) |
| aluminis | alumen, inis (n Genet. Sing.) | zerkleinertes Alaun (s. Gehler) |
| aluminis Egyptii | alumen, inis (n Genet. Sing.) | ägyptischer Alaun (s. Gehler) |
| aluminis scissi | alumen, inis (n Genet. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
| alveo | alveum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Bad, Badewanne |
| alveum | alveum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bad, Badewanne |
| amanita | amanita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wulstling, z. B. Knollenblätterpilz |
| ambo | ambo, ae, o (Nomin. SIng. mask. od. neutr.) | beide |
| ambabus | ambo, ae, o (Dat. od. Abl. Plural fem.) | beide |
| ambobus | ambo, ae, o (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | beide |
| amethistus | amethystus, i (m Nomin. Sing.) | Amethyst |
| amido | amydum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Stärke(mehl) (s. Zedler) |
| amidum = amylum | amydum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stärke(mehl) (s. Zedler) |
| amigdala | amygdala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mandel |
| amigdalae | amygdala, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mandel |
| ammisce | ammisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge bei!, mische zu! |
| ammisceas | ammisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fügtest bei, mischtest zu |
| ammixto | ammisceo, miscui, mixtus (2 Pertizip Perf. Passiv) | beigefügt, zugemischt |
| ammonia | ||
| ammoniaci | ammoniacus, i (m Genet. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
| amomi | amomum, i (n Genet. Sing.) | nicht identif.bare Duftpflanze (s. Zedler) |
| amomi canopice | amomum, i (n Genet. Sing.) | nicht identif.bare Duftpflanze (s. Zedler) |
| amoniacum | ammoniacum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
| amor | amor, amoris (m Nomin. Sing.) | Liebe |
| amor aquae | amor, amoris (m Nomin. Sing.) | Saft des Schöllkrauts n. Lippmann |
| amore | amor, amoris (m Abl. Sing.) | Liebe |
| amorem | amor, amoris (m Akk. Sing.) | Liebe |
| amoris | amor, amoris (m Genet. Sing.) | Liebe |
| amoydis | ἄμμοιδής | sandig (n. Hedfors) |
| amplius | amplius (indecl.) | mehr, reichlich |
| ampulla | ampulla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ampulle, Fläschchen |
| ampullae | ampulla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ampulle, Fläschchen |
| ampullam | ampulla, ae (f Akk. Sing.) | Ampulle, Fläschchen |
| ampulle = ampullae | ampulla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ampulle, Fläschchen |
| amurca | amurca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ölschlamm (s. Zedler) |
| ana | ana (griech. Präpos.) | gleichviel |
| dracontea anamemigmemis | Harz vom Drachenbaum n. Smith | |
| androdomanta | androdomans, antis (? Nomin. od. Akk. Plural) | das Schmelzen erleichternd |
| anfinus | offensichtlich Blei(II)-sulfid PbS | |
| angulatim | angulatim (Adv.) | winklig, eckig |
| angulo | angulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Winkel, Ecke |
| angulos | angulus, i (m Akk. Plural) | Winkel, Ecke |
| angulum | angulus, i (m Akk. Sing.) | Winkel, Ecke |
| annis | annus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Jahr |
| anno | annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Jahr |
| annos | annus, i (m Akk. Plural) | Jahr |
| antabra | antabra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gußform, Kokkille |
| antabram | antabra, ae (f Akk. Sing.) | Gußform, Kokkille |
| ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
| ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
| antea | antea (Adv.) | vorher, früher |
| anteriores | anterior, ius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | vorderer, früher |
| Anthimis | ||
| Antimis | ||
| antiquae | antiquus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | alt, altertümlich, antik |
| antiquis | antiquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alt, altertümlich, antik |
| antisma | ||
| apallis | ||
| apellatur | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angeredet, genannt |
| aperiens | aperio, ui, apertus (4 Partizip Präs.) | öffnend |
| aperies | aperio, ui, apertus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst öffnen |
| apium | Sellerie (Apium) | |
| aposia | aposia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verlust, Abfall |
| aposia | aposia, ae (f Akk. Sing.) | Verlust, Abfall |
| appareat | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erscheine, komme zum Vorschein |
| apparebit | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Futur) | es wird erscheinen, zum Vorschein kommen |
| apparebunt | appareo, ui, iturus (2 3. Person Plural Futur) | sie werden erscheinen, zum Vorschein kommen |
| apparere | appareo, ui, iturus (2 Infinit. Präs.) | erscheinen, zum Vorschein kommen |
| apparuerit | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | sie werden erschienen sein, zum Vorschein gekommen sein |
| appellantes | appello, avi, atus (1 Partizip Präs.) | anredend, benennend, rufend nach |
| appellatur | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird angeredet, benannt, gerufen |
| appone | appono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gib zu! |
| apponens | appono, posui, positus (3 Partizip Präs.) | zugebend |
| aposiam = abusia | aposia, ae (f Akk. Sing.) | Abfall, Verlust |
| appositum | appono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
| apri | aper, apri (m, f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Eber, Wildschwein |
| aprili | aprilis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | April |
| aprino | aprinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Wildschwein gehörig |
| aptare | apto, avi, atus (1 iInfinit. Präs.) | anpassen, zurechtmachen |
| apto | aptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | passend, geeignet |
| aput | apud (Präpos. m. Akk.) | bei, in, zu, auf |
| aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
| aqua pluvialis | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Regenwasser (s. Gehler) |
| aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aquai | ||
| aquam marinam | aqua, ae (Akk. Sing.) | Meerwasser (s. Gehler) |
| aquaria | aquarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Wasser gehörig |
| aquarum | aqua, ae (Genet. Plural) | Wasser |
| aque | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aquis | aqua, ae (Dat. od. Abl. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aquis = aequis | aequus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleich |
| aquisque | aqua, ae +-que (Dat. od. Abl. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aquosum | aquosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wasserreich |
| Arabicum | Arabicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arabien |
| arbor | arbor, oris (f Nomin. Sing.) | Baum |
| arbore | arbor, oris (f Abl. Sing.) | Baum |
| arborem | arbor, oris (f Akk. Sing.) | Baum |
| arborinum | Baumharz (aus Weinraute (Ruta graveolens) od. Seifenbaum) | |
| arboris | arbor, oris (f Genet. Sing.) | Baum |
| arca | arca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kasten, Arche |
| arcam | arca, ae (f Akk. Sing.) | Kasten, Arche |
| arcum | arcus, us (m Akk. Sing.) | Bogen |
| arde | ardeo, arsi, arsus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbrenne! |
| ardeat | ardeo, arsi, arsus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es verbrenne |
| ardennanam | ardennanus, a, um (Akk. Sing. fem.) | aus den Ardennen? |
| ardet | ardeo, arsi, arsus (2 3. Person Sing. Präs.) | er brennt |
| areae | area, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fläche, Gebiet |
| aream | area, ae (f Akk. Sing.) | Fläche, Gebiet |
| arena | arena, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sand |
| arenae | arena, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sand |
| arenam | arena, ae (f Akk. Sing.) | Sand |
| arenatii | arenatius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Sand gehörig |
| arenatio | arenatius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Sand gehörig |
| arene = arenae | arena, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sand |
| arenosa | arenosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fen. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sandig |
| arenosum | arenosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sandig |
| argentea | argenteus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | silbern |
| argenteae | argenteus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | silbern |
| argenteas | argenteus, a, um (Akk. Plural fem.) | silbern |
| argenteis | argenteus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | silbern |
| argenteos | argenteus, a, um (Akk. Plural mask.) | silbern |
| argenteum | argenteus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | silbern |
| argenti | argentum, i (n Genet. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
| vivi argenti | argentum, i (n Genet. Sing.) | Quecksilber (s. Zedler) |
| argento vivo | argentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Quecksilber (s. Zedler) |
| argento | argentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
| argentum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
| argentum vivum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Quecksilber (s. Zedler) |
| argilla | argilla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | weißer Töpferton (s. Zedler) |
| argillam | argilla, ae (f Akk. Sing.) | weißer Töpferton (s. Zedler) |
| argirosantista | Feinverteilung von Silber | |
| arida | aridus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | trocken, dürr |
| aridae | aridus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | trocken, dürr |
| aridorum | aridus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | trocken, dürr |
| arietes | arieto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du pralltest auf, schlagest |
| arietes | aries, etis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Widder, Rammbock |
| arietis | aries, etis (m Genet. Sing.) | Widder, Rammbock |
| armenii | armenius, a, um (Genet. Sing, mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | verm. armenisches Kupfer |
| armenii | armenius, a, um (Genet. Sing, mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | armenisch |
| lapis armenii | armenius, a, um (Genet. Sing, mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Azurit, blaues Pigmentmineral (s. Zedler) |
| arragab | ||
| arrazgaz | i. e. plumbum | Blei |
| ars | ars, artis (f Nomin. Sing.) | Kunst, Handwerk |
| arsa | ardeo, arsi, arsus (2 Partizip Perf. Passiv) | geglüht |
| arserit | ardeo, arsi, arsus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es habe geglüht |
| arsum | ardeo, arsi, arsus (2 Partuzup Perf. Passiv) | verbrannt |
| artem | ars, artis (f Akk. Sing.) | Kunst, Handwerk |
| artes | ars, artis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kunst, Handwerk |
| artifices | artifex, icis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Künstler |
| artis | ars, artis (f Genet. Sing.) | Kunst, Handwerk |
| Asia | Asien | |
| Asiani | asianus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | asiatisch |
| asianum | asianus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | asiatisch |
| aspectum | aspectus, us (m Akk. Sing.) | Anblick, Aussehen |
| asper | asper, ra, rum (Nomin. Sing. mask.) | rau, kalt |
| aspera | asper, ra, rum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rau, kalt |
| asperatis | aspero, avi, atus (1 Partizip Präs. od. Partizip Perf. Passiv) | aufrauend, aufgeraut, angespitzt |
| asperge | aspergo, spersi, spersus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bespritze!, bestreue!, füge zu! |
| aspergens | aspergo, spersi, spersus (3 Partizip Präs.) | bespritzend, bestreuend, zufügend |
| asperges | aspergo, spersi, spersus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bespritzen, bestreuen, zufügen |
| aspergis | aspergo, spersi, spersus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bespritzt, bestreust, fügst zu |
| aspergitur | ||
| asperi | asper, apspera, asperum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rau |
| asperis | asper, apspera, asperum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rau |
| asperitatem | asperitas, atis (f Akk. Sing.) | Rauheit, Härte |
| aspero | asper, apspera, asperum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rau |
| asperum | asper, apspera, asperum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rau |
| assa | asso, avi, atus (1 2. Person Imperat. Präs.) | brate!, röste! |
| assabis | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst braten, rösten |
| assam | assus, a, um (Akk. Sing. fem.) | warm, trocken |
| assas | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du brätst, röstest |
| assati | asso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geröstet, gebraten |
| assatum | asso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geröstet, gebraten |
| assaveris | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gebraten |
| assetur | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gebraten, geröstet |
| assi | assus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | warm, trocken |
| assidue | assidue (Adv.) | beständig, wiederholt |
| assignatum | assigno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zugeteilt, zugewiesen |
| assum | assus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | warm, trocken |
| assumat | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es nähme an, auf |
| aste = astae? | asta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schaft, Stab, Speer |
| astici | asticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | aus Thrakien |
| astici | asticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | städtisch |
| astringens | astringo, strinxi, strictus (3 Partizip Präs.) | straff anziehen, verstopfen |
| astula | astula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Splitter, Faser |
| astula termuli | astula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Splitter, Faser der Espe (Populus tremula) |
| astula alni | astula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Splitter, Faser der Erle (Alnus) |
| at | at (advers. Konjunkt.) | aber dagegen |
| atticum | atticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | attisch, aus Attica |
| atincar | atincar | Borax, Natriumborat |
| atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar; und so |
| atramenti | atramentum, i (n Genet. Sing.) | schwarzes Pigmen, Schwarzkupfer, Lampenruß (s. Zedler) |
| atramento | atramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | schwarzes Pigmen, Schwarzkupfer, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler) |
| atramento scithico | atramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | skytisches Kupfersulfat |
| atramentum | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schwarzes Pigmen, Schwarzkupfer, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler) |
| atriathe = aeriet n. Hedfors | ||
| atriathis = aerietis n. Hedfors | ||
| atrinia | Gummi-Spindelkraut Atractylis gummifera, gallische Ulme n. Ohlin?, Euphorbia leuconeura n. Herford | |
| attenues | attenuo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du geschwächst, verdünnst |
| attenuetur | attenuo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde geschwächt, verdünnt |
| attigerit | attingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte berührt, betroffen, angeeignet, wird berührt haben |
| attrita | attritus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | abgenutzt |
| aufer | aufero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trage weg!, entferne! |
| auferens | aufero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) | wegtragend, entfernend |
| auferes | aufero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst wegtragen, entfernen |
| augebit | augeo, auxi, auctus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird wachsen, sich vermehren |
| aurea | aureus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | golden |
| auream | aureus, a, um (Akk. Sing. fem.) | golden |
| aureas | aureus, a, um (Akk. Plural fem.) | golden |
| auree = aureae | aureus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | golden |
| aurei | aureus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Aureus, Gewichtseinheit = Drachme |
| aurei | aureus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | golden |
| aureis | aureus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | golden |
| aurem | auris, is (f Akk. Sing.) | Ohr, Gehör |
| aureo | aureus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | golden |
| aureos | aureus, a, um (Akk. Plural mask.) | golden |
| aureum | aureus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | golden |
| auri | aurum, i (n Genet. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| auricalci | aurichalcum, i (n Genet. Sing.) | Messing |
| auricalcum | aurichalcum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Messing |
| aurifices | aurifex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Goldschmied |
| aurificis | aurifex, icis (m Genet. Sing.) | Goldschmied |
| auripigmenti | auripigmentum, i (n Genet. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler) |
| auripigmenti sciscilis | auripigmentum, i (n Genet. Sing.) | spaltbare (gelbe) Arsenblende, As2S3 (s. Gehler) |
| auripigmento | auripigmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler) |
| auripigmentum | auripigmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler) |
| auro | aurum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| aurocollon | taurocolon (n ) | Knochenleim n. Smith |
| aurocollon | aurocolon (n ) | Goldlot, Kupfersilikat (Mineral Chrysokoll) |
| auroso | aurosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | goldartig, goldhaltig |
| aurum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| aurum viride | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grünspan |
| aut | aut (Konjunkt.) | oder |
| aut … aut | aut … aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
| autem | autem (Konjugat.) | aber, dagegen, aber auch |
| avene = avenae | avena, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Halm, Rohr, Hafer |
| axem | axis, is (m Akk. Sing.) | Achse |
| axungia | axungia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fett, Wagenschmiere, Achsfett |
| axungiae | axungia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fett, Wagenschmiere, Achsfett |
| azorio | azurium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | himmelblaues Pigment aus Lapis Lazuli |
| azorium | azurium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | himmelblaues Pigment aus Lapis Lazuli |
| azur | azur | Ultramarin, Mineral: Lapis Lazuli, S-haltiges Alumosilikat |
| B | ||
| baccili | bacile, ilis (n Dat. od. Abl. Sing.) | Becken |
| bacis | bacca, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Beeren |
| baculi | baculum, i (n Genet. Sing.) | Stab, Stock |
| baculo | baculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Stab, Stock |
| baculum | baculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stab, Stock |
| balsami | balsamum, i (n Genet. Sing.) | Balsam, Balsamstrauch (s. Zedler) |
| barbillo | barbillus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schmelzpfanne |
| barbillum | barbillus, i (m Akk. Sing.) | Schmelzpfanne |
| basanitis lapis | basanitus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Basaltstein |
| basis | basis, is (f Nomin. Sing.) | Basis, Grundlinie |
| baticie | baticius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zum schütteln, Schüttel- |
| batis | batto, ui, - (3 2. Person Sing. Präs.) | du schlägst |
| batracium | batrachium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
| batracium metallicum | batrachium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Goldlot (s. Zedler) |
| battis | batuo, ui, - (3 2. Person Sing. Präs.) | du schlägst |
| bene | bene (Adv.) | gut, wohl, richtig |
| berillum | berillus, i (m Akk. Sing.) | klarer Kristall, Beryll |
| berillus | berillus, i (m Nomin. Sing.) | klarer Kristall, Beryll |
| bero | ||
| bedica | baeticus? von βαίτις | Provinz in Spanien, am Fluß Guadalquivir |
| biduo | biduum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeitraum von 2 Tagen |
| bifurcum | bifurcum, i (n Nomin. od. Akk. Sing. ) | Gabelung |
| bifurcum | bifurcus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweigabelig, zweizinkig |
| bis | bis (Adv.) | zweimal |
| bisaniten | basanitus lapis | Basanit, basaltisches Gestein, verw. als Probierstein |
| bisum | byssum, i (f Nomin. od. Akk. Sing.) | Baumwolle |
| bituminatione | bituminatio, onis (f Abl. Sing.) | Bituminierung |
| bituminato | bitumino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | asphaltiert |
| bituminatum | bitumino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | asphaltiert |
| bitumine | bitumen, inis (n Abl. Sing.) | Asphalt, Erdwachs, Teer, Pech |
| blavos | blavus, a, um (Akk. Plural mask.) | blau |
| blavum | blavus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | blau |
| blude | bluta | Leim n. Trost |
| blude | psythia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | griech. Rebsorte ψύθιος |
| bobus | bos, bovis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Rind |
| bolarii | bolarium, i (n Genet. Sing.) | Klümpchen |
| bolarum | bola, ae (f Genet. Plural) | Schmelzkuchen |
| bona | bonus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gut, schön |
| bonae | bonus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gut, schön |
| boni | bonus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gut, schön |
| bonis | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gut, schön |
| bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gut, schön |
| bonum | bonus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gut, schön |
| bonus | bonus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gut, schön |
| boras | borax, acis (n Nomin. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
| borax | borax, acis (n Nomin. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
| boves | bos, ovis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Rind, Ochse |
| bovino | bovinus, a, um (Dat. od. Abl. mask. od. neutr.) | zum Rind gehörig |
| brachia | brachium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Arm |
| brevis | brevis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kurz |
| briania | ||
| bruma | bruma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Winterkälte |
| Brundisini | aus Brindisi | |
| bruni | brunio, ivi, itus (4 2. Person Sinf. Imperat. Präs.) | reibe (Gold) glänzend (mit dem Brunirstein) |
| bruni | brunus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | braun (n. Merrifield Hämatit), roter Ocker n. Roosen-Runge |
| bruno | brunus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | braun (n. Merrifield Hämatit), roter Ocker n. Roosen-Runge |
| brunum | brunum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | braunes Pigment (n. Merrifield Hämatit), roter Ocker n. Roosen-Runge |
| bubali | bubalus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gazelle, Büffel |
| bubali = bulbuli | bubulus, i (m, Dimin. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | kleine Zwiebel, Wurzelknolle |
| bulliant | bullio, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | es habe koche, sprudele |
| bulliat | bullio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es habe koche, sprudele |
| bullientem | bullio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | kochend, sprudelnd |
| bullierit = bulliverit | bullio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es habe gekocht, gesprudelt |
| bullies | bullio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst kochen, sprudeln |
| bulliet | bullio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Futur) | es wird kochen, sprudeln |
| bullire | bullio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | kochen, sprudeln |
| burrago | burac | Borax |
| C | ||
| cabilo = catillo ? | catillum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Teller, Schüssel |
| cacabi | cacabus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kochgeschirr, Kochtopf |
| cacabo | cacabus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kochgeschirr, Kochtopf |
| cacaborum | cacabus, i (m Genet. Plural) | Kochgeschirr, Kochtopf |
| cacabulo | cacabulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | kleines Kochgeschirr, kleiner Kochtopf |
| cacabum | cacabus, i (m Akk. Sing.) | Kochgeschirr, Kochtopf |
| cacabus | cacabus, i (m Nomin. Sing.) | Kochgeschirr, Kochtopf |
| calactiten | aus Calaceite (katalan. Kupfergruben!) | |
| calaina | callaina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | grüner Edelstein od. Glasmasse |
| calamo | calamus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | (Schreib-) Rohr |
| calamum | calamus, i (m Akk. Sing.) | (Schreib-) Rohr |
| calcantum | χαλκός ἄνθος (chalkos anthos) | Kupferblüte |
| calcantum (chalcitis) | calcantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eisen-Kupfer-Sulfid od. -Vitriol (s. auch bei Gehler) |
| calce | calx, calcis (f Abl. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| calcem | calx, calcis (f Akk. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| calcidrium | chalcidrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | rotes Kupferwasser od. Kupfer-Zink-Sulfat od. Grünspan |
| calcis | calx, calcis (m Genet. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| calcis vivae | calx, calcis (m Genet. Sing.) | gebrannter Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| calcitarin | calcitarin | kristall. Kupfersulfat CuSO4 · 7 H2O |
| calcitis | chalcitis | Eisen-Kupfer-Sulfid od. -Vitriol (s. auch bei Zedler u. Ernstingius) |
| calcitirii | calcitari ist Sal alkali n. Ernstingius | Soda |
| calculus | calculus, i (m Nomin. Sing.) | kleinste Gewichtseinheit |
| calcus | calcus, i (m Nomin. Sing.) | kleine Gewichtseinheit |
| calcum | calx, calcis (m Genet. Plural) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| caldam | caldus, a, um (Akk. Sing. fem.) | warm |
| caldariam | caldaria, ae (f Akk. Sing.) | Wärmeraum, -bad |
| caldarium | caldarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | heißes Bad, Wärmekammer |
| calefac | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erhitze! |
| calefacies | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst erhitzen |
| calefacis | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | du erhitzt |
| calefacito | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst erhitzen |
| calefactum | calefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | erhitzt |
| calefeceris | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest erhitzt |
| calefiat | calefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er werde erhitzt |
| calentem | caleo, ui, iturus (2 Partizip Präs.) | erwärmend, warm seiend |
| calescat | calesco, ui, - ()3 3. Person Sing. Konj. Präs. | er werde warm, heiß |
| caliculo | caliculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | kleiner Becher |
| caliculum | caliculus, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | kleiner Becher |
| calida | calidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | warm, heiß |
| calidam | calidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | warm, heiß |
| calide | calide (Adv.) | warm, heiß |
| calidis | calidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | warm, heiß |
| calido | calidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | warm, heiß |
| calidum | calidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | warm, heiß |
| calidus | calidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | warm, heiß |
| caligaliorum | caligarius, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zu Schuhen gehörig |
| calitudine | caliditudo, onis (f Abl. Sing.) | Erwärmung |
| calmidam | Lavendel(blüte) | |
| caliculi | caliculus, i (m Genet. Sing.) | kleiner Becher |
| caluculi = caliculi | caliculus, i (m Genet. Sing.) | kleiner Becher |
| calx | calx, calcis (m Nomin. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
| cameleonta | ||
| camera | camera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kuppel, Gewölbe |
| camerarum | camera, ae (f Genet. Plural) | Kuppel, Gewölbe |
| cameris | camera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Kuppel, Gewölbe |
| camino | caminus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schmelzofen |
| camiolos = camella ? | Schale, Eimer | |
| campos | campus, i (m Akk. Plural) | Feld, Ebene, Fläche |
| campum | campus, i (m Akk. Sing.) | Feld, Ebene, Fläche |
| cana | canus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | grau |
| canale | canalis, is (n Abl. Sing.) | Rohr, Röhre, Kanal |
| canciacami | cauciacaminon (n. Diels 1913) | Kalkofen |
| cancri | cancer, cri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Krebs |
| candeat | candeo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erglühe |
| candelas | candela, ae (f Akk. Plural) | Kerze, Licht |
| candente | candens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | glühend, glänzend, hell |
| candidae | candidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
| candidi | candidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
| candidum | candidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
| caniclos | caniculus, i (m Akk. Plural) | Tintenfaß f. rote Tinte (n. Zedler), kleines Gefäß |
| canicularibus | canicularis, e (Dat. od. Abl. Plural) | zum Hundsstern (Sirius) gehörig |
| caniculo | caniculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | kleiner Hund |
| caniculum | caniculus, i (m Akk. Sing.) | kleiner Hund |
| caniculum | canna, ae (n Dimin. Nomin. od. Akk. Sing.) | Rohr, Gefäß, Tintenfaß |
| canilis = canalis? | canalis, is (n Nomin. od. Genet. Sing.) | Röhre, Kanal |
| caninum | caninus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Hund gehörig, bissig |
| cannam | canna, ae (f Akk. Sing.) | Rohr, Gefäß |
| cannolos | ||
| canopice | vas canopice ist ein Gefäß zur Aufbewahrung von Eingeweiden beim Mumifizierungsprozess | |
| cantario | cantarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Pult, od. Gewichtseinheit (Zentner) |
| cantirio | cantirium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lesepult |
| Capadocia | Kappadokien | |
| capere | capio, cepi, captus (3 Infint. Präs.) | fassen, ergreifen |
| capillatia | ||
| capitellum | capitellum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | kleiner Kopf, Kapitell; hier: Vorlauf |
| capitula | capitulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kapitel |
| capitulis | capitulum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Kapitel |
| capra | capra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ziege |
| caprae | capra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | Ziege |
| caprifolii | caprifolium, i (n Genet. Sing.) | Geißblatt (z. B. Baldrian, Heckenkirsche) |
| caprinae | caprinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zur Ziege gehörig |
| caprino | caprinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zur Ziege gehörig |
| caprinum | caprinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zur Ziege gehörig |
| caraxa | charaxo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ritze!, kratze! |
| caraxas | charaxo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du ritzt, kratzt |
| carbone | carbo, onis (m Abl. Sing.) | Kohle |
| carbonem | carbo, onis (m Akk. Sing.) | Kohle |
| carbones | carbo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Kohle |
| carbonibus | carbo, onis (m Dat. od. Abl. Plural) | Kohle |
| carbonum | carbo, onis (m Genet. Plural) | Kohle |
| carbunculus | alamandina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Karbunkel, Karfunkel = Granat, Almandin (s. Zedler) |
| carcale (Okzitanisch) | carcala, ae () | Muschel |
| cardarium | cardarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ? zum Treiben, Hämmern geeignet |
| cardines | cardo, inis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Wendepunkt, Türangel |
| carnaturam | carnatura, ae (f Akk. Sing.) | Fleischfarbe |
| carnei | carneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. ode Nomin. Plural mask.) | fleischfarben, fleischig |
| carnibus | caro, carnis (f Dat. od. Abl. Plural) | Fleisch |
| caro | caro, carnis (f Nomin. Sing.) | Fleisch |
| caro | carum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Karmin, Farbstoff aus Schildläusen |
| cartineo | chartineus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Papier, Papyrus |
| cartis | charta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Papier, Papyrusblatt |
| carum | carum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Karmin, Farbstoff aus Schildläusen |
| carvare = cavare? | cavo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | aushöhlen |
| casei | caseum, i (n Genet. Sing.) | Käse, Quark |
| castro | catsrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Feldlager, Kastell |
| cathan | Lavendel(blüte) | |
| catheta | cathetus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | senkrecht |
| cathetus | cathetus, i (f Nomin. Sing.) | Kathete |
| cathmia | cathimia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | gold- und silberhaltiges Erz (s. Zedler) |
| cathmiam | cathimia, ae (f Akk. Sing.) | gold- und silberhaltiges Erz (s. Zedler) |
| cathmiam albam | cathimia, ae (f Akk. Sing.) | Zinkoxid, Hüttenrauch (s. Zedler) |
| cathmie = cathmiae | cathimia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | gold- und silberhaltiges Erz (s. Zedler) |
| catia erea = catmia aerea? | Kupferoxid? | |
| caucallide | caucalis, idis (f Abl. Sing.) | Art der Doldengewächse (z. B. Schierling, Petersilie) |
| caucecucaumenum | caucucecaumenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | geröstetes Kupfererz, rotes Kupferoxid Cu2O |
| caucucecaumeni | caucucecaumenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | geröstetes Kupfererz, rotes Kupferoxid Cu2O |
| caucucecaumenon | caucucecaumenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | geröstetes Kupfererz, rotes Kupferoxid Cu2O |
| caucucecaumenum | caucucecaumenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | geröstetes Kupfererz, rotes Kupferoxid Cu2O |
| cauculum | cauculus, i (m Akk. Sing.) | Stein(chen), Gewicht |
| caule | caulis, is (m Abl. Sing.) | (Kohl-) Stengel, Stängelkohl (Art: Brassica, z. B. Raps) |
| caute | caute (Adv.) | vorsichtig, behutsam |
| cava | cavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | höhle aus! |
| cavabis | cavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst aushöhlen |
| cavare | cavo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | aushöhlen |
| cavas | cavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du höhlst aus |
| cavatas | cavatus, a, um (Akk. Plural fem.) | hohl, ausgehölt |
| cavator | cavator, oris (m Nomin. Sing.) | Graveur, Steinschneider, Schnitzer? |
| cavatur | cavo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgehöhlt |
| cavatura | cavatura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Höhlung |
| cavernis | caverna, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Höhlung, Grube |
| cavum | cavus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gwölbt, hohl |
| cebellino | cebellinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gerbstoff, Tannin |
| cebellinum | cebellinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gerbstoff, Tannin |
| cedera | Zeder? | |
| cedercae | ||
| cedrea | cedreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aus Zedernholz |
| cedria | cedria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zedernharz |
| cedrinae | cedrinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aus Zedernharz |
| cedrino | cedrinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) | von der Zeder |
| cedro | cedrus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Zeder |
| cehellino | ||
| celeri | celer, ris, re (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | schnell |
| celeriter | celeriter (Adv.) | schnell, rasch |
| celidonia | chelidonium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schöllkraut (Chelidonium maior od. Pfennigkraut (lysimachia nummularia)) |
| celidonia | celidonius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die Schwalbe betreffend |
| celidoniae | celidonius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die Schwalbe betreffend |
| celidoniam | celidonius, a, um (Akk. Sing. fem.) | die Schwalbe betreffend |
| chelidonium | chelidonius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Chelidon (Gebirge an der Südküste der Türkei) |
| celidonium | celidonius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | die Schwalbe betreffend |
| celsae | celsus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erhaben, nördlich |
| ceno | cenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schlamm, Schmutz |
| cenoso | cenosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feucht n. Hedfors |
| centum | centum | hundert |
| ceperint | capio, cepi, captus (3 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie haben genommen, sie werden genommen haben |
| ceperit | capio, cepi, captus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hat genommen, er wird genommen haben |
| cepsonio | Schreibfehler? Psomion? | quod est cinis maceratus |
| cera | cera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wachs |
| cera-marmor | Wachsmarmor | |
| cerasii | cerasium, i (n Genet. Sing.) | Kirschbaum |
| cerato | ceratum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wachs Pflaster |
| cere | cera, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Wachs |
| ceri | cerrus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Zirneiche Quercus cerris |
| cerosa | cerosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | voller Wachs |
| ceroti | cerotum, i (n Genet. Sing.) | Wachssalbe |
| cerotum | cerotum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wachssalbe |
| cerrinum | cerrinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eichen, die Eiche betreffend |
| certe | certe (Adv.) | gewiß, ohne Zweifel |
| ceruissae | cerusa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat (s. Zedler) |
| cerusa | cerusa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat (s. Zedler) |
| cerussa | cerusa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat (s. Zedler) |
| cerussinae = cerussae | cerusa, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat (s. Zedler) |
| cervi | cervix, icis (f ) | Hirsch |
| cervisia | cervisia, ae (f Nomin. od. ABl. Sing.) | Bier |
| cesum | caedo, cecidi, caesus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerbrochen, geschlagen |
| cetera | ceterus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin od. Akk. Plural neutr.) | übrige |
| ceterae | ceterus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin Plural fem.) | übrige |
| chrisoclabi | chrysoclavus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Purpurstoff mit Goldstickerei |
| chrisoclabo | chrysoclavus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Purpurstoff mit Goldstickerei |
| Chriscollon | chrysocollon | Zedrachbaum (Malia azedarach) |
| chrisitem | chrysitis, is (n Akk. Sing.) | Goldschlacke (s. Ernstingius) |
| chrisocolla | chrysocolla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Zedler) |
| chrisocolle | chrysocolla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Zedler) |
| chrisocolle macedonice | chrysocolla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Borax, Goldleim (s. Zedler) |
| chrisocollen | chrysocolla, ae (f Akk. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Zedler) |
| chrisocolli | chrysocollum, i (n Genet. Sing.) | Goldleim |
| chrisographiam | chrysographia, ae (f Akk. Sing.) | Schreiben mit Gold, Goldschrift |
| chrisographiam italicam | chrysographia, ae (f Akk. Sing.) | Schreiben mit Gold, Goldschrift |
| Chrisopandium | chrysopandium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Goldstaub |
| chrisopetala | chrysopetala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Blattgold |
| chrisopetalam | chrysopetala, ae (f Akk. Sing.) | Blattgold |
| ciatos | cyathus, i (m Akk. Plural) | Trinkgeschirr, Weinschale, Schöpflöffel (ca. 50 ml) |
| ciceris | cicer, eris (n Genet. Sing.) | Kichererbse |
| cicinum | cicinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Wunderbaum gehörig (Ricinus communis) |
| cilicinae | cilicinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | haarig |
| cilicinae | cilicinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus grobem Tuch |
| cimolia | cimolia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schleifmittel (s. Zedler) |
| cimoliam | cimolia, ae (f Akk. Sing.) | Schleifmittel (s. Zedler) |
| cinere | cinis, eris (m Abl. Sing.) | Asche (s. Gehler) |
| cinerem | cinis, eris (m Akk. Sing.) | Asche (s. Gehler) |
| cineris | cinis, eris (m Genet. Sing.) | Asche (s. Gehler) |
| cini | cinus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kriechpflaume, Prunus domestica, (Prunus insititia) bei Albertus Magnus) |
| cini | Weißdorn nach Roosen-Runge | |
| cinis | cinis, eris (m Nomin. Sing.) | Asche (s. Gehler) |
| cinnabarin | cinnabar | Zinnober (s. Zedler) |
| cinnabaerin | cinnabar | Zinnober (s. Zedler) |
| cinnaberin | cinnabar | Zinnober (s. Zedler) |
| ciphus | sypho, onis (m Nomin. Sing.) | Siphon |
| ciprea | cypreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aus Kupfer |
| cipream | cypreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | aus Kupfer |
| cipressinae | cipressinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zur Zypresse gehörig |
| cipri | cyprum, i (n Genet. Sing.) | Kupfer od. Schwefel od. Goldlot aus Borax |
| ciprie = cipriae | ciprius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus Kupfer |
| ciprii | cyprium, i (n Genet. Sing.) | Kupfer od. Schwefel |
| ciprii | cyprius, a, um (Genet. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | aus Zypern |
| ciprium | cyprium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer od. Schwefel |
| ciprium | cyprius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Zypern |
| cipro | cyprum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zypern |
| cipro | cyprum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kupfer od. Schwefel od. Goldlot aus Borax |
| ciprum | cyprum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer od. Schwefel od. Goldlot aus Borax |
| circinas | circino, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | biege!, umkreise! |
| circuitu | circuitus, us (m Abl. Sing.) | Umkreis, Umfang |
| circulis | circulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Kreis |
| circum = circa | circum (Adv.) | ringsherum, umher |
| circum = circa | circum (Präpos. m. Akk.) | um, gegen, bei, in der Nähe |
| circumda | circumdo, dedi, datus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | umgib! |
| circumfer | circumferro, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | führe bei dir!, trage herum! |
| cirii | cirsion, ii (n Genet. Plural) | Distelart |
| cito | cito (Adv.) | schnell |
| citri | citrus, i (m Genet. Sing.) | Zitrone |
| citrina | citrinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zitronengelb |
| citrino | citrinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zitronengelb |
| citrinum | citrinus, a, um (Akk. Sing. neutr.) | zitronengelb |
| claram | clarus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rein, klar, deutlich |
| claram de ovo | clarus, a, um (Akk. Sing. fem.) | Eiklar, Eiweiß |
| clari | clarus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rein, klar, deutlich |
| claro | clarus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rein, klar, deutlich |
| clausam | clausus, a, um (Akk. Sing. fem.) | geschlossen, unzugänglich |
| clausas | clausus, a, um (Akk. Plural fem.) | geschlossen, unzugänglich |
| clausum | clausus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | geschlossen, unzugänglich |
| clavi | clavis, is (f Dat. Sing.) | Schlüssel |
| clavicula | clavicula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schlüsselchen |
| claviculam | clavicula, ae (f Akk. Sing.) | Schlüsselchen |
| clavis | clavis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Schlüssel |
| clavum | clavus, i (m Akk. Sing.) | Nagel, Stift |
| climatida | clymatidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | |
| climatidam | clymatidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | |
| climatidos | climatidus, i (m Akk. Plural) | Lunte, Zündschwamm |
| coagulari | coagulo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verfestigt werden |
| coagulatum | coagulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verfestigt |
| coagulatur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verfestigt |
| coccarin | coccarin | scharlachroter Farbstoff aus Kermesbeeren (s. Zedler) |
| coccineam | coccineus, a, um (Akk. Sing. fem.) | scharlachfarben, -rot |
| coccum | coccum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kermes-Beere (s. Zedler) |
| coccus | coccum, i (n Nomin. Sing.) | Kermes-Beere (s. Zedler) |
| coclea | coclea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schnecke |
| cocleam | coclea, ae (f Akk. Sing.) | Schnecke |
| cocta | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| coctam | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| cocti | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| coctio | coctio, onis (m Nomin. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
| coctione | coctio, onis (m Abl. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung, Schmelzen |
| coctionem | coctio, onis (m Akk. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
| coctiones | coctio, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
| coctioni | coctio, onis (m Dat. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
| coctionis | coctio, onis (m Genet. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
| cocto | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| coctum | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| coctura | coctura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kochen, Schmelze |
| cocturam | coctura, ae (f Akk. Sing.) | Kochen, Schmelze |
| coctus | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| coculam | cocula, ae (f Akk. Sing.) | bronzener Kessel |
| co-equa | coaequo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache gleich!, ebne ein! |
| coerce | coerceo, ui, itus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | halte zusammen!, zügle! |
| cofinos | cofinus, i (m Akk. Plural) | Tragekorb |
| cognominationem | cognominatio, onis (f Akk. Sing.) | Zuname, Beiname, Titel |
| cognosces | cognosco, gnovi, gnitus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst erkennen |
| cohereat | cohaereo, haesi, haesurus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei verbunden, hinge zusammen |
| coierit = coiverit | coeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er wird zusammengekommen sein |
| cola | colo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | kläre!, filtere ab! |
| colabis | colo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst klären, abfiltern |
| colanda | colo, avi, atus (1 Gerundiv) | was zu klären, abzufiltern ist |
| colas | colo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du klärst, filterst ab! |
| colata | colo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geklärt, abgefiltert |
| colatam | colo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geklärt, abgefiltert |
| colatorio | colatorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Filtertuch |
| colatum | colo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geklärt, abgefiltert |
| colaturam | colo, avi, atus (1 Partizip Futur) | zuklären, abzufiltern |
| collam | colla, ae (f Akk. Sing.) | Leim, Lot |
| collecta | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
| collectam | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
| collecti | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
| collectionem | collectio, onis (f Akk. Sing.) | Sammlung, Folgerung |
| collectum | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
| colligat | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er sammele |
| collige | colligo, legi, lectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sammele! |
| colliges | colligo, legi, lectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst sammeln |
| colligetur | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gesammelt werden |
| colligitur | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesammelt |
| colligunt | colligo, legi, lectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sammeln |
| collirii | collyrium, i (n Genet. Sing.) | Salbe (s. auch bei Gehler) |
| collirium | collyrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salbe (s. auch bei Gehler), weißer Pfeiffenton |
| collium = corallus n. Smith | Koralle (s. Zedler) | |
| collium | collis, is (m Genet. Plural) | Hügel, Halde |
| colloca | colloco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lege!, stelle auf! |
| collocata | colloco, avi, atus (1 Partitip Perf. Passiv) | gelegt, aufgestellt |
| collocatur | colloco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gelegt, aufgestellt |
| colloces | colloco, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du legtest, stelltest auf |
| collon | Leim | |
| collue | colluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bespüle!, benetze! |
| colofonia | colophonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kolophonium (s. Zedler) |
| colofoniae | colophonia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kolophonium (s. Zedler) |
| color | color, oris (f Nomin. Sing.) | Farbe |
| colorabis | coloro, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst färben |
| colorandum | coloro, avi, atus (1 Gerundium) | zu färben |
| colorare | coloro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | färben |
| coloras | coloro, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du färbst |
| colorata | coloro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefärbt |
| coloratione | coloratio, inis (f Abl. Sing.) | Färbung |
| colorationem | coloratio, inis (f Akk. Sing.) | Färbung |
| coloratur | coloro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefärbt |
| colore | color, oris (f Abl. Sing.) | Farbe |
| colorem | color, oris (f Akk. Sing.) | Farbe |
| colores | color, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Farbe |
| coloret | coloro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es färbe |
| coloretur | coloro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gefärbt |
| colori | color, oris (f Dat. Sing.) | Farbe |
| coloribus | color, oris (f Dat. od. Abl. Plural) | Farbe |
| coloris | color, oris (f Genet. Sing.) | Farbe |
| colorum | color, oris (f Genet. Plural) | Farbe |
| columbaris | columbar, aris (n Genet. Sing.) | Taubenschlag |
| columbino | colombinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | taubengrau, zur Taube gehörig |
| columbinum | colombinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zur Taube gehörig |
| columnae | columna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Säule |
| columnas | columna, ae (f Akk. Plural) | Säule |
| columnellas | columnella, ae (f Akk. Plural) | kleine Säule |
| comario | ||
| combibat | combibo, bibi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es hätte verschluckt, aufgeschlürft |
| combibatur | combibo, bibi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde verschluckt, aufgeschlürft |
| comburatur | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es verbrenne |
| comburis | comburo, ussi, ustus (3 2. Person Sing. Präs.) | du verbrennst |
| combusta | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| combusti | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| combustus | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| come = comae | coma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Laubwerk |
| come | come, es (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schwarzwurzel |
| come | comis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | freundlich, heiter |
| comisce | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
| comixtio | commixtio, onis (f Nomin. Sing) | Mischung |
| commentario | commentarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kommentar, Notizbuch |
| commentarium | commentarius, i (m Akk. Sing.) | Aufsatz, Aufzeichnung, Kommentar, Notizbuch |
| comminue | comminuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerschlage! |
| comminues | comminuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zerschlagen |
| comminuta | comminuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, vermidert |
| comminutus | comminuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, vermidert |
| commisce | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
| commisceatur | commisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde vermischt |
| commiscebis | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst vermischen |
| commiscens | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Präs.) | vermischend |
| commisces | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du vermischt |
| commiscueris | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest vermischt |
| commixta | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
| commixtio | commixtio, onis (f Nomin. Sing) | Mischung |
| commixtione | commixtio, onis (f Abl. Sing) | Mischung |
| commixtionem | commixtio, onis (f Akk. Sing) | Mischung |
| commixtionis | commixtio, onis (f Genet. Sing) | Mischung |
| commixtis | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
| commixtum | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
| commixturam | commixtura, ae (f Akk. Sing.) | Vermischung |
| commodum | commodus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | angemessen, günstig |
| commodum | commodum (Adv.) | gerade, eben |
| commove | commoveo, ovi, otus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege!, rühre!, beunruhige! |
| commovebis | commoveo, ovi, otus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst bewegen, rühren, beunruhigen |
| commovens | commoveo, ovi, otus (2 Partizip Präs.) | bewegend, rührend, beunruhigend |
| commoveris | commoveo, ovi, otus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest bewegt, gerührt, beunruhigt |
| commoves | commoveo, ovi, otus (2 2. Person Sing. Präs.) | du bewegst, rührst |
| communis | communis, e (Nomin. Sing. od. Akk. Plural mask. od. neutr. od. Genet. Sing. m, f, n) | allgemein, gemeinsam |
| commutatio | commutatio, onis (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Umwandlung, Veränderung |
| compareant | compareo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie erschienen, wären noch vorhanden |
| compareat | compareo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erschiene, wäre noch vorhanden |
| compenset | compenso, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäge gegeneinander ab, stelle gegenüber |
| competenti | competens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | angemessen |
| compingere | compingo, pinxi, pinctus (3 Infitit. Präs.) | bemalen |
| componas | compono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du setztest zusammen |
| compone | compono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setze zusammen! |
| compones | compono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zusammensetzen |
| componi | compono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengesetzt werden |
| componis | compono, posui, positus (3 2. Person Sing. Präs.) | du setzt zusammen, legst darüber |
| componitur | compono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zusammengesetzt |
| composio | ||
| composita | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
| compositio | compositio, onis (f Nomin. Sing.) | Anordnung, Zusammenstellung |
| compositione | compositio, onis (f Abl. Sing.) | Anordnung, Zusammenstellung |
| compositionem | compositio, onis (f Akk. Sing.) | Anordnung, Zusammenstellung |
| compositionis | compositio, onis (f Genet. Sing.) | Anordnung, Zusammenstellung |
| compositos | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
| compositis | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
| compositum | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
| compositus | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
| composuisti | compono, posui, positus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast zusammengesetzt |
| comprehendere | comprehendo, hendi, hensus (3 Infinit. Präs.) | zusammenfassen, verbinden, begreifen |
| compressa | comprimo, pressi, pressus ()3 Partizip Perf. Passiv | zusammengedrückt, zerdrückt |
| comprimendum | comprimo, pressi, pressus ()3 Gerundium | was zusammenzudrücken, zerdrücken ist |
| comprimes | comprimo, pressi, pressus ()3 2. Person Sing. Futur | du wirst zusammendrücken, zerdrücken |
| comunis | communis, e (Nomin. Sing. od. Akk. Plural mask. od. neutr. od. Genet. Sing. m, f, n) | allgemein, gemeinsam |
| comuum | ||
| concam | conca, ae (f Akk. Sing.) | Muschel, Perle |
| concedere | concedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | gestatten, zugestehen |
| concessam | concessus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erlaubt, zulässig |
| concessam | concedo, cessi, cessum (3 Partizip Perf. Passiv.) | entfernt, eingeräumt, gestattet |
| concham | concha, ae (f Akk. Sing.) | Muschel |
| conchilii | conchylium, i (n Genet. Sing.) | Purpurschnecke (Murex) |
| conchilio | conchylium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Purpurschnecke (Murex) |
| conchilium | conchylium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Purpurschnecke (Murex) |
| conchula | conchula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | kleine Muschel |
| concide | concido, cidi, cisum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerschneide!, zerstückle! |
| concidendo | concido, cidi, cisum (3 Gerundium) | was zu zerschneiden ist, zuzerstückeln ist |
| concilio | concilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vereinigung, Verbindung |
| concisa | concido, cidi, cisum (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschnitten, zerstückelt |
| concordat | concordo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er stimmt überein |
| concretum | concretus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verdichtet, verfestigt |
| conculcatur | conculco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird niedergetreten, misshandelt, missachtet |
| condis | condo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gründest |
| condis | condio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Präs.) | du würzt, milderst, legst ein |
| condita | condo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gegründet, eingelegt |
| conditae | condo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gegründet, eingelegt |
| conducantur | conduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zusammengeführt |
| conectere | conecto, nexi, nexus (3 Infinit. Präs.) | verbinden, verknüpfen |
| conectet | conecto, nexi, nexus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird verbinden, verknüpfen |
| conexio | conexio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung |
| confecisti | confecio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast hergestellt |
| confecta | confecio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt |
| confectarum | confecio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt |
| confectio | confectio, onis (f Nomin. Sing.) | Herstellung, Anfertigung |
| confectione | confectio, onis (f Abl. Sing.) | Herstellung, Anfertigung |
| confectionem | confectio, onis (f Akk. Sing.) | Herstellung, Anfertigung |
| confectiones | confectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Herstellung, Anfertigung |
| confectionis | confectio, onis (f Genet. Sing.) | Herstellung, Anfertigung |
| confectis | confecio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt |
| conferatur | confero, contuli, colatus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde verglichen, zusammengefaßt |
| conferendum | confero, contuli, colatus (unregelm. Gerundium) | was zu vergleichen, zusammenzufassen ist |
| confice | conficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle her!, gerbe! |
| confecisti | conficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast hergestellt, gegerbst |
| confecti | conficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt, gegerbt |
| confici | conficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | hergestellt werden, gegerbst werden |
| conficiatur | conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde hergestellt, vollendet |
| conficies | conficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst herstellen, vollenden, verdauen, gerben, unterwerfen |
| conficitur | conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird hergestellt |
| configes | configo, fixi, fixus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zusammenfügen, durchstechen |
| configuntur | configo, fixi, fixus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammengefügt, durchstochen |
| confirmabitur | confirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird bekräftigt werden, gestärkt werden |
| confixa | configo, fixi, fixus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengefügt, durchstochen |
| confla | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | entfache!, schmelze! |
| conflabis | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst entfachen, schmelzen |
| conflabitur | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird entfachst, schmolzen werden |
| conflas | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du entfachst, schmelzt |
| conflari | conflo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | entfacht werden, geschmolzen werden |
| conflati | conflo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entfacht, geschmolzen |
| conflatio | conflatio, onis (a Nomin. Sing.) | Anfachung, Schmelzung, Guß |
| conflatione | conflatio, onis (a Abl. Sing.) | Anfachung, Schmelzung, Guß |
| conflato | conflo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entfacht, geschmolzen |
| conflatorium | conflatorium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schmelzofen |
| conflatum | conflo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entfacht, geschmolzen |
| conflatur | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird entfacht, geschmolzen |
| conflatura | conflo, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zu entfachen, schmelzen ist |
| conflaturam | conflo, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zu entfachen, schmelzen ist |
| conflaveris | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest entfacht, schmolzen |
| conflentur | conflo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden entfacht, schmolzen |
| conflet | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er entfache, schmelze |
| confletur | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde entfacht, geschmolzen |
| conformabis | conformo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst bilden, formen |
| confrica | confrico, ui, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe ein!, reibe ab! |
| confricas | confrico, ui, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du reibst ein |
| confricatur | confrico, ui, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird eingerieben |
| confricatura | confrico, ui, atus (1 Partizip Futur) | was eingerieben wird |
| confringatur | confringo, fregi, fractus (3 3. Person Konj. Präs. Passiv) | es werde zerbrochen |
| confringe | confringo, fregi, fractus (3 2. Person Imperat. Präs.) | zerbrich! |
| confringes | confringo, fregi, fractus (3 2. Person Futur) | du wirst zerbrechen |
| confringis | confringo, fregi, fractus (3 2. Person Präs.) | du zerbrichst |
| confringitur | confringo, fregi, fractus (3 3. Person Präs. Passiv) | es wird zerbrochen |
| confusa | confusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ungeordnet, zusammengemischt |
| congium | congium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hohlmaß, ca. 3 L |
| conglutinabis | conglutino, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst verbinden, zusammen leimen |
| conglutinosum | conglutinosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zusammenklebend |
| congrua | congruus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | übereinstimmend, harmonisch |
| conjunctae | coniungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, vereinigt |
| conjunctio | coniunctio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung, Verwandschaft |
| conjunctione | coniunctio, onis (f Abl. Sing.) | Verbindung, Verwandschaft |
| conjunctionem | coniunctio, onis (f Akk. Sing.) | Verbindung, Verwandschaft |
| conjungas | coniungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du verbändest, vereinigtest |
| conjungere | coniungo, iunxi, iunctus (3 Infinit. Präs.) | verbinden, vereinigen |
| conjungis | coniungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du verbindest, vereinigst |
| conjungitur | coniungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verbunden, vereinigt |
| conjunxerunt | coniungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben verbunden, vereinigt |
| conjuro | coniuro, avi, atus (1 1. Person SIng. Präs.) | ich beschwöre |
| connexio | conexio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung |
| connexionem | conexio, onis (f Akk. Sing.) | Verbindung |
| conscriptis | conscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben |
| conservare | conservo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bewahren, erhalten |
| considera | considero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erwäge!, überlege! |
| considerare | considero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erwägen, überlegen |
| consilio | consilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rat, Beschluß |
| constitues | constituo, ui, utus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufstellen, bestimmen, beschließen |
| constringit | constringo, strinxi, stictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bindet (zusammen), befestigt, macht unlöslich |
| constringitur | constringo, strinxi, stictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird (zusammen) bunden, befestigt, unlöslich gemacht |
| construenda | construo, struxi, structus (3 Gerundiv) | was aufzubauen, aufzuschichten ist |
| construenti | construo, struxi, structus (3 Partizip Präs.) | aufbauend, aufschichtend |
| consue | consuo, sui, sutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zusammennähen |
| consumatur | consumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde aufgebraucht, verbraucht |
| consumentur | consumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden aufgebraucht, verbraucht sein |
| consumetur | consumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | sie werden aufgebraucht, verbraucht sein |
| consummationem | consummatio, onis (f Akk. Sing.) | Vollendung |
| consumptionem | consumptio, onis (f Akk. Sing.) | Verbrauch |
| contere | contero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerreibe! |
| conterens | contero, trivi, tritus (3 Partizip Präs.) | zerreibend |
| conteris | contero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Präs.) | du zerreibst |
| contexes | contexo, texui, textus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst verbinden, zusammenfügen |
| contineatur | contineo, tinui, tentus (3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zusammengehalten, festgehalten |
| continentur | contineo, tinui, tentus (3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammengehalten, festgehalten |
| continet | contineo, tinui, tentus (3. Person Sing. Präs.) | er hält zusammen, hält fest |
| contingens | contingo, tigi, tactus (3 Partizip Präs.) | berührend, erfassend, ergreifend |
| contingis | contingo, tigi, tactus (3 2. Person Sing. Präs.) | du berührst, erfaßt, ergreifst |
| continue | continue (Adv.) | fortwährend |
| continuo | continuo (Adv.) | ununterbrochen, fortwährend |
| contio | ||
| contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
| contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
| contrarii | contrarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gegensätzlich, entgegengesetzt |
| contritionem | contritio, onis (f Akk. Sing.) | Zerkleinerung, Zerknirschung |
| contrito | contrero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrieben |
| contritum | contrero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrieben |
| contunde | contundo, tudi, tusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerschlage!, brich! |
| contundis | contundo, tudi, tusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du zerschlägst, brichst |
| contusae | contundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, gebrochen |
| contusam | contundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, gebrochen |
| contusi | contundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, gebrochen |
| contusum | contundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, gebrochen |
| convenientem | convenio, veni, ventus (4 Partizip Präs.) | passend, angemessen |
| convenire | convenio, veni, ventus (4 Partizip Präs.) | passen, zusammenkommen, versammeln |
| convenit | convenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | ist ist passend, es schickt sich |
| convertat | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wandelte um, konvertierte |
| convertis | converto, verti, versus (3 2. Person Sing. Präs.) | du wandelst um, konvertierst |
| cooperi | cooperio, perui, pertus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bedecke! |
| cooperiatur | cooperio, perui, pertus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde bedeckt |
| cooperiens | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Präs.) | bedeckend |
| cooperies | cooperio, perui, pertus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst ganz bedecken |
| cooperitur | cooperio, perui, pertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird ganz bedeckt |
| cooperta | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | bedeckt |
| coopertam | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | bedeckt |
| cooperto | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | bedeckt |
| coopertum | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | bedeckt |
| cophino | cophinus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Korb |
| coquantur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gekocht |
| coquatur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | er würde gekocht |
| coque | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche! |
| coquenda | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu kochen ist |
| coquendum | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu kochen ist |
| coquentur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden gekocht werden |
| coquere | coquo, coxi, coctus (3 Infinit. Präs.) | kochen |
| coques | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst kochen |
| coqui | coquo, coxi, coctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gekocht werden |
| coquinum | coquinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Kochen gehörig |
| coquis | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du kochst |
| coquitur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gekocht |
| coralli | corallus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Koralle (s. Zedler) |
| corallio | corallium, i (m, f Dat. od. Abl. Sing.) | rote Koralle |
| corallum | corallus, i (m Akk. Sing.) | Koralle (s. Zedler) |
| cordenan | ||
| corduan | feines weiches Leder (Marroquin) | |
| coria | corium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Leder |
| corium | corium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Leder |
| coridon | ||
| corii | corium, i (n Genet. Sing.) | Leder |
| Corintho | Korinth | |
| corio | corium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Leder |
| corium | corium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Leder |
| cornario | cornarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Kranz gehörig |
| cornu | cornu, cornus (n Nomin. od. Dat. od. Akk. od. Abl. Sing.) | Horn |
| cornu cervi | cornu, cornus (n Nomin. od. Dat. od. Akk. od. Abl. Sing.) | Hirschhorn |
| cornuum | cornus, us (f Akk. Sing.) | Horn |
| coronis | corona, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Kranz, Krone |
| corporis | corpus, oris (n Genet. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corrumpat | corrumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verderbe, vernichte |
| corruptae | corrumpo, rupi, ruptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verdorben, vernichtet |
| corruptione | corruptio, onis (f Abl. Sing.) | Schädigung, Zerstörung |
| cortice | cortex, icis (m, f Abl. Sing.) | Rinde, Schale |
| corticem | cortex, icis (m, f Akk. Sing.) | Rinde, Schale |
| cortices | cortex, icis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Rinde, Schale |
| cote | cos, otis (f Abl. Sing.) | Wetzstein, spitzer Stein, Klippe |
| cotidie | cotidie (Adv.) | täglich |
| coxas | coxa, ae (f Akk. Plural) | Hüfte, Keule |
| coxeris | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habest gekocht |
| crassitudinem | crassitudo, inis (f Akk. Sing.) | Dicke |
| cratera | crater, ris (m Akk. Sing.) | Mischgefäß |
| crati | cratis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Geflecht |
| cream = crema | eingedickter Saft | |
| crebro | crebro (Adv.) | oft, wiederholt |
| crede | credo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | glaube!, vertraue! |
| credunt | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie glauben |
| crema | cremo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbrenne! |
| cremato | cremo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt, eingeäschert |
| cremento | crementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zuwachs,Zunahme |
| crepet | crepo, avi, atus (1 3. Person SIng. Konj. Präs.) | es knarrte, klapperte |
| crepidinosus | ||
| crescente | cresco, crevi, cretus (3 Partizip Präs.) | wachsend, entstehend, heran wachsend |
| crescere | cresco, crevi, cretus (3 Infinit. Präs.) | wachsen, entstehen, heran wachsen, hervorkommen, geboren werden |
| creta | creta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kreide, Schlamm |
| cretae | creta, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Kreide, Schlamm |
| cretam | creta, ae (f Akk. Sing.) | Kreide, Schlamm |
| cretam argenti | creta, ae (f Akk. Sing.) | Silberkreide, Silberglätte ?, Röthel ? |
| cribella | cribello, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siebe! |
| cribellas | cribello, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du siebst |
| cribellata | cribello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
| cribellatam | cribello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
| cribellati | cribello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
| cribellatum | cribello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
| cribello | cribellum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | kleines Sieb |
| cribello | cribello, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich siebe |
| cribranda | cribro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu sieben ist |
| cribrans | cribro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | siebend |
| cribratam | cribro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
| cribrati | cribro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt |
| cribraveris | cribro, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gesiebt |
| cricolle = crisocolle? | chrysocolla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Gehler) |
| crisantimum | Malergold | |
| crisoclabi | chrysoclabum, i (n Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Goldstreifen, purpurner Zierstreifen für liturgische Gewänder |
| crisoclabo | chrysoclabum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Goldstreifen, purpurner Zierstreifen für liturgische Gewänder |
| crisocollam | chrysocolla, ae (f Akk. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Gehler) |
| crisocolle | chrysocolla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Gehler) |
| crisocollon | chrysocollon (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borax, Goldleim, Schiefergrüne (s. Gehler) |
| crisografia | chrysographia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Goldschrift |
| Crisopargia | chrysopargia | Vergoldung |
| crisopetala | chrysopetalum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Goldplättchen |
| crisophargia | chrysopargia | Vergoldung |
| crisorantida | = chrysor catarius (n. Diels) | Goldfeinverteilung (n. Trost) |
| cristalli | crystallus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kristall(s. Gehler |
| cristallo | crystallus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kristall(s. Gehler |
| cristallum | crystallus, i (m Akk. Sing.) | Kristall (s. Gehler |
| cristallus | crystallus, i (m Akk. Sing.) | Bergkristall (s. Gehler |
| crocea | croceus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelb, golden |
| crocei | croceus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelb, golden |
| croci | crocus, i (m Genet. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
| croci Licii | crocus, i (m Genet. Sing.) | Safran aus Lykien (s. Ernstingius) |
| croco | crocus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
| crocum | crocus, i (m Akk. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
| crocus | crocus, i (m Nomin. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
| crudam | crudus, a, um (Akk. Sing. fem.) | roh, unbehandelt |
| crudi | crudus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | roh, unbehandelt |
| crudo | crudus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | roh, unbehandelt |
| crudum | crudus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | roh, unbehandelt |
| cubito | cubitum, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ellenbogen, Elle als Längenmaß |
| cubitorum | cubitum, i (m Genet. Plural) | Ellenbogen, Elle als Längenmaß |
| cubitos | cubitus, i (m Akk. Plural) | Ellenbogen, Elle als Längenmaß |
| cubitum | cubitum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | Ellenbogen, Elle als Längenmaß |
| cucudera | ||
| cucumeris | cucumis, eris (m Genet. Sing.) | Gurke |
| cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
| cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
| cujuslibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Genet. Sing. m, f, n) | jedes beliebigen |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
| cum | cum primum | sobald () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
| cum maxime | cum (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
| cumque | cumque (Adv.) | wann nur immer, jedesmal |
| cumque | cumque (Adv.) | wann nur immer, jedesmal |
| cuncta | cunctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| cupero | cuperus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Kupfer |
| cuppa | cuppa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gewölbe, Tonne |
| cupri | cuprum, i (n Genet. Sing.) | Kupfer(s. Gehler) |
| cupro | cuprum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kupfer(s. Gehler) |
| cuprum | cuprum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer(s. Gehler) |
| curaque | cura, ae +-que (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sorge, Pflege |
| curas | cura, ae (f Akk. Plural) | Sorge, Pflege |
| curas | curo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du sorgst, pflegst, kümmerst |
| curatum | curo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besorgt, gepflegt, gekümmert |
| cure = curae | cura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sorge, Pflege, Sorgfalt |
| currat | curro, cucurri, cursus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er laufe, eile, ergriffe |
| curtatur | curto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verstümmelt |
| curtatim | curtatim (Adv.) | vorsichtig |
| curvati | curvatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gebogen, krumm, anschwellend |
| curvaturam | curvatura, ae (f Akk. Sing.) | Krümmung, Bogen |
| cute | cutis, is (f Abl. Sing.) | Haut |
| cultellus | cultellus, i (Nomin. Sing.) | Messerchen |
| cypri | cyprum, i (n Genet. Sing.) | Kupfer od. Schwefel od. Goldlot aus Borax |
| cyprum | cyprum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer od. Schwefel od. Goldlot aus Borax |
| D | ||
| da | do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gib! |
| dabis | do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst geben |
| Dalmatia | Dalamtien | |
| damia | damium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | (Opfer-) Gabe |
| damia | damia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gute Göttin (römisch) |
| damie | damia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Gute Göttin (römisch) |
| dare | do, dedi, datus (1 Infinit. Präs.) | geben |
| dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | er gibt |
| daucallida | ||
| daufira | dàu phura n. Smith | mische erneut n. Trost |
| daufiras | dàu phura n. Smith | du mischst erneut n. Trost |
| de | de (Präpos. m. Abl.) | von, bezüglich |
| deargentet | deargento, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er versilberte |
| deaurantur | deauro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vergoldet |
| deaurare | deauro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vergolden |
| deaurari | deauro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | vergoldet werden |
| deauratio | deauratio, onis (f Nomin. Sing.) | Vergoldung |
| deauratum | deauro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vergoldet |
| deauratura | deauratura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vergoldung |
| deaures | deauro, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du vergoldetest |
| deauratur | deauro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vergoldet |
| debeat | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schuldete, wäre verpflichtet, verdankte |
| debebis | debeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst schulden, verpflichtet sein, verdanken |
| debes | debeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du schuldest, bist verpflichtet, verdankst |
| debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es schuldet, ist verpflichtet, verdankt |
| debile | debilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwach, entkräftet |
| debilis | debilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | schwach, entkräftet |
| decem | decem (indecl.) | zehn |
| declarabitur | declaro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird eklärt werden |
| declinatio | declinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Abbiegung, Abweichung |
| declinationem | declinatio, onis (f Akk. Sing.) | Abbiegung, Abweichung |
| declinet | declino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wiche ab |
| decocta | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| decoctas | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| decoctionem | decoctio, onis (f Akk. Sing.) | Abkochung |
| decoctioni | decoctio, onis (f Dat. Sing.) | Abkochung |
| decoctum | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
| decolorare | decoloro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | entfärben |
| decoque | decoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche ab! |
| decoquens | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Präs.) | abkochend |
| decoques | decoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abkochen |
| decoquetur | decoquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird abgekocht werden |
| decoquis | decoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du kochst ab |
| decoquitur | decoquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird abgekocht |
| decurrat | decurro, cucurri, cursum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es laufe herab |
| decursa | decurro, cucurri, cursum (3 Partizip Perf. Passiv) | herabgelaufen |
| decus | decus, oris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schmuck, Zierde |
| dederis | dedo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Futur Passiv) | du wirst übergeben werden |
| deducas | deduco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du führtest hin |
| deducta | deduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | hingeführt |
| defecerit | deficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es wird abgefallen sein |
| deficiet | deficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird abfallen |
| deforis | deforis (Adv.) | von außen |
| defrica | defrico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe ab!, putze! |
| defricans | defrico, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abreibend, putzend |
| defricas | defrico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du reibst ab, putzt |
| defricatur | defrico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird abgerieben, geputzt |
| defunde | defundo, fusi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße aus! |
| defundis | defundo, fusi, fusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gießt aus |
| deinde | deinde (Adv.) | hernach, hierauf |
| deirinum | Gerbsäure haltiges Holz, evtl. Kastanie od. Akazie | |
| delava | delavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wasche ab! |
| delavas | delavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du wäschst ab |
| delebitur | deleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird getilgt werden, gelöscht werden |
| delectationem | delectatio, onis (f Akk. Sing.) | Vergnügen, Unterhaltung |
| deleri | delero, evi, etus (2 Infinit. Präs. Passiv) | vernichtet werden, getilgt werden |
| delicionem | delicio, onis (f Akk. Sing.) | Vergnügen, Ergötzung |
| deline | delinio, levi, litus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wische ab!, bestreiche! |
| delinias | delinio, levi, litus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wischtest ab, bestrichest |
| delini | delinio, levi, litus (3 Infinit. Präs. Passiv) | abgewischt werden, bestrichen werden |
| delinies | delinio, levi, litus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abwischen, bestreichen |
| delinimento | delinimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Besänftigungsmittel, Liebkosung |
| delinis | delinio, levi, litus (3 2. Person Sing. Präs.) | du wischt ab, bestreichst |
| delinitum | delinio, levi, litus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgewischt, bestrichen |
| deliqua | deliquo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | kläre!, filtriere!, dekantiere! |
| deliquatio | deliquatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zerfließen an der Luft (s. Ludolf) |
| deliquatione | deliquatio, onis (f Abl. Sing.) | Zerfließen an der Luft (s. Ludolf) |
| deliquatur | deliquo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geklärt, gefilter, dekantiert |
| delitoria | delitorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tilgend, auslöschend |
| demittito | demitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst herablassen, hinabschicken |
| demonstrabitur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gezeigt werden, bewiesen werden |
| demonstrans | demonstro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zeigend, beweisend |
| demonstrat | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es zeigt, weist |
| demonstrationem | demonstratio, onis (f Akk. Sing.) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
| demonstret | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er zeigte, bewiese, legte dar |
| demum | demum (Adv.) | eben, endlich |
| denar | denarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
| denariis | denarius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
| denario | denarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Denar (Münze), od. Gewicht, ca. 4 g Silber |
| denariorum | denarius, i (m Genet. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
| denarios | denarius, i (m Akk. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
| denarium | denarius, i (m Akk. Sing.) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
| denigrantur | denigro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschwärzt |
| denique | denique (Adv.) | endlich, schließlich, überhaupt, außerdem |
| densitatem | densitas, atis (f Akk. Sing.) | Dichte |
| densius | ||
| dente | dens, entis (m Abl. Sing.) | Zahn, Zacken |
| deorum | deus, i (m Genet. Plural) | Gott |
| depilatam | depilo. avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | enthaart |
| depilatas | depilo. avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | enthaart |
| deponat | depono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er legt nieder |
| depone | depono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lege nieder! |
| deponis | depono, posui, positus (3 2. Person Sing. Präs.) | du legst nieder |
| depositum | depono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | niedergelegt |
| deprehendi | deprehendo, endi, ensus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden werden, ergriffen werden |
| deprimatur | deprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde niedergedrückt |
| depuratio | depuratio, onis (f Nomin. Sing.) | Reinigung, Verfeinerung |
| depuraverit | depuro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hat gereinigt |
| derade | derado, rasi, rasus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | kratze ab!, schabe ab! |
| descendat | descendo, scendi, scensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie gehe hinab, fließe herab |
| descendet | descendo, scendi, scensus (3 3. Person Sing. Futur) | es geht hinab, fließt herab |
| descissas | descindo, scidi, scissus (3 Partizip Perf. Passiv) | auseinander gerissen, geteilt |
| desicca | desicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trockne aus!, trockne ab! |
| desiccabitur | desicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird ausgetrocknet werden, abgetrocknet werden |
| desiccanda | desicco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was auszutrocknen ist, abzutrocknen ist |
| desiccas | desicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du trocknest aus, trocknest ab |
| desiccat | desicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er trocknet aus, trocknet ab |
| desiccata | desicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgetrocknet, abgetrocknet |
| desiccatam | desicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgetrocknet, abgetrocknet |
| desiccatione | desiccatio, onis (f Abl. Sing.) | Austrocknung |
| desiccationem | desiccatio, onis (f Akk. Sing.) | Austrocknung |
| desiccatum | desicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgetrocknet, abgetrocknet |
| desiccaverit | desicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er sei ausgetrocknet, abgetrocknet |
| desinas | desino, sii, situs (3 3. Person Sing. Präs.) | er hört auf, läßt ab |
| desinat | desino, sii, situs (3 2. Person Sing. Präs.) | er hört auf, läßt ab |
| despumata | despumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entschäumt |
| despumatam | despumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entschäumt |
| destemperantur | distempero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden aufgelöst, vermischt, abgeschwächt |
| destillatione | destillatio, onis (f Abl. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
| destillatione | destillatio, onis (f Abl. Sing.) | Abfluss, Fließen |
| desuper | desuper (Adv.) | von oben, oberhalb |
| detempera | detempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schwäche ab! |
| detrimento | detrimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schaden, Abrieb |
| detrita | detero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgerieben, abgeschliffen |
| Deum | deus, i (m Akk. Sing.) | Gott |
| dextera | dextera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | rechte Hand, rechte Seite |
| diametrorum | diameter, tri (m Genet. Plural) | Durchmesser |
| dicere | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs.) | sagen, nennen |
| dicimus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Präs.) | wir sagen, nennen |
| dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesagt, genannt |
| dictarum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
| dictum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
| dictus | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
| dicunt | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sagen, nennen |
| didiceris | disco, didici, - (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest (kennen-)gelernt, gewußt, wirst gelernt haben |
| die | dies, ei (m, f Abl. Sing.) | Tag |
| diebus | dies, ei (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Tag |
| diei | dies, ei (m, f Genet. Sing.) | Tag |
| diem | dies, ei (m, f Akk. Sing.) | Tag |
| dies | dies, ei (m, f Nomin. od. Akk. Sing. od. Plural) | Tag |
| diffunde | diffundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße aus! |
| diffundes | diffundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst ausgießen |
| diffundis | diffundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gießt aus |
| diffusum | diffundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegossen, ausgebreitet |
| diffusum | diffusus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ausgedehnt |
| diffusum sit | diffundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | es sei ausgedehnt worden, ausgebreitet worden |
| digerat | digero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er trennte, teilte ab |
| digiti | digitus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Finger |
| digitis | digitus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Finger |
| digna | dignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wert, würdig |
| diligenter | diligenter (Adv.) | sorgfältig, gewissenhaft |
| dilue | diluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | löse auf!, weiche auf!, verdünne! |
| diluis | diluo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du löst auf, weichst auf, verdünnst |
| dimiseris | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest entlassen, aufgegeben, du wirst entlassen, aufgegeben haben |
| dimidiam | dimidius, a, um (Akk. Sing. fem.) | halb |
| dimidium | dimidius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | halb |
| dimittas | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du entließest, gäbest auf |
| dimittat | dimitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er entließe, gäbe auf |
| dimitte | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | entlasse!, gib auf! |
| dimittes | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst entlassen, aufgeben |
| dimittis | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Präs.) | du entläßt, gibst auf |
| directa | dirigo, rexi, rectus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingerichtet, ausgerichtet, aufgestellt |
| dirigas | dirigo, rexi, rectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du richtetest ein, richtetest aus, stelltest auf |
| dirigere | dirigo, rexi, rectus (3 Infinit. Präs.) | einrichten, ausrichten, aufstellen |
| diriges | dirigo, rexi, rectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst einrichten, ausrichten, aufstellen |
| dirigitur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird eingerichtet, ausgerichtet, aufgestellt |
| discas | disco, didici, - (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du lerntest, erführest |
| discito | disco, didici, - (3 Partizip Perf. Passiv) | gelernt, erfahren |
| discooperies | discooperio, perui, pertus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst entblößen, auf decken |
| disculum | disculus, i (dimin. Akk. Sing.) | Scheibchen, Tellerlein |
| discuntur | disco, didici, - (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelernt, erfahren |
| discurrat | discurro, currui, cursus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es laufe auseinander |
| dispendens | dispendo, -, pensus (3 Partizip Präs.) | ausbreitend, verteilen |
| disponas | dispono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du stelltest auf, verteiltest, stelltest geordnet dar! |
| dispone | dispono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle auf!, verteile!, stelle geordnet dar! |
| disponere | dispono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | aufstellen, verteilen, geordnet darstellen |
| dispositione | dispositio, onis (f Abl. Sing.) | Anordnung, Aufbau |
| dispositionem | dispositio, onis (f Akk. Sing.) | Anordnung, Aufbau |
| dispumare | dispumo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | entschäumen |
| dispumata | dispumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entschämt |
| dispumatae | dispumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entschämt |
| dispumatam | dispumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entschämt |
| dispumationem | dispumatio, onis (f Akk. Sing.) | Entschäumung |
| dissena | dissenus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, unterscheidbar |
| dissipatur | dissipo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerstreut |
| dissobo | ||
| dissolutum | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgelöst |
| dissolvi | dissolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgelöst werden |
| dissolvit | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er löst auf |
| distempera | distempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | löse auf! |
| distemperabis | distempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst auflösen |
| distemperatam | distempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgelöst |
| distemperato | distempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgelöst |
| distillas | distillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du destillierst |
| distinguentes | distinguo, stinxi, stinctus (3 Partizip Präs.) | bunt bemalend, unterscheidend |
| diu | diu (Adv.) | lange, bei Tage |
| diutino | duitinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | langwierig |
| diutius | diu (Komparat. Adv.) | länger, vorher |
| diversis | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden |
| divinis | divinus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Prophet, Weissager |
| divinis | divinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | göttlich |
| dixi | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesagt |
| diximus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt |
| docebit | doceo, cui, ctus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird gelehren, aufgeführen |
| docuimus | doceo, cui, ctus (2 1. Person Plural Perf.) | wir haben gelehrt, aufgeführt |
| documentis | documentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Beispiel, Lehrstück |
| dola | dolo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | behaue!, haue zurecht! |
| dolio | dolium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Faß, keramisches Vorratsgefäß: pithos |
| dolium | dolium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Faß, keramisches Vorratsgefäß: pithos |
| domestico | domesticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Haus gehörig |
| domibus | domus, us (f Dat. od. Abl. Plural) | haus |
| dominatur | dominor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beherrscht |
| domuncula | domuncula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Hütte, kleines Haus |
| domus | domus, us (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Haus |
| donec | donec (Konjunkt.) | solange bis |
| draconis | ||
| dracontea | Drachenblut | |
| dracontoides | vom Drachenbaum | |
| draganti | tragacanthum, i (n Genet. Sing.) | Harz aus Bockshorn (Astragalus) (s. auch bei Zedler) |
| dragantum | tragantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vitriolum hispanicum n. Ernstingius |
| dragantum | tragacanthum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Harz aus Distelgewächs Astragalus gummifer (s. auch bei Zedler) |
| drantalasis | n. C. S. Smith | Blauroter Steinsame (Lithospermum purpurocaeruleum) |
| drautia | ||
| duabus | duo, duae, dua (Dat. od. Abl. Plural fem.) | zwei |
| duae | duo, duae, dua (Nomin. Plural fem.) | zwei |
| duarum | duo, duae, dua (Genet. Plural fem.) | zwei |
| duas | duo, duae, dua (Akk. Plural fem.) | zwei |
| duci | duco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gezogen werden, geführt werden |
| ducta | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, geführt |
| dulce | dulcis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | süß |
| dulcem | dulcis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | süß |
| dulcis | dulcis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | süß |
| dum | dum (Adv.) | doch, noch |
| dum | dum (Konjunkt. m. Indik.) | indem, während, solange als |
| dum | dum (Konjukt. m . Konj.) | wenn, wofern, wenn nur, während doch, weil ja, solange bis |
| duo | duo, ae, a (Nomin. Plural mask. od. Akk. Plural neutr.) | zwei |
| duorum | duo, ae, a (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
| duos | duo, ae, a (Akk. Plural mask.) | zwei |
| duplicatio | duplicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verdopplung |
| duplicatum | duplicatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | doppelt, zweifach |
| duplum | duplus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweifach |
| durae | durus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | hart |
| duram | durus, a, um (Akk. Sing. fem.) | hart |
| durat | duro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es dauert, hält an |
| duratos | duro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angehalten, abgehärtet |
| durioris | durus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | härter |
| durissimis | durus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sehr hart |
| durissimo | durus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr hart |
| durae | durus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | hart |
| duro | durus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hart |
| durum | durus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | hart |
| E | ||
| e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dasselbe |
| eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
| eandem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
| exacuas | exacuo, acui, acutus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schärftest, spitztest an |
| earum | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | dieser |
| eas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | diese |
| ebdomada | hebdomada, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Woche, 7-Tage Zeitraum |
| ebdomadam | hebdomada, ae (f Akk. Sing.) | Woche, 7-Tage Zeitraum |
| ebore | ebur, oris (n Abl. Sing.) | Elfenbein |
| ebuli | ebulum, i (f Genet. Sing.) | Zwergholunder |
| ebulli | ebullio, ii/ivi, - (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche auf! |
| ebulliri | ebullio, ii/ivi, - (4 Infinit. Präs. Passiv) | aufgesprudelt werden |
| ebur | ebur, oris (n Nomin. Sing.) | Elfenbein |
| edere | edo, edidi, editus (3 Infinit. Präs.) | von sich geben, heraus geben |
| edifices | aedifico, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du erbautest |
| edifices | aedifex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Architekt, Baumeister |
| edificia | aedificium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gebäude, Bauwerk |
| edit | edo, edidi, editus (3 3. Person Sing. Präs.) | er gibt von sich, heraus |
| effectum | efficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hervorgebracht, bewirkt, vollendet |
| effectum | effectus, us (m Akk. Sing.) | Wirkung |
| efficientes | efficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | bewirkend, hervorbringend |
| efficiet | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird bewirken, hervorgebracht |
| effigias | effigia, ae (f Akk. Plural) | Bildnis, Ebenbild, Vorbild, Schatten |
| effigias | effigio, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du bildest ab, gestaltest, bildest |
| effigias = affigas ? | affigo, xi, ctus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du verbindest, heftest an, befestigst |
| effluat | effluo, fluxi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es flösse heraus, verschwände |
| effluxerit | effluo, fluxi, - (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | es sei herausgeflosse, verschwunden |
| effossae | effodo, fodi, fossum (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegraben |
| effulserit | effulgeo, sulsi, - (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe hervorgeschimmert, geglänzt |
| effunde | effundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße aus! |
| effundes | effundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst ausgießen |
| effundetur | effundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur Passiv) | es wird ausgegossen werden |
| effusa | effundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegossen |
| effusum | effundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegossen |
| Egiptiacum | aegyptiacus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ägyptisch |
| Egiptie | aegyptius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ägyptisch |
| Egiptii | aegyptius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ägyptisch |
| Egiptium | aegypticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ägyptisch |
| Egipto | aegyptum, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Ägypten |
| egrediatur | egredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es träte heraus |
| egreditur | egredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es tritt heraus |
| egregia | egregius, a, um (Nomin. od. Abl. Sung. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural nutr.) | hervorragend |
| Egrippo | Negroponte = Euböa; Bergbau Kupfer, Blei, Eisen, Schmirgel; Puzzolanerde | |
| egrota | aegrotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | krank, zerrüttet |
| Egyptiaco | aegyptiacus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ägyptisch |
| Egyptii | aegyptius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ägyptisch |
| Egypto | aegytus, i (f Dat. od. Abl. Sing) | Ägypten |
| ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | dieser, derjenige |
| eice | eicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vertreibe!, verwirf! |
| eiciat | eicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er vertreibe, verwerfe |
| eicienda | eicio, ieci, iectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu vertreiben ist, zu verwerfen ist |
| eiciens | eicio, ieci, iectus (3 Partizip Präs.) | vertreibend, verwerfend |
| eicit | eicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er vertreibt, verwirft |
| eicitur | eicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird vertrieben, verworfen |
| eis | is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser, derjenige |
| eitarin | eritarin ? n. Goltz; Eretria Stadt auf Euböa: Vorkommen von Magnesit (MgCO3) | |
| ejectas | eicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | vertrieben, verworfen |
| ejectum | eicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | vertrieben, verworfen |
| ejiceris | eicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du wirst vertrieben, verworfen |
| ejus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
| ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | ebenderselbe |
| elanton | quod sit abies | Tanne? |
| electri | electrum, i (n Genet. Sing.) | Bernstein, Elektron = Silber-Gold-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
| electrum | electrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bernstein, Elektron = Silber-Gold-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
| elenusiam | elenusia, ae (f Akk. Sing.) | Leinöl |
| eleoboron | ||
| elevare | elevo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | aufheben, mindern |
| elidrii | elidrium , i (n Genet. Sing.) | Silber-Gold-Kupfer-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
| elidrium | elidrium , i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber-Gold-Kupfer-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
| elige | eligo, egi, ectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lese aus!, wähle! |
| elimatidam | elimo, avi, atus (1 ) | ausfeilen, polieren |
| elimatidos | ||
| elimpidet | elimpido, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er reinigte |
| elimpidetur | elimpido, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gereinigt |
| elleborum | elleborum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | Nieswurz (Helleborus) |
| elinii | linum = Lein n. Smith | |
| elquimatis | blauer Farbstoff, Bergblau=Malachit? | |
| Elquison | Werkzeug zum Abziehen von Silber aus Schmelzen (Gerhard Riedel: der Siemens-Martin-Ofen) | |
| eluta | eluo, lui, lutus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgewaschen |
| emathite | haematitis, is (Abl. Sing.) | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
| emendabitur | emendo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird verbessert werden |
| emittendum | emitto, misi, missus (3 Gerundium) | was zu entsenden, auszustoßen ist |
| emittit | emitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er entsendet, stöß aus |
| emittunt | emitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie entsenden, stoßen aus |
| emulgitur | emulgeo, mulctus/mulsus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herausgemolken |
| encause | encausa, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wachsmalerei |
| Enencaus | enkausis (n. Smith) | Amalgamvergoldung |
| eneo | aeneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Bronze, ehern |
| enervato | enervo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entkräftet, geschwächt |
| eneum | aeneus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Bronze, ehern |
| enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich, sicherlich |
| eo | eo (Adv.) | dorthin, soweit, deswegen |
| eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ihn |
| eodem | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ebenderselbe |
| eodem | eodem (Adv.) | ebenda, ebendorthin |
| eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
| eorundem | idem, eadem, idem (Genet. Plural mask. od. neutr.) | ebendieselben |
| eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diesen |
| eosdem | idem, eadem, idem (Akk. Plural mask.) | ebenderselbe |
| epistolam | epistola, ae (f Akk. Sing.) | Brief |
| equale | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
| equalem | aequalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
| equales | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
| equali | aequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
| equalibus | aequalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
| equaliter = aequaliter | aequaliter (Adv.) | gleich, gleichmäßig |
| equam | aequus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gleich |
| equata | aequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geebnet, gerade gerichtet |
| aeque | aeque (Adv.) | ebenso |
| equi | aequus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gleich |
| equi | equus, i m, f Genet. Sing. od. Nomin. Plural | Pferd |
| equis | equus, i m, f Dat. od. Abl. Plural | Pferd |
| eramen | aeramen, inis (n Nomin. Sing.) | Bronze od. Kupfererz |
| eramenti | aeramentum, i (n Genet. Sing.) | Kupfer(-erz) |
| eramentinum | aeramentinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kupfern |
| eramento | aeramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kupfer(-erz) |
| eramentum | aeramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer(-erz) |
| eramine | aeramen, inis (n Abl. Sing.) | Bronze od. Kupfer(erz) |
| eraminis | aeramen, inis (n Genet. Sing.) | Bronze od. Kupfererz |
| erarii | aerarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kupferschmied |
| erat | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er war |
| ere albo | aes, aeris (n Abl. Sing.) | Weißkupfer; Cu-As-Legierung aus Fahlerz |
| ere = aere | aes, aeris (n Abl. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
| ere cornario | aes, aeris (n Abl. Sing.) | Flittergold (aus Messingfolie) (s. Zedler) |
| erea | aereus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bronzen, aus Kupfer |
| eream | aereus, a, um (Akk. Sing. fem.) | bronzen, aus Kupfer |
| ereo | aereus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bronzen, aus Kupfer |
| ereum | aereus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | bronzen, aus Kupfer |
| ergo | ergo (Adv.) | folglich, deshalb, also |
| ergo | ergo (Präpos. m. vorangeh. Genet.) | wegen |
| eri = aeri | aes, eris (n Dat. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
| erigere | erigo, rexi, rectus (3 Infinit. Präs.) | errichten |
| eris = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
| eris cipri = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Kupfer aus zyprischen Bergwerken |
| eris albi = aeris | aes, aeris (n Genet. Sing.) | Weißkupfer, Albedo veneris |
| eris cupri = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Kupfererz |
| eris floris = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Kupferstaub |
| eris Gallici = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Kupfer aus gallischen Bergwerken |
| eris rubri = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | rotes Kupfer (-erz) |
| eris usti = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | geröstetes Kupfererz, Schwarzkupfer |
| erit | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
| eruginatum | eruginatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verrostet, korrodiert |
| erugine | aerugo, inis (f Abl. Sing.) | Grünspan |
| eruginem | aerugo, inis (f Akk. Sing.) | Grünspan |
| eruginis | aerugo, inis (f Genet. Sing.) | Grünspan |
| erunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Futur | sie werden sein |
| es = aes | aes, aeris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erz, Kupfer |
| es | sum, fui, esse (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du bist, beruhst |
| esse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
| est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
| estimas | aestimo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du schätzt, meinst |
| estimes | aestimo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schätztest, meintest |
| estimationem | aestimatio, onis (f Akk. Sing.) | Schätzung |
| estivo | aestivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sommerlich |
| estuationem | aestuatio, onis (f Akk. Sing.) | große Hitze, Brennen, Heißmachen |
| et, & | et (Konjunktion) | und |
| et … et | et - et (Konjunktion) | sowohl … als auch, teils … teils |
| Ethiopes | ||
| etiam | etiam (Adverb) | noch, noch immer, wieder |
| etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
| eum | is ea, id (Akk. Sing. mask.) | ihn |
| eundem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) | denselben |
| eurem = eruginem? | Grünspan | |
| evilath | hevilath, hevilah | sagenhaftes Goldland im südlichen Arabien |
| e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| exactum | exactus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | genau, sorgfältig |
| exactum | exigo, egi, actus (3 Partizip perf. Passiv) | gefordert, vertrieben, eingetrieben |
| exagita | exagito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | scheuche auf! |
| exagitans | exagito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | beunruhigend, umrührend |
| exagitas | exagito, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du scheuchst auf |
| exagitatione | exagitatio, onis (f Abl. Sing.) | Aufruhr, Rühren |
| exagitatum | exagito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beunruhigt, umgerührt |
| examinato | examinatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | genau, gewissenhaft |
| exaquetur | exaquo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde entwässert |
| exaquetur | exaequo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angeglichen |
| exauratio | exauratio, onis (f Nomin. Sing.) | Vergoldung |
| exauratione | exauratio, onis (f Abl. Sing.) | Vergoldung |
| exaurationis | exauratio, onis (f Abl. Sing.) | Vergoldung |
| excalescente | excalesco, ui, - (2 Partizip Präs.) | ausglühend |
| excandeat | excandeo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es glühe aus |
| excipiat | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es nähme auf |
| excipitur | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgenommen |
| excoque | excoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche aus!, schmelze! |
| excocta | excoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgekocht, geschmolzen |
| excussa | excutio, cussi, cussus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeschüttelt |
| excusseris | excutio, cussi, cussus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest abgeschüttelt |
| excuties | excutio, cussi, cussus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abschütteln |
| exeant | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie gingen heraus |
| exeat | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er ginge heraus |
| exeunt | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht heraus |
| executies | exsecuto, uti, utus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst herausnehmen |
| exempto | eximo, emi, emptus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgenommen |
| exerce | execeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | übe aus!, betreibe! |
| exercens | execeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | ausübend, betreibend |
| exeunte | exeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) | herausgehend |
| exfumigato | exfumigo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgeräuchert |
| exibit | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird herausgehen |
| exibunt | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden herausgehen |
| exierit | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wäre herausgegangen |
| exiet | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird heraus gehen |
| eximens | eximo, emi, emptus (3 Partizip Präs.) | herausnehmend |
| eximis | eximo, emi, emptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du nimmst heraus |
| exinde | exinde (Adv.) | hierauf, nachher, seitdem |
| exire | exeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | herausgehen, hervorwachsen |
| existimationem | existimatio, onis (f Akk. Sing.) | Beurteiling, Meinung |
| existimet | existimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er meinte, glaubte, hielt für |
| exit | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht heraus |
| exitus | exitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Ausgang, Ende |
| exmilax | ||
| exnerviati = enervatus? | enervo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entkräftet, geschwächt |
| exnerviato | enervo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entkräftet, geschwächt |
| exnerviatum | enervo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entkräftet, geschwächt |
| expanse | expando, pandi, pansus/passus (3 partizip Perf. Passiv) | augebreitet |
| expecta | exspecto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erwarte!, warte ab! |
| expendatur | expendo, pendi, pensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde abgewogen, überlassen |
| expendes | expendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abwiegen, überlassen |
| expendet | expendo, pendi, pensus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird abwiegen, überlassen, prüfen |
| experimentum | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| expertum | experior, pertus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | versucht, geprüft |
| expleto | expleo, plevi, pletus (2 Partizip Perf. Passiv) | vervollständigt, erreicht, ergänzt |
| explicit | explicit (inkonjug.) | es ist zu Ende |
| expliciunt | sie sind zu Ende | |
| exponere | expono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | herausstellen, darlegen, mitteilen |
| exposita | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgestellt, dargelegt, mitgeteilt |
| exposuimus | expono, posui, positus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben herausgestellt, dargelegt, mitgeteilt |
| expressionem | expressio, onis (n Akk. Sing.) | Ausdrücken |
| expressi | exprimo, pressi, pressum (3 partizip Perf. Passiv) | aus gedrückt, aus gepresst |
| expressos | exprimo, pressi, pressum (3 partizip Perf. Passiv) | aus gedrückt, aus gepresst |
| exprime | exprimo, pressi, pressum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | drücke aus, presse aus |
| exprimes | exprimo, pressi, pressum (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aus drücken, aus pressen |
| exprimis | exprimo, pressi, pressum (3 2. Person Sing. Präs.) | du drückst aus, presst aus |
| expuma | exspumo, avi, atus (1 2. Pers. Imperat. Präs.) | schäume ab! |
| expumata | exspumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
| expumatae | exspumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
| expumatam | exspumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
| expumato | exspumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
| exsiccetur | exsicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wrde ausgetrocknet |
| extende | extendo, tendi, tentus (tensus) (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | breite aus! |
| extenderis | extendo, tendi, tentus (tensus) (3 2. Person Sing. Futur II) | du wirst ausgebreitet haben |
| extensum | extendo, tendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgebreitet, ausgedehnt |
| extenuetur | extenuo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde ausgedehnt, verdünnt |
| exterge | extergeo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wische aus! |
| exterges | extergeo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst auswischen |
| extergis | extergeo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Präs.) | du wischt aus |
| extergitur | extergeo, tersi, tersus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird ausgewischt |
| exterminabitur | extermino, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird entfernt, vertrieben |
| exterseris | extergeo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest ausgewischt |
| extersum | extergeo, si, sus (2 Partizip Perf. Passiv) | ausgewisch, abgetrocknet |
| extersum | extersus, us (m Akk. Sing.) | Auswischen |
| extinguatur | extinguo, inxi, inctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv)) | es werde ausgelöscht |
| extingue | extinguo, inxi, inctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.)) | lösche aus |
| extinguendum | extinguo, inxi, inctus (3 Gerundium)) | was auszulöschen ist |
| extinxerit | extinguo, inxi, inctus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe ausgelöscht |
| extra | extra (Präpos. m. Akk.) | außen, außerhalb von |
| extra | extra (Adv.) | außen, außerhalb |
| extrahe | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe heraus! |
| extranei | extraneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | äußerlich, fremd |
| extraxeris | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | di habest herausgezogen |
| extrinxerit | exstringo, strinxi, strictus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe abgestreift, wird abgestreift haben |
| F | ||
| fabrica | fabrico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle her!, fertige an! |
| fabricam | fabrica, ae (f Akk. Sing.) | Werkstatt |
| fabricandum | fabrico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was herzustellen ist, anzufertigen ist |
| fabricanti | fabricantus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Handwerker |
| fabricanti | fabrico, avi, atus (1 Partizip Präs.) | herstellend, anfertigend |
| fabricato | fabrico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt, angefertigt |
| fabrice | fabrica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Werkstatt |
| fabriferiarii (fabriferrarii?) | faberferrarius, i (m Genet. Sing.) | Eisenschmied |
| fac | facio, feci, factus (3 2. Person Imperat. Präs.) | mache!, bilde! |
| facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | machen, bilden |
| facias | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du machtest, bildetest |
| faciem | facies, iei (f Akk. Sing.) | Gesicht, Aussehen, Gestalt, Oberfläche |
| faciendum | facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu machen ist, zu bilden ist |
| faciens | facio, feci, factus (3 Partizip Präs.) | machend, hervorbringend, handelnd |
| facientes | facio, feci, factus (3 Partizip Präs.) | machend, hervorbringend, handelnd |
| facies | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst machen, bilden |
| faciesque | facio, feci, factus +-que (3 2. Person Sing. Futur) | und du wirst machen, bilden |
| facile | facilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, ohne Mühe, gut |
| faciles | facilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | leicht, ohne Mühe, gut |
| facilis | facilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | leicht, ohne Mühe, gut |
| facilius | facilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, ohne Mühe, gut |
| facis | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | du machst, bildest |
| facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht, bildet |
| facito | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst machen, bilden |
| faciunt | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Präs.) | sie machen, bilden |
| facta | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
| facto | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
| factos | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
| factum | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
| factus sit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es wurde gemacht, gebildet |
| factus erit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Futur II) | es wird gemacht sein, gebildet sein |
| factura | factura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Herstellung |
| factus | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
| fallit | fallo, fefelli, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er versagt, täuscht (sich), macht nach |
| falso | falso (Adv.) | fälschlich |
| fantasma | phantasma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Trugbild, Gespenst |
| farina | farina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mehl |
| farinam | farina, ae (f Akk. Sing.) | Mehl |
| farna | ||
| fasces | fascis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Bündel, Büschel |
| fasilis = fusilis? | fusilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | fließend |
| fatali | fatalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | verhängnisvoll, schicksalhaft |
| fecem | faex, cis (f Akk. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
| feceris | facio, feci, factus (3 2. Person Konj. Perf. od. Futur II) | du habest gemacht, gebildet |
| fecisti | facio, feci, factus (3 2. Person Perf.) | du hast gemacht, gebildet |
| fel | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Galle |
| fel caprinum | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ziegengalle |
| fel taurinum | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ochsengalle |
| fel vituli | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kalbsgalle |
| felle | fel, fellis (n Abl. Sing.) | Galle |
| felis | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Galle |
| felis hircini | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Ziegengalle |
| felis taurini | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Ochsengalle |
| felis vulpis | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Fuchsgalle |
| felis vulturis | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Geiergalle |
| feminae | feminus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | weibliche |
| femineum | femineus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiblich |
| femininum | femininus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiblich |
| ferbuerit | ferveo, ferbui (fervi), - (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe geglüht, gekocht, gesotten |
| feres | fero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst bringen, eintagen |
| feriendus | ferio, -, - (3 Partizip Futur Passiv) | was zu zerschlagen ist |
| fermento | fermentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gärung |
| ferream | ferreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eisern, aus Eisen |
| ferreis | ferreus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | eisern, aus Eisen |
| ferreo | ferreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eisern, aus Eisen |
| ferreum | ferreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eisern, aus Eisen |
| ferreus | ferreus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | eisern, aus Eisen |
| ferri | ferrum, i (n Genet. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
| ferri eruginis | ferrum, i (n Genet. Sing.) | Rost |
| ferro | ferrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
| ferrum | ferrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
| ferula | ferula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfriemenkraut, Binsenginster |
| fersurura | = ferfurata? n. Ruska | ? |
| fersurura = versura ? | verto, verti, versus (3 Partizip Futur) | was umzuwandeln ist |
| ferura | Eisenspäne | |
| fervent | ferveo, ferbui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie sieden, kochen |
| fervet | ferveo, ferbui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es siedet, kocht |
| fiant | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie entstünden, würden |
| fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es entstehe, werde |
| ficarin | roter Farbstoff aus Flechten Orseille (Roccella) | |
| fici | ficus, i (m, f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Feige, Feigenbaum |
| ficorum | ficus, i (m, f Genet. Plural) | Feige, Feigenbaum |
| fictili | fictilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | tönern |
| ficus | ficus, i (m, f Nomin. Sing.) | Feige, Feigenbaum |
| fiebant | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Imperf.) | sie wurden, entstanden |
| fient | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden werden, entstehen |
| fierent | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden, entstünden |
| fieri | fio, factus sum (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | es wird werden, entstehen |
| fiet | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird werden, entstehen |
| figuli | figulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Töpfer |
| figura | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
| figuram | figura, ae (f Akk. Sing.) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
| filio | silius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Sohn |
| filo | filum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Faden |
| filtra | filtrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Filter, Filz |
| filtris | filtrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Filter, Filz |
| finditur | findo, fidi, fissus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gespalten |
| fingas | fingo, finxi, finctus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du formest, bildetest, gestaltetest |
| fingi | fingo, finxi, finctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | geformt werden, bildet, gestaltet werden |
| finis | finis, is (m, f Nomin. od. Genet. Sing.) | Ende, Grenze |
| finisci | faenisicia n. Smith | Heu |
| fissi | findo, fidi, fissus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespalten |
| fisso | findo, fidi, fissus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespalten |
| fissus | findo, fidi, fissus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespalten |
| fistulam | fistula, ae (f Akk. Sing.) | Rohr, (Trink-)Röhrchen, (Orgel-)Pfeife |
| fistulas | fistula, ae (f Akk. Plural) | Rohr, (Trink-)Röhrchen, (Orgel-)Pfeife |
| fistuloso | fistulosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | röhrenartig |
| fit | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es entsteht, wird |
| fiunt | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie entstehen, werden |
| flamma | flamma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flamme (s. auch bei Gehler) |
| flammans | flammo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | brennend |
| flava | flavus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelb, goldgelb |
| flavite | flavitis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | honiggelb |
| flavites | flavitis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | honiggelb |
| flavum | flavus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gelb, goldgelb |
| flore | flos, floris (m Abl. Sing.) | Blüte, Flaum |
| florem | flos, floris (m Akk. Sing.) | Blüte, Flaum |
| florem aquae | flos, floris (m Akk. Sing.) | Blaualge Aphanizomenon |
| florens | florens, entis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | blühend |
| flores | flos, floris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Blüte, Flaum |
| floribus | flos, floris (m Dat. od. Abl. Plural) | Blüte, Flaum |
| floris | flos, floris (m Genet. Sing.) | Blüte, Flaum |
| floris eris | flos, floris (m Genet. Sing.) | Kupferstaub (s. auch bei Zedler) |
| floruerant | floreo, ui, - (2 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie hatten geblüht |
| floruerunt | floreo, ui, - (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben geblüht |
| florum | flos, floris (m Genet. Plural) | Blüte, Flaum |
| flos | flos, floris (m Nomin. Sing.) | Blüte, Flaum |
| fluant | fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie flössen |
| fluminibus | flumen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Fluß |
| fluviales | fluvialis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | am Fluß befindlich |
| fluviali | fluvialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | am Fluß befindlich |
| focaria | focarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | den Herd betreffend |
| focarie | focarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | den Herd betreffend |
| focario | focarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | den Herd betreffend |
| focarius | focarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | den Herd betreffend |
| foco | focus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Herd |
| focum | focus, i (m Akk. Sing.) | Herd |
| folia | folium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Blatt |
| foliis | folium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Blatt |
| folio | folium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blatt |
| folio | blauer Pflanzenfarbstoff, z. B. Tournsol, Indigo (Chrozophora tinctoria) | |
| folium | folium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Blatt |
| folium | blauer Pflanzenfarbstoff, z. B. Wegwarte, Tournsol, Indigo (Chrozophora tinctoria) | |
| folle | follis, is (m Abl. Sing.) | Blasebalg |
| folles | follis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Blasebalg, Ledersack |
| follibus | follis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Blasebalg |
| fondella | ||
| fons | fons, fontis (m Nomin. Sing.) | Quelle, Ursprung |
| foramen | foramen, inis (n Nomin. Sing.) | Loch, Öffnung |
| foramine | foramen, inis (n Abl. Sing.) | Loch, Öffnung |
| foras | foras (Adv.) | nach außen, heraus |
| forficabis | forfico, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst (klein) schneiden (mit einer Schere) |
| forficabus | forficula, ae (f ) | kleine Zange |
| forficabus | forfico, avi, atus (1 ) | mit der Schere zerschneiden |
| forficibus | forfex, icis (f Dat. od. Abl. Plural) | Schere, Zange |
| foris | foris (Adv.) | von außen |
| formabis | formo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst gestalten, bilden |
| formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt |
| formanda | formo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu gestalten, zu bilden ist |
| formare | formo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | gestalten, bilden |
| formari | formo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gestaltet werden, gebildet werden |
| formatione | formatio, onis (f Abl. Sing.) | Gestaltung |
| formatum | formo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gestaltet, gebildet |
| formaveris | formo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | gestalten, bilden |
| formis | forma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Form, Gestalt |
| fornace | fornax, acis (f Abl. Sing.) | Ofen |
| fornace vitrarii | fornax, acis (f Abl. Sing.) | Glasschmelzofen |
| fornacem | fornax, acis (f Akk. Sing.) | Ofen |
| fornacis | fornax, acis (f Genet. Sing.) | Ofen |
| forte | forte Adv.) | zufällig |
| forti | fortis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stark, kräftig |
| fortiores | fortis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural. mask. od. fem.) | stark, kräftig |
| fortioris | fortis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Plural. m, f, n) | stark, kräftig |
| fortis | fortis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | stark, kräftig |
| fortissimi | fortis, e (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | stärkst, kräftigst |
| fortissimo | fortis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | stärkst, kräftigst |
| fortiter | fortiter (Adv.) | stark, heftig |
| fortitudinem | fortitudo, inis (f Akk. Sing.) | Stärke, Kraft |
| fossicae | fodio, fodi, fossus (3 ) | eingegraben |
| fossiles | fossilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | was ausgegraben wird |
| fragidaverit | frango, fregi, fractus (3 ?) | |
| fragidaverit | frigido, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | daß es abgekühlt werde |
| fragident | frango, fregi, fractus (3 ?) | |
| fragident | frigo, frixi, frictus (3 ?) | |
| fragidet | frango, fregi, fractus (3 ?) | |
| fragidet | frigo, frixi, frictus (3 ?) | |
| fragile | fragilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zerbrechlich |
| fragilis | fragilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zerbrechlich |
| fragmento | fragmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Bruchstück |
| frangatur | frango, fregi, fractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zerbrochen, zerquetscht, geschwächt, bezähmt |
| franges | frango, fregi, fractus (3 2. Person Sing. Futur) | de wirst zerbrechen, zerquetschen, schwächen, bezähmen |
| frange | frango, fregi, fractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerbrich!, zerquetsche!, schwäche!, bezähme! |
| frangitur | frango, fregi, fractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerbrochen, zerquetscht, geschwächt, bezähmt |
| frequenter | frequenter (Adv.) | oft, häufig |
| fresa | frendo, -, fresus/frensus (3 Partizip Perf. Passiv) | zermahlen |
| frica | frico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe!, kratze! |
| fricabatur | frico, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde gerieben, gekratzt |
| fricantur | frico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gerieben, gekratzt |
| fricabis | frico, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst reiben, kratzen |
| fricando | frico, avi, atus (1 Gerundium) | was zu reiben, zu kratzen ist |
| fricanda | frico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu reiben, zu kratzen ist |
| fricandum | frico, avi, atus (1 Gerundium) | was zu reiben, zu kratzen ist |
| fricas | frico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du reibst, kratzt |
| fricatos | frico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, gekratzt |
| fricatur | frico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gerieben, gekratzt |
| frigescat | frigesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erkalte, erstarre |
| frigesci | frigesco, -, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | kalt werden, erstarren |
| frigida | frigidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kalt |
| frigidae | frigidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | kalt |
| frigidam | frigidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kalt |
| frigidum | frigidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kalt |
| frixe = frixae | fringo, frixi, frixus (3 Partizip Perf. Passiv) | geröstet |
| frongia | ||
| fronte | frons, frontis (m, f Abl. Sing.) | Stirn, Vorderseite |
| fructus | fructus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Frucht, Vorteil, Gewinn |
| frumento | frumentus, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Getreide, Feldfrucht |
| frutices | frutex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Busch, Strauch, Stammende mit frischen Trieben |
| fundatum | fundo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befestigt, begründet |
| fuderis | fundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest ausgegossen, geschmolzen |
| fuerint | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie seien gewesen, werden gewesen sein |
| fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er sei gewesen, wird gewesen sein |
| fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
| fulgens | fulgens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | glänzend |
| fulgentes | fulgens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | glänzend, glitzernd |
| fuligo | fuligo, inis (f Nomin. Sing.) | Ruß |
| fumice ?=? pumice n. Smith, Hedfors | Bimsstein | |
| fumo | fumus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rauch, Dampf |
| fumum | fumus, i (m Akk. Sing.) | Rauch, Dampf |
| fumus | fumus, i (m Nomin. Sing.) | Rauch, Dampf |
| fundamentum | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage |
| funde | fundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße!, schmelze! |
| fundere | fundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs.) | gießen, schmelzen |
| fundes | fundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst gießen, schmelzen |
| fundesque | fundo, fudi, fusus +-que (3 2. Person Sing. Futur) | und du wirst gießen, schmelzen |
| fundis | fundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gießt, schmilzt |
| fundum | fundus, i (m Akk. Sing.) | Pokal, Becher, Trinkgefäß |
| fundum | fundus, i (m Akk. Sing.) | Boden, Grund |
| fungis | fungus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Pilz |
| fungus | fungus, i (m Nomin. Sing.) | Pilz |
| funibus | funis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Seil, Tau |
| funiculum | funiculus, i (m Akk. Sing.) | Faden, Leine |
| furcam | furca, ae (f Akk. Sing.) | Gabel |
| furnum | furnus, i (m Akk. Sing.) | Herd, Ofen |
| fusca | fuscus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. Akk. Plural neutr.) | schwarzbraun |
| fuscello | fuscello (ital.) | kleiner Zweig, Halm |
| fusco | fuscus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | braun, dunkel |
| fuscum | fuscus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | braun, dunkel |
| fuscus | fuscus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | braun, dunkel |
| fusile | fusilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | flüssig, geschmolzen |
| fustes | fustis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Stock, Knüppelholz |
| G | ||
| gabadam | gabata, ae (f Akk. Sing.) | Schüssel, Schale |
| gabata | gabata, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schüssel, Schale |
| gabbata | gabata, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schüssel, Schale |
| gagate | gagatis, is (f Abl. Sing.) | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
| gagatem | gagatis, is (f Akk. Sing.) | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
| gagatis | gagatis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
| galbani | galbanum, i (n Genet. Sing.) | Galbenharz Ferula gummosa (s. auch bei Zedler) |
| galbanum | galbanum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Galbenharz Ferula gummosa (s. auch bei Zedler) |
| galera = glarea? | glarea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kies |
| galera | galerum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Perücke |
| galla | galla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gallapfel |
| gallae | galla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gallapfel |
| galli | gallus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Hahn |
| gallici | gallicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gallisch, französisch |
| gallicus | gallicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gallisch, französisch |
| gallinatium | gallina, ae (f ) | zum Huhn gehörig |
| garidum | caris, idis (f Genet. Plural) | Krabbe, Garnele |
| gatetriu | gate triu = Ziegenbaum engl. n. Diels | Geisblatt n. Roosen-Runge |
| gatizon | γαγάτης ? n. Hedfors | Braunkohle |
| gauzo | ||
| gelet | gelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er gefriere, erstarre |
| gemma | gemma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Edelstein |
| gemmae | gemma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Edelstein |
| gemmaeque | gemma, ae +-que (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Edelstein |
| generat | ||
| genere | ||
| geniculum | geniculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Knie |
| geniculum | geniculus, i (m Akk. Sing.) | Ktümmung |
| germina | germen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Keim, Sprosse |
| ginnit = gignit? | gigno, genui, genitus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erzeugt, gebiert |
| gipso | gypsum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gips (s. auch bei Gehler) |
| gipsum | gypsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gips (s. auch bei Gehler) |
| gladum | ||
| gladum viride | ||
| glandis | glans, glandis (f Genet. Sing.) | Eichel |
| glarea | glarea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Eiklar (Bindemittel n. Roosen-Runge) |
| glarea | glarea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kies, Schotter |
| gleba | glaeba, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Scholle, Klumpen |
| glebam | glaeba, ae (f Akk. Sing.) | Scholle, Klumpen |
| glute | glus, glutis (f Abl. Sing.) | Leim |
| gluten | gluten, inis (n Nomin. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
| gluten taurinum | gluten, inis (n Nomin. Sing.) | (Knochen) Leim vom Rind (s. auch bei Gehler) |
| glutinas | glutino, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du verklebst |
| glutinatio | glutinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Klebung |
| glutine | gluten, inis (n Abl. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
| glutine piscis | gluten, inis (n Abl. Sing.) | Fischleim (s. auch bei Zedler) |
| glutini | gluten, inis (n Dat. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
| glutinentur | glutino, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie geleimt werden |
| glutinis | gluten, inis (n Genet. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
| glutinosum | glutinosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | leimartig, klebrig |
| grafio | graphium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schreibstift |
| grana | granum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Korn, Kermes |
| granola | granolum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körnchen |
| grano | granum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Korn, Kermes |
| granum | granum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Korn, Kermes |
| gratiles | ||
| grave | gravis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwer |
| gravetam | gravetus, a, um (Akk. Sing. fem.) | hellgrün |
| Gravetum Indicum | hellgrünes Pigment aus Grünspan und Bleiweiß | |
| gravis | gravis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | schwer |
| gravitate | gravitas, atis (f Abl. Sing.) | Schwere, Gewicht, Bedeutung |
| gravius | gravis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | schwerer |
| grecam | graecus, a, um (Akk. Sing. fem.) | griechisch |
| Grece | ||
| greci | graecus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | griechisch |
| Grecum = graecum | graecus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | griechisch |
| greningpert | gelb färbende Pflanze, Färberginster (Genista tinctoria), nach Berger: Wau (Resedagewächs) | |
| gressae | gradior, gressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | geschritten, gefahren |
| grirovagam | ||
| grossitudine | grossitudo, inis (f Abl. Sing.) | Dicke |
| guatti | guattum, i (n Genet. Sing.) | blauer Farbstoff, verm. Indigo aus Färberweid |
| guatto | guattum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | blauer Farbstoff, verm. Indigo aus Färberweid |
| guattum | guattum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | blauer Farbstoff, verm. Indigo aus Färberweid |
| gumma amigdalae | gumma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mandelharz |
| gummae | gumma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Harz, Gummi |
| gumam | gumma, ae (f Akk. Sing.) | Harz, Gummi |
| gummam | gumma, ae (f Akk. Sing.) | Harz, Gummi |
| gumme = gummae | gumma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Harz, Gummi |
| gummi | gummi (n indecl.) | Harz, Gummi |
| gummini | gumminus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | harzig |
| gummino | gumminus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | harzig |
| gummo | gummi (n indecl.) | Harz, Gummi |
| gusti | gustus, us/i (m Genet. Sing.) | Kostprobe, Kosten, Geschmack |
| gustum | gustus, us (m Akk. Sing.) | Geschmack, Kostprobe |
| guttae | gutta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Tropfen |
| guttam | gutta, ae (f Akk. Sing.) | Tropfen |
| guttas | gutta, ae (f Akk. Plural) | Tropfen |
| guttatim | guttatim (Adv.) | tropfenweise |
| guttulam | guttula, ae (f Akk. Sing.) | Tröpfchen |
| H | ||
| habeant | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hätten |
| habemus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | wir haben |
| habeat | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hätte |
| habebis | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst haben |
| habebit | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird haben |
| habens | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend |
| habente | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend |
| habentem | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
| habentes | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
| habere | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | haben |
| habes | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du hast |
| habet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat |
| habeto | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst haben |
| habetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gehabt, gehalten für |
| habuerit | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe gehabt, gehalten für |
| hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | von dieser |
| haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) | diese |
| hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
| harena | harena, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sand |
| harenam | harena, ae (f Akk. Sing.) | Sand |
| has | hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) | diesen |
| hastula | hastula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Span |
| hastulam | hastula, ae (f Akk. Sing.) | Span |
| hec = haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) | diese |
| hedera | hedera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Efeu |
| hederam | hedera, ae (f Akk. Sing.) | Efeu |
| herba | herba, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kraut |
| herba capillatia | herba, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Frauenhaarfarn Capillus Veneris |
| herbae | herba, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kraut |
| herbae liciae | herba, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wurmkraut Chrysanthemum vulgare, gelbe Färberpflanze |
| herbae luciae | herba, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Färberwau (Gelb-Färben von Textil) |
| herbam celidoniam | herba, ae (f Akk. Sing.) | Schöllkraut |
| herbarum | herba, ae (f Genet. Plural) | Kraut |
| herbarum | herba, ae (f Genet. Plural) | Kraut |
| herbis | herba, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Kraut |
| here | here (Adv.) | gestern |
| hereo = ereo | aereus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bronzen, aus Kupfer |
| hereo | haereo, haesi, haesus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich hänge, befestige |
| heresim | haeresis, is (f Akk. Sing.) | Lehre, Dogma, Irrlehre |
| heris | haeresis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Lehre, Dogma, Irrlehre |
| heris | aes, aeris (n Genet. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
| hes = aes | aes, aeris (n Nomin. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
| hi | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | diese |
| Hiberia | Spanien | |
| hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
| hic | hic (Adv.) | hier, an dieser Stelle |
| hii | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | diese hier |
| hilare | hilaris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | heiter, fröhlich |
| hilariora | hilaris, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | aufgeräumt, locker, heiter, fröhlich |
| hinc | hinc (Adv.) | von hier, hieraus, daher, von dort her, hierher, hierhin |
| hircini | hircinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Bocks- |
| hircum | hircus, i (m Akk. Sing.) | Ziegenbock |
| his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diese |
| Hispanii | hispanius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | spanisch |
| hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr. od. Abl. Sing. mask.) | dieses |
| hominis | homo, inis (m Genet. Sing.) | Mensch |
| honerosius | honorus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ansehnlich, edel |
| hora | hora, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stunde |
| horam | hora, ae (f Akk. Sing.) | Stunde |
| horas | hora, ae (f Akk. Plural) | Stunde |
| horis | hora, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Stunde |
| horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask.) | dieser |
| huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesem |
| hujus | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
| hulmi = ulmi? | ulmus, i (f Genet. SIng. od. Nomin. Plural) | Ulme |
| humanam | humanus, a, um (Akk. Sing. fem.) | menschlich |
| humecta | humecto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bedeuchte! |
| humectabis | humecto, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst bedeuchten |
| humida | humidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | feucht |
| humidae | humidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | feucht |
| humidis | humidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | feucht |
| humidum | humidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | feucht |
| humor | humor, oris (m Nomin. Sing.) | Feuchtigkeit |
| humore | humor, oris (m Abl. Sing.) | Feuchtigkeit |
| humorem | humor, oris (m Akk. Sing.) | Feuchtigkeit |
| humoribus | humor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Feuchtigkeit |
| humoris | humor, oris (m Genet. Sing.) | Feuchtigkeit |
| I, J | ||
| iacintinos | iacintinus, a, um (Akk. Plural mask.) | blau-violett |
| iarin | jarin = viride aeris n. Ernstingius | Grünspan |
| ibi | ibi (Adv.) | da, dort |
| ibus | ||
| icciocolla [ichthyocolla] | ichthyocolla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fischleim (s. auch bei Zedler) |
| icciocollam [ichthyocollam] | ichthyocolla, ae (f Akk. Sing.) | Fischleim (s. auch bei Zedler) |
| icciocollon | ichthyocolla, ae (f ) | Fischleim (s. auch bei Zedler) |
| id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
| idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
| ideo | ideo (Adv.) | deshalb, deswegen, darum |
| ie | ||
| iet | ||
| igitur | igitur (Konjunkt.) | deswegen, demnach |
| igne | ignis, is (m Abl. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| ignei | igneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | feurig |
| ignem | ignis, is (m Akk. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| igneus | igneus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | feurig |
| igni | ignis, is (m Dat. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler |
| igniarii | ignarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Feuer gehörig |
| ignis | ignis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler |
| ignitum | ignitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | geglüht |
| iis | is, ea id (Abl. Plural fem.) | von ihnen |
| illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jene |
| illae | ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | jene |
| illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem) | jene |
| illas | ille, illa, illud (Akk. Plural fem) | jene |
| illi | ille, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | jene |
| illi | illi (Adv.) | dort |
| illic | illic (Adv.) | dort, daselbst |
| illic | illic, aec, uc (oc) () | jener da |
| illine | illino, levi, litus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche!, überziehe! |
| illinito | illino, levi, litus (3 Partizip Perf. Passiv) | bestrichen, überzogen |
| illius | ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jener |
| illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. mask., neutr.) | von jenem |
| illucidare | illucido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erhellen, erleuchten |
| illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
| illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jener |
| imaginem | imago, inis (f Akk. Sing.) | Bild, Vorstellung |
| imagines | imago, inis (f Akk. Plural) | Bild, Vorstellung |
| imaginibus | imago, inis (f Dat. od. Abl. Plural) | Bild, Vorstellung |
| imaginum | imago, inis (f Genet. Plural) | Bild, Vorstellung |
| imam | imus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unterste, letzte |
| imbre | imber, ris (m Abl. Sing.) | Regen |
| imbrices | imbrex, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hohlziegel |
| imis | imus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unterstes, geringstes |
| immergi | immergo, mersi, mersus (3 Infinit. Präs. Passiv) | eingetaucht werden |
| immisso | immitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingeschickt, hineingeworfen |
| immittas | immitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schicktest hinein!, werfest hinein! |
| immitte | immitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schicke hinein!, wirf hinein! |
| immittes | immitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hineinschicken, hineinwerfen |
| immobile | immobilis, e ( Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unbeweglich |
| immobilem | immobilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unbeweglich |
| immobiliter | immobiliter (Adv.) | unbeweglich, unveränderlich |
| immundicia | immunditia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verunreinigung |
| impingere | impingo, pegi, pactus (3 Infinit. Präs.) | schlagen |
| impinguaturque | impinguo, avi, atus +-que (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird fett gemacht |
| impisatum | ||
| imple | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | fülle an! |
| impleas | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fülltest an |
| impleat | impleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er fülle an |
| impleto | impleo, evi, etus (2 Partizip Perf. Passiv) | angefüllt |
| impleveris | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest angefüllt |
| impone | impono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lade auf!, lege hinein! |
| impones | impono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufladen, hineinlegen |
| imponens | impono, posui, positus (3 Partizip Präs.) | aufladend, hineinlegend |
| imponito | impono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst aufladen, hineinlegen |
| impossibile | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unmöglich |
| impressa | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingedrückt, eingeprägt |
| impressum | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingedrückt, eingeprägt |
| impromptu | impromptus, a, um (?) | nicht rasch |
| impromptu | impromptu (französisch) | aus dem Stehgreif |
| impositione | impositio, onis (f Abl. Sing.) | Hineinlegung, Auflegung |
| in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
| inaura | inauro, avi, atus (1 2.Person Sing. Imperat. Präs.) | vergolde! |
| inaurabis | inauro, avi, atus (1 2.Person Sing. Futur) | du wirst vergolden |
| inaurare | inauro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vergolden |
| inaurat | inauro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er vergoldet |
| inauratio | inauratio, onis (f Nomin. Sing.) | Vergoldung |
| inauratione | inauratio, onis (f Abl. Sing.) | Vergoldung |
| inaurationes | inauratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vergoldung |
| inaurato | inauro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vergoldet |
| inauratur | inauro, avi, atus (1 3. Person SIng. Präs. Passiv) | es wird vergoldet |
| inauraturam | inauro, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zu vergolden ist |
| inbriome | ||
| incaluerit | incaleso, ui, - (3. Person Sing. Futur II od. Konj. Perf.) | es wird heiß geworden sein |
| incausti | encaustum, i (n Genet. Sing.) | Wachsmalerei, Purpurtinte (s. Zedler) |
| incausto | encaustum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wachsmalerei, Purpurtinte (s. Zedler) |
| incaustum = encaustum? | encaustum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wachsmalerei, Purpurtinte (s. Zedler) |
| incendas | incendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du zündest an |
| incendat | incendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er zünde an |
| incendatur | incendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angezündet |
| incende | incendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zünde an! |
| incendendum | incendo, cendi, census (3 Gerundium) | was anzuzünden ist |
| incendere | incendo, cendi, census (3 Infinit. Präs.) | anzünden |
| incendes | incendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst anzünden |
| incendi | incendo, cendi, census (3 Infinit. Präs. Passiv) | angezündet werden |
| incendis | incendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Präs.) | du zündest an |
| incenditur | incendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angezündet |
| incendium | incendium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Brand, Feuer, Brandstiftung |
| incensa | incendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | angezündet |
| incensum | incendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | angezündet |
| incensus | incendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | angezündet |
| incessanter | incessanter (Adv.) | unablässig |
| incessanti | incessantis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unablässig |
| inchoat | incoho, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er leitet ein, errichtet |
| incidatur | incido, cidi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde erhalten werden |
| incide | incido, cidi, - (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tritt ein!, falle hinein! |
| incide | incido, cidi, cisum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verschneide! |
| incidendum | incido, cidi, - (3 Partizip Futur Passiv) | was einzuschneiden, zu ätzen ist |
| incides | incido, cidi, cisus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst eintreten, erhalten, hineingraben |
| incidi | incido, cidi, - (3 Infinit. Präs. Passiv od. 1. Person Sing. Perf.) | eingeschnitten werden, geätzt werden |
| incipiemus | incipio, -, coepi (3 1. Person Plural Futur) | wir werden anfangen, unternehmen |
| incipit | incipio, -, coepi (3 3. Person Sing. Präs.) | es fängt an, unternimmt |
| incipiunt | incipio, -, coepi (3 3. Person Plural Präs.) | sie fangen an, unternehmen |
| indicum | indicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Farbstoff aus Indigo |
| indicum | indicum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | hellgrünes Pigment aus Grünspan und Bleiweiß |
| induc | induco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | über ziehe! |
| incisi | incido, cidi, cisus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschnitten, eingeschnitten |
| inclinabitur | inclino, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird geneigt werden |
| inclinatur | inclino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geneigt |
| inchoet | incoho, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es finge an |
| incombustam | incombustus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unverbrannt |
| incudem | incus, idis (f Akk. Sing.) | Amboss |
| inde | inde (Adv.) | von da, von dort, hierauf |
| indicamus | indico, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir zeigen an |
| indicamus | indico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir küngigten an |
| indici | indicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | indisch |
| indici | indicum, i (n Genet. Sing.) | Indigo, Färberwaid |
| indico | indicum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Indigo, Färberwaid |
| indicum | indicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Indigo, Färberwaid |
| indiget | indigeo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es mangelt, hat nötig |
| indomitus | indomitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unbezwinglich |
| indubitantur | indubito, -, - (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bezweifelt |
| induc | induco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | führe ein!, überziehe! |
| inducatur | induco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde eingeführt |
| inductio | inductio, onis (f Nomin. Sing.) | Einführung, Induktion, Auslösung |
| inductione | inductio, onis (f Abl. Sing.) | Einführung |
| induraverant | induro, avi, atus (1 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie hatten gehärtet |
| inesse | insum, fui, - (unregelm. Infinit. Präs.) | innewohnen |
| infecti | infectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unvollendet |
| infecti | inficio, feci, fectus (Partizip Perf. Passiv) | benetzt, vermischt, getränkt |
| infectio | infectio, onis (f Nomin. Sing.) | Färben |
| infectionem | infectio, onis (f Akk. Sing.) | Färben |
| inferiore | inferus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | unterer |
| inferiorem | inferus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | unterer |
| infice | inficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | versetze mit Flüssigkeit!, tränke!, benetze!, färbe! |
| inflatura | inflo, avi, atus (1 Partizip Futur) | was anfachen wird |
| infra | infra (Adv.) | darunter, unten |
| infra | infra (Präpos. m. Akk.) | unter, unterhalb von |
| infriguerit | infrigeo, frixi, - (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es wird ausgekühlt sein |
| infundatur | infundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde hinein gegossen |
| infuderis | infundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest hinein gegossen |
| infunde | infundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße hinein |
| infundere | infundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs.) | hinein gießen |
| infundes | infundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinein gießen |
| infundi | infundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs. Passiv) | hineingegossen werden |
| infundis | infundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gießt hinein |
| infusa | infundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingegossen |
| infusae | infundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingegossen |
| infusam | infundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingegossen |
| infuscaverit | infusco, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II od. Konj. Perf.) | es wird trübe geworden sein |
| infusum | infundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingegossen |
| infusus | infundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingegossen |
| ingenio | ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Begabung, Talent, Fähigkeit |
| ingeniorum | ingenium, i (n Genet. Plural) | Begabung, Talent, Fähigkeit |
| ingenim | ingenium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Begabung, Talent, Fähigkeit |
| ingrediatur | ingredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er beträtt, beginne |
| ingreditur | ingredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er betritt, beginnt |
| ingressi | ingredior, gressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | betreten, begonnen |
| inherere | inhaereo, haesi, - (2 Infinit. Präs.) | festhalten, begründet sein |
| inhibitum | inhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | zurückgehalten, gehemmt, gehindert, angewandt, gebraucht |
| inmergito | immergo, mersi, mersus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst eintauchen |
| inmitte | inmitto, misi, missus (3 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | wirf hinein |
| innovaveris | innovo, avi, atus (1 2. Person Konj. Perf. od. Futur II) | du habest erneuert |
| inpisatum (empaestatum n. Diels) | inspisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdichtet, eingedickt |
| inpisatum (empaestatum n. Diels) | inpiso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingestampft |
| inples | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Präs.) | du füllst an, vollbringst |
| inpone | inpono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setze ein!, füge hinzu! |
| inpones | inpono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst einsetzen, hinzufügen |
| inprimis | inprimis (Adv.) | besonders, hauptsächlich |
| inscriptio | inscriptio, onis (f Nomin. Sing.) | Inschrift |
| inspectione | inspectio, onis (f Abl. Sing.) | Prüfung |
| inspumatum | inspumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschäumt |
| instrumentis | instrumentum i (n Dat. od. Abl. Plural) | Werkzeug, Gerät |
| insufflans | insufflo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | einblasend |
| insula | insula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Insel |
| insularum | insula, ae (f Genet. Plural) | Insel |
| insuper | insuper (Präpos. m. Akk.) | obendrein |
| intente | intente (Adv.) | aufmerksam, angestrengt, gespannt |
| inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter, im Verlauf von |
| intercisis | intercido, cidi, cisum (3 Partizip Perf. Passiv) | durchgeschnitten, unterbrochen |
| interim | interim (Adv.) | bisweilen, inzwischen, unterdessen, einstweilen |
| interiora | interior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | inneres |
| interiore | interior, ius (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) | inneres |
| interiorem | interior, ius (Komparat. Akk. Sing. m, f, n) | inneres |
| interioribus | interior, ius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | inneres |
| intermissione | intermissio, onis (f Abl. Sing.) | Unterbrechnung |
| intermissis | intermitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | dazwischenliegend, unterbrochen |
| intinctum | intingo, tinxi, tictus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingetaucht (die Schreibfeder) |
| intingis | intingo, tinxi, tictus (3 2. Person Sing. Präs.) | du tauchst ein (die Schreibfeder) |
| intingue | intingo, tinxi, tictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tauche ein! (die Schreibfeder) |
| intinguis | intingo, tinxi, tictus (3 2. Person Sing. Präs.) | du tauchst ein (die Schreibfeder) |
| intrabunt | intro, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) | sie werden eintreten, eindringen |
| intrantes | intro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | er tritt ein, dringt ein |
| intrat | intro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er tritt ein, dringt ein |
| intret | intro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es träte ein, dringe ein |
| intuitumque | intueor, tuitus sum +-que (2 Partizip Perf. Passiv) | und angeschaut, betrachtet |
| intuitus | intueor, tuitus sum (2 Partizip Perf. Passiv) | angeschaut |
| intus | intus (Adv.) | von innen, hinein |
| inunctum | inungo, unxi, unctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesalbt, eingestrichen |
| inunge | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | salbe!, streiche ein! |
| inunges | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst salben, einstreichen |
| inungis | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du salbst, streichst ein |
| inungues | inunguo, unxi, unctus(3 2. Person Sing. Futur) | du wirst salben, einstreichen |
| inunguitur | inungo, unxi, unctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesalbt, eingestrichen |
| inurantur | inuro, ussi, ustus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden eingebrannt |
| inutile | inutilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unnütz, unbrauchbar |
| inveneris | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gefunden, entdeckt |
| invenerit | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe gefunden, entdeckt |
| inveniamus | invenio, veni, ventus (4 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir fänden, entdeckten |
| inveniatur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gefunden werden, entdeckt werden |
| inveniendo | invenio, veni, ventus (4 Gerundium) | was zu finden, zu entdecken ist |
| invenies | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst finden, entdecken |
| invenietur | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gefunden werden, entdeckt werden |
| invenimus | invenio, veni, ventus (4 1. Person Plural Präs. od. Perf.) | wir finden, entdecken |
| invenitur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefunden, entdeckt |
| inventum | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, entdeckt |
| inveniuntur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gefunden, entdeckt |
| investis | investis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unbekleidet, bartlos |
| investis | investio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Präs.) | du bekleidest |
| involuta | involvo, volvi, volutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gewälzt eingehüllt |
| iotta | iotta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Brei |
| iottam | iotta, ae (f Akk. Sing.) | Brei |
| ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | selbst |
| ipsae | ipse, ipsa, ipsum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | selbst |
| ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
| ipsas | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) | selbst |
| ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
| ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | selbst |
| ipsius | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
| ipso | ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. mask.) | von selbst |
| ipsos | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural mask.) | selbst |
| ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
| irinico | iarinicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Grünspan |
| isauri | ||
| isauri papati | ||
| iscira | ίσχυρα (Adj. Sing. fem.) | stark |
| ismiri | smiria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schmirgel (s. Ludovici) |
| ismiris | smiria, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schmirgel (s. Ludovici) |
| ista | iste, ista, istud (Nomin. Sing. fem.) | diese da |
| istam | iste, ista, istud (Akk. Sing. fem.) | diese da |
| istas | iste, ista, istud (Akk. Plural fem.) | diese da |
| iste | iste, ista, istud (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | dieser da |
| istis | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser da |
| isto | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | dieser da |
| istorum | iste, ista, istud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser da |
| istud | iste, ista, istud (Nomin od. Akk. Sing. neutr.) | dieses da |
| ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
| Italia | italia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Italien |
| italica | italicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | italienisch |
| italicam | italicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | italienisch |
| itaque | itaque (Adv.) | deshalb |
| item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
| iterum | iterum (n Adv.) | wiederum, zum zweitenmal, noch einmal, andererseits |
| iterum | iter, iteris (n Genet. Plural) | Wege, Reisen |
| ivired = viride | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | grün |
| jaceat | iaceo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er legte |
| jacinctinum | iacinctinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | blau-violett |
| jacinctus | iacinctus, i (m Nomin. Sing.) | Hyazinth, blau-violettes Mineral Zirkon (s. Ernstingius) |
| jactes | iacto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du werfest |
| jacta | iacto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf! |
| jactas | iacto, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du wirfst |
| jam | iam (Adv.) | schon, bereits, nun, sofort |
| jam … iam | iam (Adv.) | bald … bald |
| jaspis | jaspis | Jaspis |
| judicaverit | iudico, avi, atus (1 3. Person SIng. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe geurteilt, verurteilt |
| juncturam | iunctura, ae (f Akk. Sing.) | Anschluss, Verbindungsstelle |
| jungat | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verbindet, fügt an, vereinigt |
| jungunt | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verbinden, fügen an, vereinigen |
| junguntur | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbunden, angefügt, vereinigt |
| juniperi | iuniperus, i (f Gent. Sing. od. Nomin. Plural) | Wacholder |
| justum | iustus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gerecht, ordentlich, genügend |
| juxta | juxta (Präpos. m. Akk.) | dicht daneben, dicht bei |
| juxta | juxta (Adv.) | fest, hart, ebenso, beinahe |
| L | ||
| labor | labor, oris (m Nomin. Sing.) | Arbeit, Mühe |
| labora | laboro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | arbeite!, bemühe! |
| laborans | laboro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | arbeitend, leidend, mühend |
| laborant | laboro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie arbeiten, bemühen sich |
| laborantes | laboro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | arbeitend, sich abmühend |
| laboratur | laboro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bearbeitet |
| laborem | labor, oris (m Akk. Sing.) | Arbeit, Mühe |
| labores | labor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Arbeit, Mühe |
| lac | lac, lactis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Milch |
| lac ferri | lac, lactis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eisenmilch = Suspension von Eisenphosphat (n. Hager) |
| lac mulieris | lac, lactis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | ?? Frauenmilch ??, Saft von Wolfsmilchpflanzen = Milchkraut |
| lacca | lacca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | rötliches Harz od. aus Schildläusen gewonnener Farbstoff (s. Zedler) od. aus Kermesbeeren n Roosen-Runge |
| laccae | lacca, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | rötliches Harz od. aus Schildläusen gewonnener Farbstoff (s. Zedler) od. aus Kermesbeeren n Roosen-Runge |
| laccam | lacca, ae (f Akk. Sing.) | rötliches Harz od. aus Schildläusen gewonnener Farbstoff (s. Zedler) od. aus Kermesbeeren n Roosen-Runge |
| lacce = laccae | lacca, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | rötliches Harz od. aus Schildläusen gewonnener Farbstoff (s. Zedler) od. aus Kermesbeeren n Roosen-Runge |
| lacrima | lacrima, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Träne |
| lacrimam | lacrima, ae (f Akk. Sing.) | Träne |
| lacte | lacte, is (n Nomin. Sing.) | Milch |
| lactei | lacteus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | milchig |
| lactis | lacte, is (n Genet. Sing.) | Milch |
| lactis fici | lacte, is (n Genet. Sing.) | Feigenmilch |
| lacu | lacus, us (m Abl. Sing.) | Teich |
| lacuna | lacuna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lagune, flache Bucht |
| lamina | lamina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Blatt |
| laminae | lamina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blatt |
| laminam | lamina, ae (f Akk. Sing.) | Blatt |
| laminarum | lamina, ae (f Genet. Plural) | Blatt |
| laminas | lamina, ae (f Akk. Plural) | Blatt |
| lamine = laminae | lamina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blatt |
| laminis | lamina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Blatt |
| laminosa | laminosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | blättrig |
| laminulas | laminula, ae (f Akk. Plural) | Blättchen |
| lana | lana, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wolle |
| lanam | lana, ae (f Akk. Sing.) | Wolle |
| lancea | lanzea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lanze |
| lancibus | lanx, cis (m dat. od. Abl. Plural) | Schüssel, Waagschale |
| lancidis | lancidum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Pflanze der Art Asphodelus (Königskerze, Aloe Vera) n. Smith |
| laneo | laneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wollig, aus Wolle |
| lanugo | lanugo, inis (f Nomin. Sing.) | Wollhaarflaum |
| lapidas | lapido, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du bewirfst mit Steinen |
| lapide | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Stein |
| lapide egrippo | lapis, idis (m Abl. Sing.) | grüner Marmor aus Euböa? |
| lapide flavite | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Honigstein, Mellit |
| lapide fisso | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Stein, der auf dem Wasser schwimmt; Schiefer nach Smith |
| lapide fumice | lapis, idis (m Abl. Sing.) | |
| lapide olimpio = lapis iovi | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Zinnstein SnO2, Kassiterit |
| lapide rubeo | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Pophyr |
| lapide orcho | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Stibnit, Arsensulfid |
| lapide orcho = orco | lapis, idis (m Abl. Sing.) | sekundäre Lagerstätte von Silbererz ? Agricola |
| lapidem | lapis, idis (m Akk. Sing.) | Stein |
| lapidem androdomanta = argyrodamas | lapis, idis (m Akk. Sing.) | Flussmittel in der Metallurgie, Flußspat (s. Schubert) |
| lapidem celidonium | lapis chelidonius (m Akk. Sing.) | Zinnober HgS aus Chelidon (Plinius 33.56) |
| lapidem celidonium | lapis chelidonius (m Akk. Sing.) | Schwalbenstein: Kalkablagerung im Magen von Schwalben |
| lapides | lapis, idis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Stein |
| lapidis | lapis, idis (m Genet. Sing.) | Stein |
| lapidis arenatii | lapis, idis (m Genet. Sing.) | Sandstein? |
| lapidis ignarii | lapis, idis (m Genet. Sing.) | Feuerstein, Flint |
| lapis | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Stein |
| lapis fissus | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Tuffstein?, Basalt? |
| lapis flavites | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Honigstein, Mellit |
| lapis fumice | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | |
| lapis olimpius | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Zinnstein |
| lapis orchus | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | |
| lapis rubeus | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | roter Stein, Porphyr |
| lapis trachias | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Bergpech aus Thrakien (s. auch bei Zedler) |
| lapis tracho | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Bergpech aus Thrakien (s. auch bei Zedler) |
| lardum | lardum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Speck |
| larin | ||
| lata | fero, tuli, latus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gebracht, verursacht |
| lata | latus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | breit, weit |
| late | late Adv. | breit, reichlich |
| laterem | later, eris (m Akk. Sing.) | Ziegel |
| lateribus | later, eris (m Dat. od. Abl. Plural) | Ziegel |
| latericiis | latericius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f,n) | aus Ziegeln gemacht |
| latericios | latericius, a, um (Akk. Plural mask.) | aus Ziegeln gemacht |
| latificabit | latifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird ausbreiten, verbreitern |
| latificatam | latifico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgebreitet, verbreitert |
| latitudine | latitudo, inis (f Abl. Sing.) | Breite |
| laucia | ||
| laudabile | laudabilis, a (Nomin. od. Akk. SIng. neutr.) | lobenswert |
| lauri | laurus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Lorbeer |
| laurini | laurinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Lorbeer gehörig |
| lava | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wasche! |
| lavabis | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst waschen |
| lavans | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 Partizip Präs.) | waschend |
| lavas | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 2. Person Sing. Präs.) | du wäschst |
| lavatur | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gewaschen |
| laves | lavo, avi, atus/lotus/lavatus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wüschest |
| Lazorii | lazorium, i (n Genet. Sing.) | blaues Pigment, Ultramarin (s. auch bei Ernstingius) |
| Lazorio | lazorius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | blaues Pigment, Ultramarin (s. auch bei Ernstingius) |
| Lazorium | lazorius, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | blaues Pigment, Ultramarin (s. auch bei Ernstingius) |
| lazur | himmelblau | |
| lazurieunta | blaumachen | |
| lazurin | blaues Pigment, Ultramarin (s. auch bei Ernstingius) | |
| lectionis | lectio, onis (f Genet. Sing.) | Vorlesung |
| legerit | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe gelesen, wird gelesen haben |
| legistis | lego, legi, lectus (3 2. Person Plural Perf.) | ihr habt gelesen |
| lenies | lenio, ii/ivi, itum (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst lindern, besänftigen |
| lenitatem | lenitas, atis (f Akk. Sing.) | Glätte der Oberfläche, Gelassenheit, Milde |
| leniter | leniter (Adv.) | gelinde, sanft |
| lento | lentus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zäh, klebrig |
| lenticinum | lenticinum, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing.) | zur Pistazie gehörig |
| lenticulam | lenticula, ae (f Akk. Sing.) | Linse |
| lentisco | lentiscum, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Mastixstrauch (Pistacia lentiscus) |
| lentissimum | lentus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | langsam, ruhig |
| lento | lentus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | langsam, ruhig |
| leocopandium | leucopandium ? | weißer Staub |
| leptotui | ||
| leptugalia | ||
| lesxiva = lexiva? | lexivia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | alkalische Seifensiederlauge |
| letamen | letamen, inis (? Nomin. Sing.) | Dung, Mist |
| letamine | letamen, inis (? Abl. Sing.) | Dung, Mist |
| leucinis | leucinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zur Pappel gehörig |
| leva | levo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | hebe auf!, erleichtere!t |
| levat | levo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er hebt auf, erleichtert |
| levatur | levo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird aufgehoben, erleichtert |
| levatum | levo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgehoben, erleichtert |
| leve | levis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, schwach |
| levem | levis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | leicht, schwach |
| levi | levis, e (Dat. Sing. m, f, n) | leicht, schwach |
| levibus | levis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | leicht, schwach |
| levitate | levitas, atis (f Abl. Sing.) | Leichtigkeit, Glätte |
| levitatis | levitas, atis (f Genet. Sing.) | Leichtigkeit, Glätte |
| leviter | leviter (Adv.) | leicht, erträglich |
| levius | levis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, schwach |
| lexiva | lexivia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | alkalische Lauge |
| lexiva saponarii | lexivia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | alkalische Seifensiederlauge |
| lexivam | lexivia, ae (f Akk. Sing.) | alkalische Lauge |
| lexivae | lexivia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | alkalische Lauge |
| libani | libanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vom Libanon |
| libellus | libellus, i (m Nomin. Sing.) | Büchlein |
| liber | liber, libri (m Nomin. Sing.) | Buch |
| libitum | libet, libuit, libitum est (2 Partizip Perf. Passiv) | es gefällt, es beliebt |
| libr. = libram | libra, ae (f Akk. Sing.) | Pfund, Waage |
| libra | libra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfund, Waage |
| librae | libra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Pfund, Waage |
| libram | libra, ae (f Akk. Sing.) | Pfund, Waage |
| libras | libra, ae (f Akk. Plural) | Pfund, Waage |
| libris | liber, libri (m Dat. od. Abl. Plural) | Buch |
| libros | liber, libri (m Akk. Plural) | Buch |
| licamonia | ||
| liciae | ||
| Licii | Licium, i (n Genet. Sing.) | Lykien (Region im Süden der Türkei) |
| Licium | Licium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lykien (Region im Süden der Türkei) |
| liga | ligo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbinde!, bilde! |
| ligans | ligo, avi, atus (1 Patizip Präs.) | verbindend, bildend |
| ligatumque | ligo, avi, atus (1 Patizip Perf. passiv) | verbunden, gebildet |
| ligna | lignum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Holz |
| lignea | ligneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | hölzern |
| ligneam | ligneus, a, um (Akk. Sing. fem.) | hölzern |
| ligneas | ligneus, a, um (Akk. Plural fem.) | hölzern |
| ligneo | ligneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hölzern |
| ligneum | ligneus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hölzern |
| ligni | lignum, i (n Genet. Sing.) | Holz |
| lignis | lignum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Holz |
| lignis leucinis | lignum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Pappelholz |
| ligno | lignum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Holz |
| lignorum | lignum, i (n Genet. Plural) | Holz |
| lignosum | ligosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | holzig, hölzern |
| lignum | lignum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Holz |
| lilio | lilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lilie |
| lilium | lilium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fallgrube |
| lilium | lilium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lilie |
| lima | limo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | feile! |
| lima | lima, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Feile |
| limabis | limo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst feilen |
| limando | limo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu feilen ist |
| limantur | limo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gefeilt |
| limas | limo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du feilst |
| limati | limo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefeilt |
| limato | limo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefeilt |
| limatum | limo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefeilt |
| limatura | limatura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Feilspäne |
| limaturae | limatura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feilspäne |
| limaturam | limatura, ae (f Akk. Sing.) | Feilspäne |
| limaturas | limatura, ae (f Akk. Plural) | Feilspäne |
| limature = limaturae | limatura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feilspäne |
| limaturis | limatura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Feilspäne |
| limaveris | limo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du wirst gefeilt haben |
| limaz | Feilspäne | |
| limaz carcale | geraspelte Muchelschalen | |
| (terra) limia | lemnische Erde, Rötel (Eisenoxid gefärbter Ton) | |
| limniza | schabe mit einer scharfen Klinge | |
| limo | limus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schmutz, Schlamm |
| limpida | limpidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klar, hell |
| limpido | limpidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | klar, hell |
| limpidum | limpidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | klar, hell |
| line | lineo, livi, litus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | beschmiere |
| lineleon | lineleon | Leinölfirnis |
| lini | linum, i (n Genet. Sing.) | Lein |
| lini | linio, livi (levi), itus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche!, beschmiere! |
| liniatur | linio, livi (levi), itus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde bestrichen, beschmiert |
| linies | linio, livi (levi), itus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bestreichen, beschmieren |
| linire | linio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | beschmieren |
| linitorio | linitorius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Beschmieren geeignet, Wischtuck |
| lintheo | linteum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lein, Leinwand |
| lintheolis | linteolus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | aus Leinen |
| lintheolo | linteolus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Leinen |
| lintheum | linteum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lein, Leinwand |
| lipsa | lipso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | spüle ab!, wasche ab! |
| lipsatorio | lipsatorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Spülbad |
| liquabis | liquo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst verflüssigen, schmelzen |
| liquaridie | liquiritia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Süßholz (Glycyrrhiza glabra) n. Baroni |
| liquatae | liquo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verflüssigt, geklärt, geschmolzen |
| liquato | liquo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verflüssigt, geklärt, geschmolzen |
| liquefacies | liquefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst verflüssigen, schmelzen |
| liquefacis | liquefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | du verflüssigst, schmilzt |
| liquescat | liquesco, licui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde flüssig, schmelze |
| liquescit | liquesco, licui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird flüssig, schmilzt |
| liquida | liquidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
| liquidae | liquidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
| liquide | liquidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
| liquidi | liquidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
| liquidis | liquidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
| liquido | liquidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
| liquidum | liquidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
| liquor | liquor, oris (m Nomin. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquore | liquor, oris (m Abl. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquorem | liquor, oris (m Akk. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liricae | ||
| litargiri | lithargyrum, i (n Genet. Sing.) | Glätte (s. auch bei Ernstingius) |
| litargiri plumbi | lithargyrum, i (n Genet. Sing.) | Bleiglätte (s. auch bei Ernstingius) |
| litargirum | lithargyrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bleiglätte (s. auch bei Ernstingius) |
| literas | littera, ae (f Akk. Plural) | Buchstabe |
| littera | littera, ae (f Nomin. od. Abl. Plural) | Buchstabe |
| litteras | littera, ae (f Akk. Plural) | Buchstabe |
| littere = litterae | littera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Buchstabe |
| litteris | littera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Buchstabe |
| littore | littus, oris (n Abl. Sing.) | Küste, Ufer |
| lixa | lixo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wasche ab!, lauge aus! |
| lixandum | lixo, avi, atus (1 Gerundium) | abzuwaschen, auszulaugen |
| locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Platz, Stelle |
| loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
| loco | loco (Adv.) | anstelle, anstatt |
| locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
| locus | locus, i (m Nomin. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
| longitudine | longitudo, inis (f Abl. Sing.) | Länge |
| lotae | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
| lotam | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
| lotas | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
| lotio | lotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Urin |
| lotis | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
| lotium | lotium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Urin |
| lotum | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
| lotura | lavo, lavi, lautus (lotus od. lavatus) (1 Partizip Futur) | was waschen wird |
| lubiam | lubia, ae (f Akk. Sing.) | Bast (von der Rinde), Färberkrapp n. Smith |
| lucem | lux, lucis (f Akk. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
| lucere | luceo, luxi, - (2 Infinit. Präs.) | leuchten |
| lucerna | lucerna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lampe, Leuchte |
| luciae | ||
| lucida | lucidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | leuchtend, klar |
| lucidata | lucido, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erhellt, mit Glanzlichtern versehen |
| lucis | lux, lucis (f Genet. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
| lucro | lucrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gewinn, Vorteil, Nutzen |
| lulacerin | Mischfarbstoff, vermutl. Rotton n. Berger, Indigo n. Roosen-Runge | |
| lulacin | Mischfarbstoff, vermutl. Rotton n. Berger, Indigo n. Roosen-Runge | |
| lulacis | blauer Pflanzenfarbstoff, Indigo n. Roosen-Runge; Berger vermutet Rotton | |
| Lulax | blauer Pflanzenfarbstoff, Indigo n. Roosen-Runge; Berger vermutet Rotton | |
| lunaris | lunaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zum Mond od. Silber gehörig |
| lupine = lupinae | lupinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zum Wolf gehörig |
| lupine | lupinus, i (m ) | Lupine, Hülsenfrucht |
| lutei | luteus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelb, schlammig, lemig |
| luteo | luteus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelber Farbstoff aus Reseda lutea (gelber Wau) |
| luteo | luteus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schlammig, lemig |
| lutinis | gluten, inis (n Genet. Sing.) | Leim |
| lutinis taurini | gluten, inis (n Genet. Sing.) | Leim aus Ochsenhaut |
| luto | lutum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schlamm, Lehm; od. gelber Farbstoff aus Färberwau n. Vitruv |
| lutusum | lutusus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schlammig, lehmig |
| luza | luza, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | gelber Saft aus Färberwau (Reseda Luteola) |
| luzacin | luzacin | verm. gelber Farbstoff aus Färberwau |
| luzae | luza, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | gelber Saft aus Färberwau (Reseda Luteola) |
| luzam | luza, ae (f Akk. Sing.) | gelber Saft aus Färberwau (Reseda Luteola) |
| M | ||
| macedonice | macedonicus, a, um (Genet. od. Dat. SIng. fem. od. Nomin. Plural fem.) | macedonisch |
| Macedonicii | macedonisch | |
| macera | macero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache mürbe!, weiche ein!, schwäche! |
| macerabis | macero, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst mürbe machen, einweichen, schwächen |
| macerata | macero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zermürbt, eingeweicht, geschwächt |
| maceratus | macero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zermürbt, eingeweicht, geschwächt |
| maceriam | maceria, ae (f Akk. Sing.) | Mauer, Umfriedung |
| maculae | macula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fleck |
| magis | magis (Adv.) | mehr, besser |
| magistri | magister, magistri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Lehrer, Berater |
| magma | magma, atis (n Nomin. Sing.) | Bodensatz der Salbe (s. Zedler) |
| magmata | magma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bodensatz der Salbe (s. Zedler) |
| magmatis | magma, atis (n Genet. Sing.) | Bodensatz der Salbe (s. Zedler) |
| magnas | magnus, a, um (Akk. Plural fem.) | grß, strak |
| magnesiae | magnesia, ae (n Genet. od. Dat. Sing.) | Magnesia MgO, Braunstein MnO2 ((s. Macquer) |
| magnesiae albae | magnesia, ae (n Genet. od. Dat. Sing.) | weiße Magnesia MgO ((s. Macquer) |
| magnesie = magnesiae | magnesia, ae (n Genet. od. Dat. Sing.) | Magnesia MgO, Braunstein MnO2 ((s. Macquer) |
| magnetis | magnes, etis (m Genet. Sing.) | Magnet (s. bei Gehler) |
| lapis magnetis | magnes, etis (m Genet. Sing.) | Magnetit, Fe3O4 |
| magnum | magnus, a, um +-que (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | groß, bedeutend |
| maguntiani | ||
| Maio | maius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mai |
| major | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer |
| majora | magnus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | größer |
| majore | magnus, a, um (Komparat. Abl. Sing. neutr.) | größer |
| majorem | magnus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | größer |
| majus | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | besser, größer, stärker, wichtiger |
| malagma | amalgama, atis (f Nomin. Sing.) | Amalgam (s. bei Gehler) |
| malagmate | amalgama, atis (f Abl. Sing.) | Amalgam (s. bei Gehler) |
| malagmati | amalgama, atis (f Dat. Sing.) | Amalgam (s. bei Gehler) |
| malaxando | malaxo, avi, atus (1 Gerundium) | geschmeidig zu machen |
| mali | malum, i (n Genet. Sing.) | Apfel |
| mali punici | malum, i (n Genet. Sing.) | Granatapfel (Punica granatum) |
| malleo | malleus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Hammer |
| malo | malum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Apfel |
| malo punico | malum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Granatapfel(Punica granatum) |
| maltae | maltha, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kitt, Mörtel, Bergteer |
| manabit | mano, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird fließen |
| manat | mano, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es rührt her, strömt |
| mane | mane (n indecl.) | Morgen, Frühe |
| manere | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Präs.) | verbleiben |
| manibus | manus, us (f Dat. od. Abl. Plural) | Hand |
| manu | manus, us (f Abl. Sing.) | Hand |
| manum | manus, us (f Akk. Sing.) | Hand |
| manus | manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
| mappae | mappa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Tuch, Handreichung |
| maragnin | ||
| marcida | marcidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schlaff, matt |
| marcescit | marcesco, marcui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er welkt, wird schlaff |
| marcianin | ||
| margaritae | margarita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Perle |
| mari | mare, maris (n Dat. Sing.) | Meer |
| marina | marinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Meer gehörig |
| marinam | marinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zum Meer gehörig |
| marinarum | marinus, a, um (Genet. Plural fem.) | zum Meer gehörig |
| marini | marinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Meer gehörig |
| marinos | marinus, a, um (Akk. Plural mask.) | zum Meer gehörig |
| marinum | marinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Meer gehörig |
| maris | mare, maris (n Genet. Sing.) | Meer |
| maritimis | maritimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zum Meer gehörig |
| marmor | marmor, oris (n Nomin. Sing.) | Marmor |
| marmore | marmor, oris (n Abl. Sing.) | Marmor |
| marmorea | marmoreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aus Marmor |
| marmoreo | marmoreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Marmor |
| marmoreum | marmoreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Marmor |
| marmos | ||
| marmoricis | marmoricus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | aus Marmor |
| martello | martellum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hammer |
| martio | martius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | März |
| masculinae | masculinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | männlich |
| masculinam | masculinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | männlich |
| massa | masso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | knete! |
| massa | massa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Teig, Masse |
| massae | massa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Teig, Masse |
| massam | massa, ae (f Akk. Sing.) | Teig, Masse |
| mastallo | mestathe = sarazen. Wort für Pech vom Toten Meer | |
| masticae | mastice, ces (f Genet. od. Dat. Sing.) | Mastixharz |
| mastice | mastice, ces (f Nomin. Sing.) | Mastixharz |
| materia | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
| materiam | materia, ae (f Akk. Sing.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
| matican | ||
| matiza | matizo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | helle auf!, hebe hervor! (Farben mischen) |
| matizabis | matizo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufhellen, hervorheben (Farben mischen) |
| matizatum | matizo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgehellt, hervorgehoben (Farben mischen) |
| maturandum | maturo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was gereift wird |
| medalla | medalla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Medaille, Gewichtseinheit (1,5 g? pennyweght n. Smith) |
| media | medius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | in der Mitte befindlich |
| mediam | medius, a, um (Akk. Sing. fem.) | in der Mitte befindlich |
| medicamen | medicamen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel, Hilfsmittel, Farbstoff (n. Lippmann) |
| medicamentum | medicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel, Hilfsmittel, Farbstoff (n. Lippmann) |
| medicamina | medicamen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heilmittel, Hilfsmittel, Farbstoff (n. Lippmann) |
| medicamine | medicamen, inis (n Abl. Sing.) | Heilmittel, Hilfsmittel, Farbstoff (n. Lippmann) |
| medicaminis | medicamen, inis (n Genet. Sing.) | Heilmittel, Hilfsmittel, Farbstoff (n. Lippmann) |
| medicatione | medicatio, onis (f Abl. Sing.) | |
| medicinali | medicinalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | medizinisch |
| medietatem | medietas, atis (f Akk. Sing.) | Mitte, Hälfte |
| medio | medium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mitte, Zentrum |
| medium | medium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mitte, Zentrum |
| medulla | medulla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mark, das Innerste, Mergel n. Agricola |
| meis | meus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | meine |
| mel | mel, mellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Honig |
| mel atticum | mel, mellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | attischer Honig |
| melanei | melaneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schwarz, dunkel |
| melanterie | melanteria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schuhwachs |
| melina | melinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelb oder weiß |
| melinae | melinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gelb oder weiß |
| melini | melinum, i (n Genet. Sing.) | gelbes oder weißes mineral. Pigment (s. Zedler) |
| melinizonta | ||
| melino | melinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | gelbes oder weißes mineral. Pigment (s. Zedler) |
| melinum | melinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | gelbes oder weißes mineral. Pigment (s. Zedler) |
| melior | bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | besser, tauglicher |
| melioresque | bonus, a, um +-que (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | besser, tauglicher |
| melioris | bonus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | besser, tauglicher |
| meliae | Gattung von Bäumen, z. B. afrikanischer Mahagoni | |
| melius | bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr..) | besser, tauglicher |
| melle | mel, mellis (n Abl. Sing.) | Honig |
| melli | mel, mellis (n Dat. Sing.) | Honig |
| mellina | melinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelb oder weiß |
| mellis | mel, mellis (n Genet. Sing.) | Honig |
| mellis Attici | mel, mellis (n Genet. Sing.) | Honig aus Attika |
| membranis | membrana, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | hautfarbener Mischfarbstoff n. Roosen-Runge (Bleiweiß und Zinnober) |
| memento | memini (unregel. defect. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erinnere dich! |
| memoramus | memoro, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir erwähnen, erinnern |
| mens | mens, mentis (f Nomin. Sing.) | Verstand, Denkweise, Sinn |
| mense | mensis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Monat |
| mensem | mensis, is (m Akk. Sing.) | Monat |
| menses | mensis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Monat |
| mensura | mensura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Maß, Messung |
| mensuram | mensura, ae (f Akk. Sing.) | Maß, Messung |
| mensurari | mensuro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gemessen werden |
| mensuris | mensura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Maß, Messung |
| mensurandi | mensuro, avi, atus (1 Gerundium) | was zu messen ist |
| mensurarum | mensura, ae (f Genet. Plural) | Maß, Messung |
| mensure = mensurae | mensura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Maß, Messung |
| mensuretur | mensuro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gemessen werden |
| merge | mergo, mersi, mersus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tauch ein!, versenke! |
| meriti | meritus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | tauglich |
| meriti | meritum, i (n Genet. Sing.) | Lohn, Verdienst |
| metalla | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erz, Metall (s. Gehler) |
| metalli | metallum, i (n Genet. Sing.) | Erz, Metall (s. Gehler) |
| metallicis | metallicum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Erzbergwerk |
| metallicum | metallicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | metallisch |
| metallizans | metallizo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erschmelzend |
| metallizantur | metallizo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erschmolzen |
| metallo | metallum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Erz, Metall ((s. Gehler) |
| metallum | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erz, Metall (s. Gehler) |
| metire | metior, mensus sum (4 Infinit. Prås.) | messen, vermessen |
| meura | ||
| micis | mica, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Körnchen |
| mili | milium, i (n Genet. Sing.) | Hirse (verm. Panicum miliaceum) |
| milinii | ||
| milino (oleum milinum) | ||
| milites | miles, itis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Soldat |
| minam | mina, ae (f Akk. Sing.) | Mine, Bergwerk (Gewichtseinheit, ca. 450 g) |
| minario | minarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Grubenerz |
| minas | mina, ae (f Akk. Plural) | Mine, Bergwerk (Gewichtseinheit, ca. 450 g) |
| minii | minium, i (Genet. Sing.) | Mennige, od. Zinnober ((s. Gehler) |
| minii Hispanii | minium, i (Genet. Sing.) | spanische Mennige ((s. Gehler) |
| minime | minime (Adv.) | keineswegs, gar nicht |
| minimi | minimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | kleinst |
| minio | minium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) od. Zinnober s. 28! |
| ministra | ministro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bediene!, verschaffe! |
| minium | minium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
| minium rubeum | minium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
| minium album | minium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Bleiweiß |
| minor | parvus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | weniger, kleiner, geringer |
| minuitur | minuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermindert, beschränkt |
| minus | parvus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | weniger, kleiner, geringer |
| minutatim | minutatim (Adv.) | einzeln, stückchenweise |
| minute | minute (Adv.) | klein |
| minutis | minutus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | winzig |
| minutissimas | minutus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | winzig |
| minutissime | minutus, a, um (Superlat. Adv.?) | winzig |
| minutissimum | minutus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | winzig |
| minuto | minutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | winzig |
| minutule | minutulus, a, um (?) | winzig |
| minutulis | minutus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | winzig |
| minutum | minutus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | winzig |
| mira | mirus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wunderbar, erstaunlich |
| mirabile | mirabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, erstaunlich |
| mirabilibus | mirabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wunderbar, erstaunlich |
| mirabiliter | mirabiliter (Adv.) | erstaunlich, wunderbar |
| miraculum | miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wunder |
| mirio | Schmirgel?, Kurund | |
| mirrae | myrrha, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Myrrhe, Baumharz |
| mirram | myrra, ae (f Akk. Sing.) | Myrrhe |
| mirre = mirrae | myrrha, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Myrrhe, Baumharz |
| mirtae | myrrha, ae | Myrthe |
| mirti | ||
| misce | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mische! |
| misceantur | misceo, miscui, mixtus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es werden gemischt |
| misceatur | misceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gemischt |
| miscebis | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst mischen |
| miscenda | misceo, miscui, mixtus (2 Gerundiv) | was zu mischen ist |
| miscens | misceo, miscui, mixtus (2 Partizip Präs.) | mischend |
| misces | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du mischt |
| miscueris | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du wirst gemischt haben |
| misculatum | misculo, avi, atus (1 mlat. Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
| miseos | misus, i (m Akk. Plural) | rotgelbes Vitriol aus zypriotischen Kupferbergwerken (s. Zedler) |
| miseris | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest geschickt, geworfen, gesteckt |
| misii | misus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | rotgelbes Vitriol aus zypriotischen Kupferbergwerken (s. Zedler) |
| misii cipri | misus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | rotgelbes Vitriol aus zypriotischen Kupferbergwerken (s. Zedler) |
| misio | misius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kupfer-Eisen-Vitriol (s. Zedler) |
| misisti | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast geschickt, geworfen, gesteckt |
| misium | misius, i (m Akk. Sing.) | Kupfer-Eisen-Vitriol (s. Zedler) |
| misium ciprium | misus, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | rotgelbes Vitriol aus zypriotischen Kupferbergwerken |
| missa | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, geworfen, gesteckt |
| missum | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, geworfen, gesteckt |
| missus | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, geworfen, gesteckt |
| mittas | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schickest, werfest, stecktest |
| mittasque | mitto, misi, missus +-que (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | und du schickest, werfest, stecktest |
| mittatur | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde geschickt, geworfen, gesteck |
| mitte | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schicke!, wirf!, stecke! |
| mittendaque | mitto, misi, missus +-que (3 Partizip Futur Passiv) | was zu schicken, werfen, stecken ist |
| mittendum | mitto, misi, missus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu schicken, werfen, stecken ist |
| mittens | mitto, misi, missus (3 Partizip Präs.) | schickend, werfend, steckend |
| mittere | mitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | schicken, werfen, stecken |
| mittes | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst schicken, werfen, stecken |
| mittis | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Präs.) | du schickst, wirfst, steckst |
| mittito | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst schicken, werfen, steckent |
| mittitur | mitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird geschickt, geworfen, gesteckt |
| mixta | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
| mixtam | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
| mixtionem | mixtio, onis (f Akk. Sing.) | Mischung |
| mixtiones | mixtio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Mischung |
| mixtionibus | mixtio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Mischung |
| mixto | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
| mixtum | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
| mixtura | mixtura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mischung |
| mixturam | mixtura, ae (f Akk. Sing.) | Mischung |
| mixturas | mixtura, ae (f Akk. Plural) | Mischung |
| modica | modicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mäßig, maßvoll, |
| modicam | modicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | mäßig, maßvoll, |
| modice | modicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | mäßig, maßvoll, |
| modicissimum | modicus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr mäßig, bescheiden |
| modico | modicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | angemessen, gering, mäßig |
| modico | modicum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | geringe Menge |
| modicum | modicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | angemessen, gering, mäßig |
| modium | modius, i (m Akk. Sing.) | Scheffel (Hohlmaß) |
| modo | modus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Art, Weise, Maß |
| modo | modo (Adv.) | lediglich, bloß |
| modo | modo (Konjunkt.) | eben, gerade, nur |
| modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Art, Weise, Maß |
| molam | mola, ae (f Akk. Sing.) | Mühlstein, Mühle |
| molatur | molo, ui, itus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gemahlen |
| mole | molo, ui, itus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mahle! |
| mole | mollis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weich, sanft |
| molle | mollis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weich, sanft |
| moles | moles, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Last, Masse |
| moles | mollis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | weich, sanft |
| mollioris | mollis, e (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | weicher, sanfter |
| molipdini | molypdinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | bleifarbig (s. Zedler) |
| molipdinis | molypdinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | Molybdänit MoS2 (s. Zedler) |
| molipdinis | molypdinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | bleifarbig (s. Zedler) |
| molipdino | molypdinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bleifarbig (s. Zedler) |
| molle | mollis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weich |
| mollem | mollis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | weich |
| molli | mollis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | weich |
| mollior | mollis, e (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) | weicher |
| molliori | mollis, e (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | weicher |
| mollire | mollio, ivi/ii, itus (4 Infinit. Präs.) | erweichen, weich machen |
| mollis | mollis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | weich, geschmeidig |
| mollissimam | mollis, e (Superlat. Akk. Sing. fem.) | sehr weich, geschmeidig |
| mollitionem | mollitio, onis (f Akk. Sing.) | Weiche, Geschmeidigkeit |
| monoclosus | Gallapfel n. C. S. Smith | |
| monstratum | monstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, gewiesen |
| montanam | montanus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zum Berg gehörig |
| montani | montanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Berg gehörig |
| montanum | montanus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Berg gehörig |
| montuosus | montuosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bergig |
| mordace | mordax, acis (Abl. Sing. m, f, n) | beißend, bissig |
| morarium | mortarium? | |
| more | mos, oris (m Abl. Sing) | Brauch, Sitte |
| more solito | mos, oris (m Abl. Sing) | nach ülichem Brauch, ülicher Sitte |
| moribus | mos, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Brauch, Sitte |
| mortarii | mortarium, i (n Genet. Sing.) | Mörser (s. Abbildung) |
| mortario | mortarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mörser (s. Abbildung) |
| mortarium | mortarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mörser (s. Abbildung) |
| mos | mos, oris (m Nomin. Sing.) | Brauch, Sitte |
| mosana | mosana, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ackerminze Menthe mosana |
| moum = modum | ||
| move | moveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege! |
| moveantur | moveo, movi, motus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden bewegt |
| moveatur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde bewegt |
| movebis | moveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst bewegen |
| movenda | moveo, movi, motus (2 Partizip. Futur Passiv) | was zu bewegen ist |
| movetur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs.) | er wird bewegt werden |
| muliebrem | muliebris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | weiblich |
| mulieris | mulier, eris (f Genet. Sing.) | Frau, Ehefrau |
| mulieris | muliero, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du wirst erweicht |
| mulmum = multum? | viel | |
| mulsum | mulsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Honigwein, Met |
| mulsum | mulceo, mulsi, mulsus (2 Partizip Perf. Passiv) | besänftigt, gestreichelt |
| multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zahlreich, viel |
| multa | multa, ae (n Nomin. od. Abl. Sing.) | Mörtel (n. Smith) |
| multaque | multus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zahlreich, viel |
| multi | multus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zahlreich, viel |
| multis | multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zahlreich, viel |
| multitudinem | multitudo, inis (f Akk. Sing.) | Menge, Vielzahl |
| multorum | multus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zahlreich, viel |
| multum | multus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zahlreich, viel |
| munda | mundo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | säubere!, reinige! |
| munda | mundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gesäubert |
| mundae | mundus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gesäubert |
| mundam | mundus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gesäubert |
| mundas | mundo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du säuberst, reinigst |
| mundas | mundus, a, um (Akk. Plural fem.) | gesäubert |
| mundatas | mundo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesäubert |
| mundatione | mundatio, onis (f Abl. Sing.) | Reinigung |
| mundi | mundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gesäubert |
| mundissima | mundus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gesäubert |
| mundissimae | mundus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gesäubert |
| mundissimam | mundus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | gesäubert |
| mundissime | mundissime (Adv.) | sehr sauber |
| mundissimo | mundus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gesäubert |
| mundissimum | mundus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gesäubert |
| munditer | munditer (Adv.) | säuberlich |
| mundo | mundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sauber, rein |
| mundum | mundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sauber, rein |
| mundus | mundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sauber, rein |
| munere | munus, eris (n Abl. Sing.) | Aufgabe, Amt |
| mura | myrrha, ae | Myrrhe, Baumharz |
| muriam | muria, ae (f Akk. Sing.) | Salzlake, Pökel |
| muro | murus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mauer, Wall |
| muros | murus, i (m Akk. Plural) | Mauer, Wall |
| museo | museus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | musisch, zum Mosaik gehörend |
| musii | musivum, i (n Genet. Sing.) | Mosaik |
| mutat | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er wechselt, verändert |
| mutum | mutus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | stumm, still |
| N | ||
| nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
| naptae | naphta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erdpech, Naphta (s. Zedler) |
| naptam | naphta, ae (f Akk. Sing.) | Erdpech, Naphta (s. Zedler) |
| narres | narro, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du erzähltest, berichtetest |
| nascitur | nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es entsteht |
| natroni | natronum, i (n Genet. Sing.) | Soda (s. Zedler) |
| natum | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | geboren, erzeugt |
| natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Natur (s. Gehler) |
| naturae | natura, ae (Genet. od. Dat. Sing.) | Natur (s. Gehler) |
| naturalis | naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | natürlich |
| naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | Natur, Eigenschaft (s. Gehler) |
| naturas | natura, ae (AkkPlural) | Natur, Eigenschaft (s. Gehler) |
| naves | navis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Schiff |
| naxias | naxius, a, um (Akk. Plural fem.) | aus Naxos |
| naxium | naxium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Polierstein für Marmor aus Naxos |
| ne | ne (Fragepartikel) | etwa, wohl |
| ne | ne (Verneinungspartikel) | nicht |
| nec, neque | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
| nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
| necessarium | necessarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | notwendig |
| necesse | necesse (indecl.) | nötig, unvermeidbar |
| nectere | necto, nexui/nexi, nectus (3 Infinit. Präs.) | verknüpfen, verbinden |
| negocii | negotium, i (n Genet. Sing.) | Beschäftigung |
| nec, neque | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
| nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
| nequivisti | nequio, ii/ivi, itus (unregelm. 2. Person Sing. Perf.) | du hast nicht gekonnt |
| nervia | nervium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Blattnerven, Nervatur |
| neulace | neulax. acis (n Abl. Sing.) | blaues Pigment, Indigo (n. Braun) |
| neulacis | neulax. acis (n Genet. Sing.) | blaues Pigment, Indigo (n. Braun) |
| nichil | nihil (indeklin.) | nichts |
| nichilque | nihil +-que (indeklin.) | nichts |
| niellum | niellum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schwarze Masse zum Färben von Statuen aus AgS und CuS |
| nigeat | nigreo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wäre schwarz |
| nigelli | nigellus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schwärzlich |
| nigellum | nigellus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwärzlich |
| niger | niger, gra, grum (Nomin. Sing. mask.) | schwärzer, dunkelerfarbig |
| nigra | niger, gra, grum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwärzer, dunkelerfarbig |
| nigre = nigrae | niger, gra, grum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem..) | schwärzer, dunkelerfarbig |
| nigredinem | nigredo, inis (f Akk. Sing.) | Schwärze |
| nigrescere | nigresco, nigrui, - (3 Infinit. Präs.) | schwärzen, schwarz werden |
| nigri | niger, ra, rum (Genet. Sing. mask. od. neutr od. Nomin. Plural mask.) | schwarz |
| nigro | niger, ra, rum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schwarz |
| nigrum | niger, ra, rum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwarz |
| nigrum | nigrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schwärze, schwarzes Pigment aus Ruß |
| nigrum optimum | nigrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schwärze, schwarzes Pigment aus Ruß |
| nil | nil, nihil (indeklin.) | nichts |
| nimio | nimio (Adv.) | sehr, außerordentlich |
| nimis | nimis (Adv.) | allzu sehr |
| nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht, wo nicht |
| nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
| non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
| nitidissimo | nitidus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | glänzend, schimmernd, fett, wohlgenährt |
| nitri | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Salpeter, Soda (s. auch bei Gehler) |
| nitri graeci | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Arsenik (n. Ernstingius) |
| nitri rufi | nitrum, i (n Genet. Sing.) | roter Salpeter, rotes Arsenik = Realgar As4S4 |
| nitro | nitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
| nitro greco | nitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Arsenik (n. Ernstingius) |
| nitro rufo | nitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | rote Soda aus Wadi el Nitron (n. Zimmermann) |
| nitrum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
| nitrum Egiptium | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sal alcali |
| nitrum Alexandrinum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sal alcali |
| nitrum russum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | roter Salpeter, rotes Arsensulfid = Realgar (s. auch bei Gehler) |
| nitrum Thebaicum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
| nix | nix, nivis (f Nomin. Sing.) | Schnee |
| nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
| nocte | nox, noctis (f Abl. Sing.) | Nacht |
| noctem | nox, noctis (f Akk. Sing.) | Nacht |
| noctes | nox, noctis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nacht |
| noctis | nox, noctis (f Genet. Sing.) | Nacht |
| noctibus | nox, noctis (f Dat. od. Abl. Plural) | Nacht |
| noli | nolo, nolui, - (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | du willst nicht! |
| non | non (Adv.) | nicht, nein |
| noscas | nosco, nivi, notus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du erkenntest |
| nosti = novisti | nosco, nivi, notus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast erfahren, erkannt |
| novacula | novacula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rasiermesser |
| novam | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
| novem | novem (indeklin.) | neun |
| novissime | novus, a, um (Superlat. ) | neuest |
| novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu |
| novum | novus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | neu |
| nuce | nux, nucis (f Abl. Sing.) | Nuss |
| nucibus | nux, nucis (f Dat. od. Abl. Plural) | Nuss |
| nucis | nux, nucis (f Genet. Sing.) | Nuss |
| nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | keine |
| nulli | nullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | keine |
| numero | numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zahl, Anzahl |
| nunquam | nusquam (Adv.) | nichts, nirgends, zu weiter nichts |
| O | ||
| obducere | obduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | abdecken, verhüllen |
| obline | oblinio, levi, litus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche |
| oblinies | oblino, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst bestreichen |
| oblinis | oblino, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du bestreichst |
| oboli | obolus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Obolus, Gewichtseinheit (0,72 g) |
| obolum | obolus, i (m Akk. Sing.) | Obolus, Gewichtseinheit (0,72 g) |
| obrizum | obrizum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | reines Gold |
| obtera ? | obtero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe! |
| obturabis | obturo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst verstopfen |
| obvolve | obvolvo, volvi, volutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wickle ein!, verhülle |
| occides | occido, cidi, cisus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst töten |
| ochre = ochrae | ochra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Ocker (s. Zedler) |
| ocrea | ochreus, a, um (f Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ockerfarben (s. Zedler) |
| ocrei | ochreus, a, um (f Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ockerfarben (s. Zedler) |
| Octobrem | october, ris (n Akk. Sing.) | Oktober |
| oculos | oculus, i (m Akk. Plural) | Augen |
| oculum | oculus, i (m Akk. Sing.) | Augen |
| odore | odor, oris (m Abl. Sing.) | Geruch |
| offa | offa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Klumpen, Kügelchen, Bissen |
| offulam | offula, ae (f Akk. Sing.) | kleiner Bissen |
| ogrizos | n. Goltz von ὢχρα; n. Hedford: obrizum = Gold | ockerfarben |
| oia | ||
| olei | oleum, i (n Genet. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| olei laurini | oleum, i (n Genet. Sing.) | Lorbeeröl |
| olei terebintini | oleum, i (n Genet. Sing.) | Terpenthinöl (s. Zedler) |
| oleo | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| oleum cicinum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rizinusöl (s. Zehler) |
| oleum ricinum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rizinusöl (s. Zehler) |
| olimpias | olympius, a, um (Akk. Plural fem.) | aus Olympia |
| olimpio | olympius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Olympia |
| olimpius | olympius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | aus Olympia |
| oliva | oliva, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Olive |
| olivis | oliva, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Olive |
| ollam | olla, ae (f Akk. Sing.) | Krug, Topf |
| omne | omnis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | alle, gesamt |
| omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnes | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
| omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | allen |
| omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | alle, gesamt |
| omnium | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
| onerans | onero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | beladen, überhäufend |
| oneratas | onero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beladen |
| onichino | onichinus, a, um () | aus Onyx |
| onichinum | onychinus, i (m Akk. Sing.) | Onyx |
| onichinus | onychinus, i (m Nomin. Sing.) | Onyx |
| opera | opus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Werk, Arbeit, Gegenstand |
| operabis | opero, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst arbeiten, verrichten |
| operabitur | opero, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gearbeitet werden, verrichtet werden |
| operacio | operatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verrichtung, Wirken |
| operare | operor, atus sum (1 Infinit. Präs.) | bearbeiten, verrichten |
| operari | operor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | bearbeiten werden, verrichtet werden |
| operaris | operor, atus sum (1 2. Person Sing. Präs.) | du bearbeitest, verrichtest |
| operatio | operatio, onis (f Nomin. Sing.) | Arbeit, Beschäftigung, Verrichtung, Wirken |
| operationem | operatio, onis (f Akk. Sing.) | Verrichtung, Wirken |
| operationes | operatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verrichtung, Wirken |
| operculo | operculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Deckel |
| opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit |
| operi | operio, rui, rtus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bedecke!, decke zu! |
| operi | opus, eris (n Dat. Sing.) | Werk, Arbeit |
| operiens | operio, rui, rtus (4 Partizip Präs.) | bedeckend, zudeckend |
| operies | operio, rui, rtus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst bedecken, zudecken |
| operis | opus, eris (n Genet. Sing.) | Werk, Arbeit |
| operis musii | opus, eris (n Genet. Sing.) | Wandmosaik (n. Gurlitt) |
| opertum fuerit | operio, operui, opertus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | dunkel |
| opertum | opertus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dunkel |
| operum | opus, eris (n Genet. Plural) | Werk, Arbeit |
| ophitis | aus Serpentin (marmorähnlicher Stein) | |
| opocarpasum | opocarpasum, batrachium, hyoscuimon | schwarzes Bilsenkraut |
| oporteat | oportet, uit, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es gehörte sich, wäre nötig |
| oportet | oportet (indeclin.) | es gehört sich, ist nötig |
| opponas | oppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du stelltest entgegen, stelltest an |
| optime | optime (Adv.) | bestens |
| optimi | bonus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | bestes |
| optimo | bonus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bestes |
| optimum | bonus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | bestes |
| opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Arbeit |
| orcho | ||
| orchus | ||
| ordei | ordeum, i (n Genet. Sing.) | Gerste |
| ordeum | ordeum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gerste |
| ordinem | ordo, inis (f Akk. Sing.) | Reihe, Ordnung, Folge |
| per ordinem | ordo, inis (f Akk. Sing.) | ordnungsgemäß |
| ore | os, oris (n Abl. Sing.) | Mündung |
| orebo | ||
| orientali | orientalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | orientalisch, östlich |
| orificium | orificium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mündung, Üffnung |
| ornabis | orno, avi, atus (1 2. Person SIng. Futur) | du wirst schmücken |
| ornamenta | ornamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schmuck, Verzierung |
| ornatum | ornatus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | geschmückt |
| orthogonii | orthogonium, i (n Genet. Sing.) | rechter Winkel |
| orthogonium | orthogonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | rechter Winkel |
| ortogonium | orthogonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | rechter Winkel |
| ortum | ortus, us (m Akk. Sing.) | Aufgang, Ursprung |
| os | os, oris (n Nomin. Sing.) | Mündung |
| ossa | os, ossis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Knochen |
| osse | os, ossis (n Abl. Sing.) | Knochen |
| ossium | os, ossis (n Genet. Plural) | Knochen |
| ossuum | os, ossis (n Genet. Plural) | Knochen |
| ostendit | ostendeo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er zeigt, läßt sehen, erscheint |
| ostentationem | ostentatio, onis (f Akk. Sing.) | Zeigen, Täuschung |
| ostream | ostrea, ae (Akk. Sing.) | purpurfarbig |
| ostreas | ostrea, ae (Akk. Plural) | Muschel, Auster |
| ostreas | osteus, a, um (Akk. Plural fem.) | purpurfarbig |
| ostreae | ostrea, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Muschel, Auster |
| ova | ovum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ei |
| ovi | ovum, i (n Genet. Sing.) | Ei |
| ovis | ovis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Schaf |
| ovo | ovum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ei |
| ovorum | ovum, i (n Genet. Plural) | Ei |
| ovum | ovum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ei |
| oxiporfironta aporodinis | ΌΞΎΠΌΡΦΎΡΟΝ ΤῸ ΆΠῸ ΡΟΔἹΝΗς | hochrote Nuance des Purpurs n. Diels |
| oxiporfironto | ΌΞΎΠΌΡΦΎΡΟΝ | hochrote Nuance des Purpurs n. Diels |
| P | ||
| pascatur | pascor, pastus sum (3 3. Person Konj. Präs. Passiv) | er weidet, ernährt sich |
| pagani | paganus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Heide |
| palea | palea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Spreu, Fassung |
| palearum | palea, ae (f Genet. Plural) | Spreu, Fassung |
| paleis | palea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Spreu, Fassung |
| palestra | ||
| palmae | palma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Hand |
| palmi | palmus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | flache Hand |
| palmis | palmus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | flache Hand |
| pandia | pandius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | purpurähnliche Mischfarbe |
| pandii | pandius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | purpurähnliche Mischfarbe |
| pandio | pandius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | purpurähnliche Mischfarbe |
| pandium | pandius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | purpurähnliche Mischfarbe |
| pandium | pandium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Träger der Farbstoffe, Streckmittel? |
| pandius | pandius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | purpurähnliche Mischfarbe |
| pandius | pandus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gebogen, gekrümmt |
| paneii | ||
| panis | panis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Brot |
| pannis | pannus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Stück Tuch |
| panno | pannus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Stück Tuch |
| pannos | pannus, i (m Akk. Plural) | Stück Tuch |
| pannum | pannus, i (m Akk. Sing.) | Stück Tuch |
| papati | ||
| papaveris | papaver, eris (n Genet. Sing.) | Mohn |
| pargameni | pargamenum, i (n Genet. Sing.) | Pergament |
| pargameno | pargamenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Pergament |
| pari | par, paris (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleich |
| parietem | paries, etis (m Akk. Sing.) | Trennwand, Mauer |
| parietes | paries, etis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Trennwand, Mauer |
| parietibus | paries, etis (m Dat. od. Abl. Plural) | Trennwand, Mauer |
| parietis | paries, etis (m Genet. Sing.) | Trennwand, Mauer |
| pariter | pariter (Adv.) | ebenso, zusammen, zugleich |
| pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
| parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
| partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
| partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
| partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
| parum | parum (Adv.) | zu wenig |
| parvae | parvus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wenig, klein, gering |
| parvissima | parvus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wenig, klein, gering |
| parvo | parvus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wenig, klein, gering |
| parvulam | parvulus, a, um (Akk. Sing. fem.) | klein, sehr klein |
| parvum | parvus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wenig, klein, gering |
| passam | passus, a, um (Akk. Sing. fem.) | getrocknet, ausgebreitet |
| pastillos | pastillus, i (m Akk. Plural) | Kügelchen |
| patellam | patella, ae (f Akk. Sing.) | flache Schale (s. Abbildung) |
| patere | pateo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | offen stehen, zugänglich sein |
| pateris | pateo, ui, - (2 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du läßt offen stehen, zugänglich sein |
| patieris | patior, passus sum (3 2. Person Sing. Futur Passiv) | du wirst erdulden, zulassen |
| patina | patina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfanne, Schüssel |
| patinam | patina, ae (f Akk. Sing.) | Pfanne, Schüssel |
| pauca | paucus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wenig, gering |
| paulatim | paulatim (Adv.) | allmählich |
| paulisper | paulisper (Adv.) | ein wenig, kurze Zeit |
| pecola | ||
| pecorina | pecorinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | zum Schaft gehörig |
| pecorinam | pecorinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zum Schaft gehörig |
| pecorinas | pecorinus, a, um (Akk. Plural fem.) | zum Schaft gehörig |
| pecorinum | pecorinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Schaft gehörig |
| peculae | ||
| pecuniaria | pecuniarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Geld, Münze gehörig |
| pedem | pes, pedis (m Akk. Sing.) | Fuß |
| pedes | pes, pedis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Fuß |
| pedum | pes, pedis (m Genet. Plural) | Fuß |
| pedum | pedum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hirtenstab |
| pelle | pellis, is (f Abl. Sing.) | Leder, Haut, Fell |
| pellem | pellis, is (f Akk. Sing.) | Leder, Haut, Fell |
| pelles | pellis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Leder, Haut, Fell |
| pellibus | pellis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Leder, Haut, Fell |
| pellis | pellis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Leder, Haut, Fell |
| pellium | pellis, is (f Genet. Plural) | Leder, Haut, Fell |
| pende | pendeo, pependi, - (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | hänge! |
| pendiculum | pendiculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | kleines Pendel, Lot |
| penetret | penetro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er dränge ein |
| penidiade | penidias, adis (f Abl. Sing.) | Kandiszucker |
| penidias | penidias, adis (f Nomin. Sing.) | Kandiszucker |
| penna | penna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Feder, Schreibfeder |
| pensans | penso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abwägend, vergleichend, überlegend, meinend |
| pensant | penso, avi, atus (1 2. Person Plural Präs.) | sie wägen ab, vergleichen, überlegen, meinen |
| pensante | penso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abwägend, vergleichend, überlegend, meinend |
| pensantem | penso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abwägend, vergleichend, überlegend, meinend |
| pensas | penso, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du wägst ab, vergleichst, überlegst, meinst |
| pensione | pensio, onis (f Abl. Sing.) | Zahlung, Rate |
| penso | penso, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich wäge ab, vergleiche, überlege, meine |
| penso | pendo, pependi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | erwogen, beurteilt, geschätzt |
| pensum | pendo, pependi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | erwogen, beurteilt, geschätzt |
| per | per (Präpos. m. Akk.) | durch, vermittelst |
| perambules | perambulo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du durchwandertes |
| percandidi | percandidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | sehr weiß od. grünlich |
| percoctas | percoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gargekocht, erhitzt, geschwärzt |
| percurres | percurro, cui/curri, cursus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hin eilen, durchlaufen, durchsehen |
| percurrit | percurro, cui/curri, cursus (3 3. Person Sing. Präs.) | er eilt hin, durchläuft, sehen sieht |
| percussae | percutio, cussi, cussum (3 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, durchbohrt |
| percusseris | percutio, cussi, cussum (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest geschlagen, durchbohrt |
| percussus | percutio, cussi, cussum (3 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, durchbohrt |
| percute | percutio, cussi, cussum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schlage!, durchbohre! |
| percutis | percutio, cussi, cussum (3 2. Person Sing. Präs.) | du schlägst, durchbohrst |
| percutitur | percutio, cussi, cussum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird geschlagen, durchbohrt |
| perdet | perdo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird vernichten, vergeuden, verlieren |
| perdis | perdo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) | du vernichtest, vergeudest, verlierst |
| perdit | perdo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) | er vernichtet, vergeudet, verliert |
| perducas | perduco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du überzögest, salbtest ein |
| perducat | perduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er überzöge, salbte ein |
| peregrini | peregrinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | fremd, ausländisch |
| perfectis | perficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | vollendet, ausgeführt |
| perficere | perficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | vollenden, ausführen |
| perficiendi | perficio, feci, fectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu vollenden, auszuführen ist |
| perfrica | perfrico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe! |
| peribunt | pereo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden verschwinden, untergehen |
| permisce | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
| permiscebis | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst vermischen |
| permisces | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du vermischt |
| permiscetur | permisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermischt |
| permitte | permitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erlaube! |
| permixtio | permixtio, onis (f Nomin. Sing.) | Vermischung |
| permixtione | permixtio, onis (f Abl. Sing.) | Vermischung |
| permixtionis | permixtio, onis (f Genet. Sing.) | Vermischung |
| permixtionibus | permixtio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Vermischung |
| permove | permoveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege!, veranlasse! |
| permoves | permoveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Präs.) | du bewegst, veranlaßt |
| perpensum | perpendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | genau abgewogen, genau untersucht |
| perpetuas | perpetuus, a, um (Akk. Plural fem.) | ununterbrochen, fortwährend |
| perseveret | persevero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er beharre, bestünde weiter |
| persiatici | persiaticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | persisch |
| perspicere | perspicio, spexi, spectus (3 Infinit. Präs.) | deutlich sehen, untersuchen, durchschauen |
| perspicuum | perspicuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | durchsichtig, deutlich, offenbar |
| pertinet | pertineo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er erstreckt sich, es betrifft |
| pertinent | pertineo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie erstrecken sich, sie betreffen |
| pertundis | pertodo, tudi, tussus (3 2. Person Sing. Präs.) | du durchstöß, durchbohrst |
| pertusa | pertodo, tudi, tussus (3 Partizip Perf. Passiv) | durchstoßen, durchbohrt |
| pertusas | pertodo, tudi, tussus (3 Partizip Perf. Passiv) | durchstoßen, durchbohrt |
| pertusum | pertodo, tudi, tussus (3 Partizip Perf. Passiv) | durchstoßen, durchbohrt |
| pertusus | pertodo, tudi, tussus (3 Partizip Perf. Passiv) | durchstoßen, durchbohrt |
| perungatur | perungo, unxi, unctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde bestrichen, beschmiert |
| perunge | perungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche!, beschmiere! |
| perungens | perungo, unxi, unctus (3 Partizip Präs.) | bestreichend, beschmierend |
| perunges | perungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bestreichen, beschmieren |
| perveniat | pervenio, veni, ventus (4 3. Persin Sing. Konj. Präs.) | er gelange, erreiche |
| pessum | pessum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kompresse, Boden, Grund |
| pessum | pessum (Adv.) | zu Boden, zu Grunde |
| petala | petala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Blütenblatt |
| petalae | petala, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blütenblatt |
| petalam | petala, ae (f Akk. Sing.) | Blütenblatt |
| petalarum | petala, ae (f Genet. Plural) | Blütenblatt |
| petalas | petala, ae (f Akk. Plural) | Blütenblatt |
| petale | petala, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blütenblatt |
| petalis | petala, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Blütenblatt |
| petalo | petalum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | (Blütten) Kronblatt |
| petalum | petalum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | (Blütten) Kronblatt |
| petra | petra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stein, Fels |
| petrae | petra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Stein, Fels |
| petram | petra, ae (f Akk. Sing.) | Stein, Fels |
| petram vini | petra, ae (f Akk. Sing.) | Weinstein |
| petris | petra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Stein, Fels |
| petrariam | petrarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | aus Stein |
| petras | petra, ae (f Akk. Plural) | Stein, Fels |
| petre = patrae | petra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Stein, Fels |
| petre focarie | petra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feuerstein |
| petrosis | petrosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | steinig |
| petrosus | petrosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | steinig |
| piat | piaro, avi. atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verehrt,sühnt, vergilt |
| picas | pico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du teerst, verschmierst mit Pech |
| pice | pix, icis (f Abl. Sing.) | Pech |
| picem | pix, icis (f Akk. Sing.) | Pech |
| picis | pix, icis (f Genet. Sing.) | Pech |
| picis cipressinae | pix, icis (f Genet. Sing.) | Zypressenteer |
| picta | pingo, pixi, pictus (3 Partizip Perf. Passiv) | bemalt |
| pictores | pictor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Maler |
| pictorio | ||
| pictorum | pictor, oris (m Genet. Plural) | Maler |
| pictura | pictura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gemälde |
| picturam | pingo, pinxi, pictus (3 Partizip Futur) | zu malen |
| picturam | pictura, ae (f Akk. Sing.) | Gemälde |
| piger | piger, ra, rum (Nomin. Sing. mask.) | träge, faul |
| pigmenti | pigmentum, i (n Genet. Sing.) | Farbstoff, Pigment |
| pigmento | pigmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Farbstoff, Pigment |
| pigmentum | pigmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Farbstoff, Pigment |
| pila | pila, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mörser |
| pilosa | pilosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od.Akk. Plural neutr.) | behaart |
| pincello | Pinsel (n. Trost) | |
| pincello pictorio | Malerpinsel (n. Trost) | |
| pineae | ||
| pinge | pingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bemale!, bestreiche! |
| pingendum | pingo, pinxi, pictus (3 Gerundium) | zu bemalen, zu bestreichen |
| pingere | pingo, pinxi, pictus (3 Infinit. Präs.) | bemalen, bestreichen |
| pingis | pingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bemalst, bestreichst |
| pingue | pinguis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | beschmiert, fett, dick |
| pinguedine | pinguedo, inis (f Abl. Sing.) | Fett, Schmalz, Talg (s. Gehler) |
| pinguedinem | pinguedo, inis (f Akk. Sing.) | Fett, Schmalz, Talg (s. Gehler) |
| pinguedo | pinguedo, inis (f Nomin. Sing.) | Fett, Schmalz, Talg (s. Gehler) |
| pinguescat | pinguesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er werde fett, gedüngt |
| pinguis | pinguis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet Sing. neutr.) | fett, fettig |
| pini | pinus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kiefer, Fichte |
| pinii | pinius, am um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zur Kiefer, Fichte gehörig |
| pinnatam = patina? | patina, ae (Akk. Sing. fem.) | Pfanne |
| pinnatam | pinnatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | befiedert, geflügelt |
| pinnato | pinnatus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Fichtenreiser ? |
| pinnato | pinnatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | befiedert, geflügelt |
| pino | pinus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Kiefer, Fichte |
| pinxeris | pingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hast bemalt |
| piper | piper, is (m Nomin. Sing.) | Pfeffer |
| pirepolo | ||
| piritis | pyrit, is (m Genet. Sing.) | Feuerstein, od. sulfidisches Erz (s. Ernstingius) |
| pisa | piso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mörsere! |
| pisanda | piso, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu mörsern ist |
| pisandum | piso, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu mörsern ist |
| pisas | piso, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du mörserst |
| pisas | pisa, ae (f Akk. Plural) | Erbse |
| pisatam | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
| pisati | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
| pisatum | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
| pistillo | pistillum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Pistill, Mörserkeule (a. Abbildung) |
| pistillum | pistillum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Pistill, Mörserkeule (a. Abbildung) |
| pium | pius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. of. Akk. Sing. mask.) | gewissenhaft, richtig, fromm |
| pix | pix, picis (f Nomin. Sing.) | Pech, Teer |
| pixide | pyxis, idis (f Abl. Sing.) | Dose, Büchse |
| placitum | placeo, cui, citus (2 Partizip Perf. Passiv) | gefallen, erfreut |
| placuerit | placeo, cui, citus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte gefallen, erfreut |
| placuit | placeo, cui, citus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gefallen, erfreut |
| planam | planus, a, um (Akk. Sing. fem.) | sehr eben, flach, deutlich |
| planas | planus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | sehr eben, flach, deutlich |
| planissima | planus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sehr eben, flach, deutlich |
| planitie | planities, ei (f Abl. Sing.) | Ebene, Fläche, Niederung |
| plano | planus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eben, flach, deutlich |
| planum | planus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eben, flach, deutlich |
| plicabis | plico, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst falten, zusammenlegen |
| plumbea | plumbeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sinf. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bleiern, aus Blei |
| plumbeam | plumbeus, a, um (Akk. Sing. fem.) | bleiern, aus Blei |
| plumbearum | plumbeus, a, um (Genet. Plural fem.) | bleiern, aus Blei |
| plumbeas | plumbeus, a, um (Akk. Plural fem.) | bleiern, aus Blei |
| plumbeum | plumbeus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | bleiern, aus Blei |
| plumbi | plumbum, i (n Genet. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
| plumbi usti | plumbum, i (n Genet. Sing.) | Bleiasche, Blei(II)-sulfid PbS (s. Gehler) |
| plumbo | plumbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
| albo plumbo | plumbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Bleiweiß |
| plumbum | plumbum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
| plumbum femineum | plumbum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | frisches Blei, unbenutztes Blei (s. Gehler) |
| plures | plus, pluris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | vielfach |
| pluribus | plurimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | das meiste, sehr viel |
| plurimi | plurimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | das meiste, sehr viel |
| plurimum | plurimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das meiste, sehr viel |
| plus | plus, pluris (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) | viel |
| pluvialem | pluvialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | zum Regen gehörig |
| pluvis | pluvia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Regen |
| pocula | poculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Becher |
| poli | polio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | glätte!, poliere! |
| polies | polio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst glätten, polieren |
| pollices | pollex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Daumen |
| polligala | polygala, ae (f ) | Kreuzblumen (Polygala) |
| polligalla | polygala, ae (f ) | Kreuzblumen (Polygala) |
| pondera | pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gewicht, Last, Pfund |
| ponderantes | ||
| ponderatione | ponderatio, onis (f Abl. Sing.) | Abwägung, Nachdenken |
| pondere | pondus, eris (n Abl. Sing.) | Gewicht, Last, Pfund |
| ponderibus | pondus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Gewicht, Last, Pfund |
| ponderis | pondus, eris (n Genet. Sing.) | Gewicht, Last, Pfund |
| pondus | pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gewicht, Last, Pfund |
| ponas | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du setztest, legest, stelltest |
| ponasque | pono, posui, positus +-que (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | und du setztest, legest, stelltest |
| ponatur | pono, posui, positus +-que (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gesetzt, gelegt, gestellt |
| pone | pone (Adv.) | hinten (nach) |
| pone | pone (Präpos. m. Akk.) | hinter |
| pone | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setzte!, lege!, stelle! |
| ponenda | pono, posui, positus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu setzten, legen, stellen ist |
| ponere | pono, posui, positus (3 Partizip Futur Passiv) | setzten, legen, stellen |
| pones | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst setzten, legen, stellen |
| ponis | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Präs.) | du setzt, legst, stellst |
| ponitur | pono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesetzt, gelegt, gestellt |
| pontibus | pons, ontis (m Dat. od. Abl. Plural) | Brücke |
| pontici | ponticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | pontisch, aus Pontus |
| populi | populus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Pappel, Volk |
| porci | porcus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schwein |
| porcini | porcinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Schwein gehörig |
| porcino | porcinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Schwein gehörig |
| porcinum | porcinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Schwein gehörig |
| porfira | porphyra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Porphyr |
| porfiretico | porphyreticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Porphyr |
| porfireticum | porphyreticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od Akk. Sing. mask.) | aus Porphyr |
| porfirii | porphyrius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | purpurrot, aus Porphyr |
| porfirio | porphyrius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | purpurrot, aus Porphyr |
| porfirius | porphyrius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | purpurrot, aus Porphyr |
| porfirizonta | purpurfarben | |
| porfirizontas | purpurfarben | |
| porfiro | porphyrus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Porphyr |
| porfirus | porphyrus, i (m Nomin. Sing.) | Porphyr |
| porphirium | porphyrius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | purpurrot, aus Porphyr |
| porrorum | porrum, i (m Genet. Plural) | Lauch |
| portione | portio, onis (f Abl. Sing.) | Anteil, Teil |
| portionem | portio, onis (f Akk. Sing.) | Anteil, Teil |
| portionibus | portio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Anteil, Teil |
| posios | posius, i (m Akk. Plural) | Schuppe? |
| positam | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
| posito | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
| positum | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
| possidet | possido, sedi, sessus (3 3. Person SIng. Präs. od. Futur) | er besitzt |
| possis | possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du könntest |
| possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
| possunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie können |
| post, poste | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
| postea, poste | postea (Adv.) | darauf, nachher, später |
| posteriores | posterus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk.´Plural mask. od. fem.) | später |
| posthac | posthac (Adv.) | nachher |
| postmodum | postmodum (Adv.) | danach, später |
| postquam | postquam (Konjunkt.) | nachdem |
| postremo | postremo (Adv.) | zuletzt |
| potaverint | poto, avi, atus (1 3.Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie hätten getruncken |
| potentia | potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kraft, Gewalt |
| poteris | possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst können |
| poterunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden können |
| potes | possum, potui, posse (unregel. 2. Person Sing. Präs.) | du kannst |
| potest | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | es kann |
| potio | potio, onis (f Nomin. Sing.) | Trank, Getränk |
| potionem | potio, onis (f Akk. Sing.) | Trank, Getränk |
| potius | potis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | besser |
| potum | potus, us (m Akk. Sing.) | Trank, Getränk |
| pouum | ||
| pouum | polium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | wilder Majoran |
| pouum | pomum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Apfel |
| pouum | potus, us (m Akk. Sing.) | Trank, Getränk |
| pouum | povum? | |
| praeter | praeter (Adv.) | ausgenommen, an … vorbei, nebst, nächst, abgesehen von |
| praso | πράσο ? | Lauch |
| prassina | prasinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dunkelgrün (n. Berger), lauchgrün (s. Zedler) |
| prassinae | prasinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dunkelgrün (n. Berger), lauchgrün (s. Zedler) |
| prassine | prasinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dunkelgrün (n. Berger), lauchgrün (s. Zedler) |
| prassinum | prasinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dunkelgrün (n. Berger), lauchgrün (s. Zedler) |
| prassinus | prassinus, i (m Nomin. Sing.) | Malachit, Kupfergrün (s. bei Zedler) |
| pre = prae | prae (Adv.) | vorn |
| pre = prae | prae (Präpos. m. Abl.) | vor, im Vergleich zu |
| prebet | praebeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es erweist sich, er reicht dar, gibt, gewährt, bewirkt, erlaubt, beweist |
| precipua | praecipuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hervorragend, außerordentlich |
| predicta | praedictus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vorgenannt |
| praedictis | predictus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vorgenannt |
| predictum | praedictus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vorgenannt |
| predictum est | praedictus, a, um (3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist vorhergesagt |
| prediximus | praedico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben vorhergesagt |
| prefixum | praefigo, fixi, fixus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorn angeschlagen |
| preme | premo, pressi, pressus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | drücke!, presse! |
| prepara | praeparo, avi, atus (1 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | bereite vor |
| preparata | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vorbereitet |
| preparate | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vorbereitet |
| preparati | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vorbereitet, zubereitet |
| prestabis | praesto, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst leisten, erfüllen, zeigen, verschaffen |
| prestabitur | praesto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird geleistet werden, erfüllt, gezeigt, verschafft werden |
| preter | praeter (Präpos. m. Akk.) | außer, vorüber, an … vorbei, ausgenommen |
| preterea | praeterea (Adv.) | außerdem, ferner |
| pretorio | praetorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Amtshaus, Palast |
| prevalet | praevaleo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es herrscht vor, ist stärker |
| prima | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erste |
| primam | primus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erste |
| prime = =primae | primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erste |
| primi | primus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erster |
| primitus | primitus (Adv.) | zuerst, zum ersten Male |
| primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
| primotici | primoticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | früh gewachsen |
| primum | primum (Adv.) | zuerst, erstens |
| primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | erster |
| prinapiam | ||
| principale | principalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | hauptsächlich |
| principio | principium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ursprung, Grundlage |
| prini | prinus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Steineiche |
| prior | prior, prius (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | früher |
| priore | prior, prioris (Abl. Sing. m, f, n) | früher |
| priorem | prior, prioris (Akk. Sing. m, f, n) | früher |
| priori | prior, prioris (Dat. Sing. m, f, n) | früher |
| prioribus | prior, prioris (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | früher |
| prioris | prior, prioris (Genet. Sing. neutr.) | früher |
| pristinam | pristinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ehemalig, früher, vorig |
| prius | prius (Adv.) | eher |
| priusquam | priusquam (Konjunkt.) | bevor, ehe |
| pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, für, anstatt, vermöge |
| probari | probo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geprüft werden |
| probata | probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geprüft |
| probatio | probatio, onis (f Nomin. Sing.) | Prüfung |
| probationem | probatio, onis (f Akk. Sing.) | Prüfung |
| probatum | probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
| probatur | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
| probaverit | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
| probetur | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde geprüft |
| procurati | procuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besorgt |
| procuratum | procuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besorgt |
| producere | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | vorführen, hervorbringen |
| produxeris | produco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest vorgeführt, hervorgebracht |
| produci | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vorgeführt werden, hervorgebracht werden |
| producis | produco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Präs.) | du führst vor, bringst hervor |
| productam | productus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verlängert, ausgestreckt |
| productile | productilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ausdehnbar? |
| productilem | productilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ausdehnbar? |
| productum | productus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verlänget, ausgestreckt |
| productum sit | produco, xi, tus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | es wäre hervorgebracht worden, hergestellt worden |
| progrediendo | progredior, gressus sum (3 Partizip Futur) | was weiterzugehen ist, auszugehen ist |
| proice | proicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf hinein! |
| proicis | proicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du wirfst hinein, verwirfst |
| projecta | proicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinein geworfen |
| prologus | prologus, i (m Nomin. Sing.) | Vorrede |
| prominentibus | promines, entis (f Dat. od. Abl. Plural) | Hervorragung |
| prope | prope (Adv.) | beinahe, fast |
| prope | prope (Präpos. m. Akk.) | bei, nahe |
| propheta | propheta, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Weissager |
| propria | proprius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
| propter | propter (Präpos. m. Akk.) | wegen |
| proteges | protego, texi, tectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bedecken, schützen |
| providendum | provideo, vidi, visus (2 Partizip Futur Passiv) | wofür Sorge zu tragen ist |
| provideris | provideo, vidi, visus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest Sorge getragen |
| prunas | pruna, ae (f Akk. Plural) | glühende Holzkohlen |
| psimithin | psimmithon | Bleiweiß als Schmincke n. Ernstingius (psimmythion) |
| psimithu | psimmithon | Bleiweiß als Schmincke n. Ernstingius (psimmythion) |
| psimithi | psimmithon | Bleiweiß als Schmincke n. Ernstingius (psimmythion) |
| Psomion | ψωμίον | Bröckchen, est cinis aqua maceratus |
| puellae | puella, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mädchen |
| pueri | puer, pueri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Knabe, Kind |
| pugna | pugna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kampf, Wettbewerb |
| pulchrum | pulcher, chra, chrum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schön, hübsch |
| pulcram | pulcher, chra, chrum (Akk. Sing. fem.) | schön, hübsch |
| pultarium | pultarius, i (m Akk. Sing.) | (Brei-)Topf, Geschirr |
| pulte | puls, pultis (f Abl. Sing.) | Brei |
| pulvere | pulvis, eris (m, f Abl. Sing.) | Pulver, Staub |
| pulverem | pulvis, eris (m, f Akk. Sing.) | Pulver, Staub |
| pulveris | pulvis, eris (m, f Genet. Sing.) | Pulver, Staub |
| pulvis | pulvis, eris (m, f Nomin. Sing.) | Pulver, Staub |
| pulvis smirrae | pulvis, eris (m, f Nomin. Sing.) | Schmirgelpulver, -staub |
| pumica | pumico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe mit Bimsstein ab! |
| pumicas | pumico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du reibst mit Bimsstein ab |
| pumicatum | pumico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mit Bimsstein abgerieben |
| pumice | pumex, icis (m Abl. Sing.) | Bimsstein |
| pumicem | pumex, icis (m Akk. Sing.) | Bimsstein |
| punici | punicus, a, um (Gent. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | punisch |
| pura | purus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rein, echt |
| puram | purus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rein, echt |
| pure = purae | purus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rein, echt |
| purgabis | purgo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst reinigen |
| purgamenta | purgamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Reinigungsmittel, Abfall, Müll, Schmutz |
| purgas | purgo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du reinigst |
| purgati | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
| purgato | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
| purgatum | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
| purgatur | purgo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.. Passiv) | es wird gereinigt |
| purgaveris | purgo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest gereinigt |
| purges | purgo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du reinigtest |
| puri | purus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rein, echt |
| purissimi | purus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rein, echt |
| purissimo | purus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | reinst, sauberst |
| puro | purus, a, um (Dat. od. Abl. mask. od. neutr.) | rein, sauber |
| purpurea | purpurinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | purpurfarbig |
| purum | purus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rein, sauber |
| pusam | pusa, ae (f Akk. Sing.) | Mädchen, Malergold s. VI (s. Lewis: Geschichte des Goldes) |
| pusca | posca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | saurer Wein, verdünnter Essig |
| puteo | puteo, ui, - (2 1. Person Sing. Präs.) | ich rieche faulig, stinke |
| puteo | puteus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Grube, Brunnen |
| putes | puto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du glaubtest |
| putruerint | putreo, ui, - (3 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie werden verfault sein |
| Q | ||
| qbsuf | parte | nach Berger: Malerei des Mittelalters |
| qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | welche |
| qua | qua (Adv.) | wo?, wie?, wohin, insoweit |
| quadrum | quadrus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | viereckig |
| quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | welche |
| quaelibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | jede beliebige |
| quale | qualis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wie beschaffen, gleich wie |
| qualem | qualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wie beschaffen, gleich wie |
| quali | qualis, e (Dat. Sing. m, f, n) | wie beschaffen, gleich wie |
| qualibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. fem.) | von welcher beliebigen |
| qualibet | qualibet (Adv.) | auf alle Weise |
| qualiscunque | qualiscumque. qualecumque () | wie beschaffen auch immer |
| qualiter | qualiter (Adv.) | gleichwie, sowie |
| quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
| quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
| quam … tam | quam (Adv.) | wie … so |
| quamdiu | quamdiu (Adv.) | so lange bis |
| quamque | qui, quae, quod +-que (Akk. Sing. fem.) | welche |
| quando | quando (Adv.) | wann?, jemals |
| quando | quando (Konjunkt.) | weil ja, da ja doch |
| quanta | quantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wie groß, wie viel |
| quantas | quantus, a, um (Akk. Plural fem.) | wie groß, wie viel |
| quantitatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | Menge, Größe |
| quantum | quantum (Adv.) | soweit, in wie weit |
| quantumve | quantum +-ve (Adv.) | oder soweit, oder in wie weit |
| quantumcunque | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wie viel auch immer |
| quapropter | quapropter (Adv.) | daher, warum, weshalb |
| quare | quare (Adv.) | warum, wodurch, woher |
| quarta | quartus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vierter |
| quartam | quartus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vierter |
| quartas | quartus, a, um (Akk. Plural fem.) | vierter |
| quarum | qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) | welche |
| quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
| quasi | quasi (Konjunkt.) | als ob, gleichsam wie, wie wenn |
| quater | quater (Adv.) | viermal |
| quatuor | quatuor | vier |
| que = quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | welche |
| quelibet = quaelibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | jede beliebige |
| quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
| quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | wie, auf welche Weise |
| querci | quercus, us (f Genet. Sing.) | Eiche |
| quercini | quercinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | aus Eichenholz |
| queris | quaero, sivi/sii, situs (3 2. Person Sing. Präs.) | du suchst, fragst |
| queritur | quaero, sivi/sii, situs (3 3. Person Sing. Präs. Psaaiv) | er wird gesucht, gefragt |
| qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
| quia | quia (Konjunkt.) | weil |
| quian | quianus, i (m Nomin. Sing.) | blaues Mischpigment (n. Berger) |
| quiani | quianus, i (m Genet. Sing.) | blaues Mischpigment (n. Berger) |
| quianon | quianus, i (m Genet. Sing.) | blaues Mischpigment (n. Berger) |
| quianus | quianus, i (m Nomin. Sing.) | blaues Mischpigment (n Berger) |
| quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
| quicquid | quisquis, quidquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was?, was auch immer |
| quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was? |
| quidem | quidem (Adv.) | zwar, gewiss (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, allerdings |
| ne quidem | quidem (Adv.) | nichteinmal, auch nicht |
| quidem | quidem (Pronomen) | allerdings, freilich |
| quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
| quinquies | quinquies (Adv.) | fünfmal |
| quis | quis, quid (Nomin. Sing. mask.) | wer |
| quis | queo, quivi/quii, quitus (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du kannst, bist im Stande |
| quisnasbatu | cynosbatum, i (κυνόσβατος) | Heckenrose, Rosa sempervirens |
| quo | qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) | von welchem |
| quoad | quoad (Konjunkt.) | so weit, hinsichtlich, bis daß, solange bis |
| quoadusque | quoadusque (Adv.) | so lange bis |
| quociens | quotiens (Adv.) | jedesmal wenn, so oft wie |
| quocunque | quicunque, quaecunque, quodcunque (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder welcher |
| quocunque | quocunque, quocumque (Adv.) | wohin auch immer |
| quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
| quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
| quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
| quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
| quolibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder beliebige |
| quodvis | quivis, quaevis, quodvis (quidvis) (Nomin. od. Akk. SIng. neutr.) | jedes beliebige |
| quomodo | quomodo (Adv.) | wie, auf welche Weise |
| quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
| quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
| quot | quot (indeklin.) | wie viele, so viele |
| quotiens | quotiens (Adv.) | jedesmal wenn, so oft wie |
| quousque | quousque (Adv.) | wie lange, inwiefern |
| quovis | quivis, quaevis, quidvis () | jeder beliebige |
| R | ||
| rade | rado, rasi, rasus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schabe!, glätte! |
| rades | rado, rasi, rasus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst schaben, glätten |
| radices | radix, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wurzel |
| radices | radicor, atus sum (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | wurzeln, einpflanzen |
| rami | ramus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ast, Zweig |
| ramitan | ||
| ramos | ramus, i (m Akk. Plural) | Ast, Zweig |
| ramosa | ramosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verzweigt, vielästig |
| rapidissimo | ||
| rara | rarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | locker, lückenhaft, spärlich |
| raras | rarus, a, um (Akk. Plural fem.) | locker, lückenhaft, spärlich |
| raritatem | raritas, atis (f Akk. Sing.) | Lockerheit, Durchlässigkeit |
| raro | rarus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od neutr.) | locker, lückenhaft, spärlich |
| raros | rarus, a, um (Akk. Plural mask.) | locker, lückenhaft, spärlich |
| rarum | rarus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | locker, lückenhaft, spärlich |
| rasure = rasurae | rasura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schaben, (Späne) |
| rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Überlegung, Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung |
| recalefiat | recalefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erwärmt wieder |
| recedente | recedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | zurückweichend, sich entfernend |
| recipe | recipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm auf! |
| recipere | recipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | aufnehmen |
| recipiant | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie nähmen auf! |
| recipiat | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er nähme auf! |
| recipiens | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend |
| recipis | recipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du nimmst auf |
| recocta | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgeschmolzen, wieder gekocht |
| reconflas | recola, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du schmilzt erneut |
| recoque | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schmelze um!, koche wieder! |
| recoqui | coquo, coxi, coctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | umgeschmolzen werden, wieder gekocht werden |
| recoquitur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird umgeschmolzen, wieder gekocht |
| rectas | rectus, a, um (Akk. Plural fem.) | richtig, direkt, gerade |
| redacta | redigo, egi, actus (3 partizip Perf. Passiv) | zurückgetrieben, versetzt |
| redactam | redigo, egi, actus (3 partizip Perf. Passiv) | zurückgetrieben, versetzt |
| reddat | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es gäbe zurück, wieder |
| reddet | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird zurückgeben, wiedergeben |
| redibit | redeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird zurückgeben, -kehren |
| redigatur | redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde in einen Zustand gebracht, gezwungen |
| reflorente | refloreo, ui, - (3 Partizip Präs.) | wiedererblühend |
| reformatio | reformatio, onis (f Nomin. Sing.) | Umgestaltung, Verbesserung |
| refricetur | refrico, ui, aturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird wieder aufgerissen, erneuert |
| refrigens | refrigero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abkühlend |
| refrigera | refrigero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | kühle ab! |
| refrigerare | refrigero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abkühlen |
| refrigerari | refrigero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgekühlt werden |
| refrigeras | refrigero, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du kühlst ab |
| refrigerat | refrigero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er kühlt ab |
| refrigeratis | ||
| refrigeratas | refrigero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgekühlt |
| refrigeratum | refrigero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgekühlt |
| refrigeratur | refrigero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird abgekühlt |
| refrigeraverit | refrigero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er sei abgekühlt |
| refrigerent | refrigero, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie kühlten ab |
| refrigeret | refrigero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er kühle ab |
| refrigescat | refrigesco, frixi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erkalte, kühle sich ab |
| refrigescet | refrigesco, frixi, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird erkalten, sich abkühlen |
| refrigescit | refrigesco, frixi, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er erkaltet, kühlt sich ab |
| refrigidare | refrigido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abküheln lassen |
| refrigidaverit | refrigido, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II) | er wird abgekühlt worden sein |
| refunde | refundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße zuráck |
| refundens | refundo, fudi, fusus (3 Partizip Präs.) | zuráckgießend |
| refundes | refundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zuráck gießen |
| refundis | refundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gießt zurück |
| refusa | refundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgegossen |
| regrediendo | regredior, gressus sum (3 Partizip Futur) | was zurück zu gehen ist |
| rei | res, rei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sache, Ding |
| reitera | reitero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wiederhole! |
| relinquet | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird zurück lassen |
| reliquas | reliquus, a, um (Akk. Plural fem.) | übrig |
| reliquis | reliquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m. f, n) | übrig |
| reliquo | reliquum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rest, Rückstand |
| reliquum | reliquum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rest, Rückstand |
| remaneat | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bliebe zurück |
| remanet | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt zurück |
| remanserit | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er bliebe zurück, wird zurückgeblieben sein |
| remanserunt | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Plural Perf.) | sie sind zurückgeblieben |
| remansit | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Perf.) | er ist zurückgeblieben |
| remedium | remedium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel |
| remittes | remitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | sie werden zurückgeschickt, -gegeben |
| remittuntur | remitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie werden zurückgeschickt, -gegeben |
| remove | ||
| remus | remus, i (m Nomin. Sing.) | Ruder, Riemen |
| remus | reor, ratus sum (3 1. Person Plural Präs.) | wir denken, meinen, glauben, rechnen |
| replens | repleo, plevi, pletus (2 Infinit. Präs.) | auffüllend, vervollständigend |
| reples | repleo, plevi, pletus (2 2. Person Sing. Präs.) | du füllst auf, vervollständigst |
| replicatum | replico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zurückbiegen, entrollen, aufrollen, erwägen |
| reponantur | repono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden zurückgestellt, zurückgelegt |
| repone | repono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle zurück!, lege zurück! |
| repones | repono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zurückstellen, -legen |
| reponuntur | repono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zurückgestellt, -gelegt |
| requiescat | requiesco, quievi, quietus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es ruhe, erhole sich |
| requiescere | requiesco, quievi, quietus (3 Infinit. Präs.) | ruhen, sich erholen |
| res | res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
| resedebit | resido, sedi, sessus (2 3. Person Sing. Futur) | es wird zurück bleiben |
| resederit | resido, sedi, sessus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es sei gesunken, habe sich niedergelassen |
| reservabis | reservo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst erhalten, behalten, zurückhalten |
| residere | resido, sedi, sessus (3 Infinit. Präs.) | sinken, sich niederlassen |
| residererit = residerit | resido, sedi, sessus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es wird gesunken sein, sich niederlassen haben |
| residuum | residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Überrest |
| resina | resina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Harz |
| resinae | resina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harz |
| resinam | resina, ae (f Akk. Sing.) | Harz |
| resine = resinae | resina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harz |
| resolvatur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde aufgelöst |
| respice | respicio, spexi, spectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | berücksichtige! beachte! blicke zurück |
| respiret | respiro, avi, atus (1 3. Person SIng. Konj. Präs.) | es atmete aus, bliese zurück, ließe nach |
| restinguis | restinguo, stinxi, stinctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du löschst aus, unterdrückst |
| retergitur | tergo, tersi, tersus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erneut abgewischt |
| retinet | retineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | es hält zurück, hält fest |
| retortum | retorqueo, torsi, tortus (2 Partizip Perf. Passiv) | zurückgedreht, -gewendet |
| revertitur | reverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zurückgegeben |
| ricinum | ricinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kopftuch |
| rigellum = tigellum | Tiegel | |
| rigellum = regulum | Regulus | |
| malagma | ||
| medicamen | ||
| Robaticis | Buche? | |
| robus | Eiche? | |
| rodica | ||
| rore | ros, roris (m Abl. Sing.) | Tau |
| ros | ros, roris (m Nomin. Sing.) | Tau |
| rosa | rosa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rose, rosa |
| rosa | rosa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | roter Farbstoff aus Lignum braxillii |
| rosam | rosa, ae (f Akk. Sing.) | Rose, rosa |
| roseum | roseus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rosenfarbig |
| rotae | rota, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rad |
| rotis | rota, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Rad |
| Rotomagense | nach Art von Rouen (Rotomagus)(fr. Stadt) | |
| viride Rotomagense | Grünspan | |
| rotunda | rotundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rund |
| rotundi | rotundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rund |
| rotundo | rotundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rund |
| rotundos | rotundus, a, um (Akk. Plural. mask.) | rund |
| rotundum | rotundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rund |
| rotundus | rotundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rund |
| rubea | rubeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rot |
| rubee = rubeae | rubeus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot |
| rubeam | rubeus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rot |
| rubei | rubeus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. Nomin. Plural mask.) | rot |
| rubens | rubeo, ui, - (2 Partizip Präs.) | rot seiend, leuchtend |
| rubeo | rubeus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot |
| rubeum | rubeus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
| rubeum | rubeum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | roter Farbstoff von gebranntem Ocker |
| rubeus | rubeus, a, um (Nomin. Sing.) | rot |
| rubiae | rubia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Krapp (Rubia tinctorum), Färberröte (s. Zedler) |
| rubina | rubina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Röte |
| rubina silvatica | rubina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | verm. Färberröte, Färberwau (Reseda luteola) |
| rubram | ruber, ra, rum (Akk. Sing. fem.) | rot |
| rubri | ruber, ra, rum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rot |
| rubro | ruber, ra, rum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot |
| rubrum | ruber, ra, rum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
| rudem | rudis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | roh, unbehandelt |
| rufa | rufus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rot |
| rufae | rufus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot |
| rufam | rufus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rot |
| rufe = rufae | rufus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot |
| rufi | rufus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rot |
| rufo | rufus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot |
| rumpere | rumpo, rupi, ruptus (3 Infinit. Präs.) | zerbrechen |
| rumperis | rumpo, rupi, ruptus (3 2. Person Sing. Präs. Passiv od. Futur Passiv) | du wirst zerbrochen werden |
| rumpitur | rumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Präs. Passiv) | es wird zerbrochen |
| rursum | rursum (Adv,) | umgekehrt, dagegen, andererseits, wieder |
| rursus | rursus (Adv.) | noch einmal, von neuem |
| rusea = rubea? | rot | |
| russum | ||
| rusticum | rusticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ländlich, bäuerisch |
| rute = rutae | ruta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Raute (Ruta graveolens) |
| S | ||
| sacris | sacer, ra, rum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | heilig, geweiht |
| sacros | sacer, ra, rum (Akk. Plural mask.) | heilig, geweiht |
| saphirain (saphiriam?) | ||
| safirinum | saphirinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | saphirblau |
| safiro | saphirus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Saphir (s. bei Zedler) |
| sagitandum | sagitto, avi, atus (1 Gerundium) | das Pfeile schießen |
| sagitta | sagitta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfeil (Alaun) |
| sagittam | sagitta, ae (f Akk. Sing.) | Pfeil (Alaun) |
| sagitte | sagitto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | Pfeile schießen |
| sal | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salz |
| sal gemma | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Steinsalz |
| sal montanum | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Steinsalz |
| sale | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Salz |
| sale greco | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Alaun |
| salem | sal, salis (m, n Akk. Sing.) | Salz |
| salis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salz |
| salis ammoniaci | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salmiak |
| salis comunis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Kochsalz |
| saliva | saliva, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Speichel |
| salsa | salsus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gesalzen |
| salsam | salsus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gesalzen |
| salva | salvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unversehrt, gesund, wohlbehalten |
| salva | salvo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | rette!, erlöse! |
| salvandum | salvo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu retten ist, zu erlösen ist |
| salvandum = sal vandum | salvo, avi, atus (1 Gerundium) | Salz ? |
| samiam | samius, a, um (Akk. Sing. fem.) | Tonerde aus Samos |
| samie = samiae | samius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | Tonerde aus Samos |
| sanctum | sanctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | ehrwürdig, heilig |
| sandaracam | sandaraca, ae (f Akk. Sing.) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) od. Mennige n. Roosen-Runge |
| sandarace = sandaracae | sandaraca, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) od. Mennige n. Roosen-Runge |
| sandaracis | sandaraca, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) od. Mennige n. Roosen-Runge |
| sane | sane (Adv.) | allerdings, freilich |
| non sane | non sane (Adv.) | nicht sonderlich, nicht eben |
| sanguine | sanguis, inis (m Abl. Sing.) | Blut |
| sanguine galli | sanguis, inis (m Abl. Sing.) | Hünerblut |
| sanguine draconis | sanguis, inis (m Abl. Sing.) | rotes Harz des Drachenbaums, od. Zinnober (s. bei Zedler) |
| sanguine porcino | sanguis, inis (m Abl. Sing.) | Schweineblut |
| sanguinea | sanguineus, a, um (Nomin. do. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | blutrot |
| sanguinem | sanguis, inis (m Akk. Sing.) | Blut |
| sanguinem galli | sanguis, inis (m Akk. Sing.) | Hünerblut |
| sanguinis | sanguis, inis (m Genet. Sing.) | Blut |
| sanguis | sanguis, inis (m Nomin. Sing.) | Blut |
| sanguis draconis | sanguis, inis (m Nomin. Sing.) | rotes Harz des Drachenbaums, od. Zinnober (s. bei Zedler) |
| sanis | sanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gesund |
| saphiri | saphirus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Saphir (s. bei Zedler) |
| saphirinum | saphirinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | saphirblau |
| sapini | sapinus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Tanne |
| sapino | sapinus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Tanne |
| sapo | sapo, onis (f Nomin. Sing.) | Seife |
| saponarii | saponarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Seifensieder |
| sapone | sapor, onis (m Abl. Sing.) | Seife |
| saponem | sapo, onis (f Akk. Sing.) | Seife |
| saponis | sapo, onis (f Genet. Sing.) | Seife |
| Saraceni | saraceni, orum (m Nomin. Plural) | Sarazenen |
| sarmenti | sarmentum, i (n Genet. Sing.) | Zweig, Reisig |
| satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
| saxo | saxum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fels, Stein |
| scamnum | scamnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schemel, Bank |
| Scaramandia | ||
| scendat | ||
| scias | scio, scivi (scii), scitus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wüßstest |
| scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar; leider |
| scintillas | scintilla, ae (f Akk. Plural) | Funke |
| scire | scio, scivi (scii), scitus (4 Infinit. Präs.) | wissen |
| scireque | scio, scivi (scii), scitus +-que (4 Infinit. Präs.) | wissen |
| scis | scio, scivi (scii), scitus +-que (4 2. Person Sing. Präs.) | du weißt |
| scissi | scindo, scidi, scissus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrissen, spaltbar (s. Zedler) |
| scissile | scissilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zerrissen, spaltbar (s. Zedler) |
| scissili | scissilis, e (Dat. Sing. m, f, n) | zerrissen, spaltbar (s. Zedler) |
| scissilis | scissilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | zerrissen, spaltbar (s. Zedler) |
| scissum | scissus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gespalten |
| scistis | σχιστός (n. Per Ohlin) | spaltbar (s. Zedler) |
| scithici | scithicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | skytisch |
| scithico | scithicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | skytisch |
| scito | scio, scivi/scii, scitum (4 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, bekannt, |
| scl | σκληρός | hart. fest |
| scobem | scobis, is (f Akk. Sing.) | Sägespäne, Feilspäne |
| scribas | scribo, scripsi. scriptus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schriebest |
| scribe | scribo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schreibe! |
| scribere | scribo, scripsi. scriptus (3 Infinit. Präs.) | schreiben |
| scribi | scribo, scripsi. scriptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | geschrieben werden |
| scribis | scribo, scripsi. scriptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du schriebest |
| scribitur | scribo, scripsi. scriptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geschrieben |
| scribuntur | scribo, scripsi. scriptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschrieben |
| scripseras | scribo, scripsi. scriptus (3 2. Person Sing. Plusquamperf.) | du hattest geschrieben |
| scripseris | scribo, scripsi. scriptus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest geschrieben |
| scripsimus | scribo, scripsi. scriptus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben geschrieben |
| scripta est | scribo, scripsi. scriptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist geschrieben worden |
| scriptio | schriptio, onis (f Nomin. Sing.) | Schreiben, schriftliche Darstellung |
| scriptionem | schriptio, onis (f Akk. Sing.) | Schreiben, schriftliche Darstellung |
| scriptorii | scriptorius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schreiber |
| scriptum | scibo, scripsi. scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
| scriptum est | scibo, scripsi. scriptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist geschrieben worden |
| scriptum | scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geschriebenes, Abhandlung |
| scriptura | scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zeichen, Schrift |
| scripture | scriptura, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Zeichen, Schrift |
| scripturis | scriptura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Zeichen, Schrift |
| scripula | scrupulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Skrupel (Gewichtseinh. ca. 1,5 g) |
| scripulis | scrupulum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Skrupel (Gewichtseinh. ca. 1,5 g) |
| scripulum | scrupulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Skrupel (Gewichtseinh. ca. 1,5 g) |
| sculpes | sculpo, sculpsi, sculptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst schnitzen |
| sculpis | sculpo, sculpsi, sculptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du schnitzt |
| sculpta | sculpo, sculpsi, sculptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschnitzt |
| scumatos | Schmelzkrätze n. Smith; | |
| scutellae | scutella, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schale, Schüssel |
| se | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | durch sich |
| sebum | sebum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Talg |
| secare | seco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | schneiden |
| secas | seco, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du schneidest |
| secatum | seco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschnitten |
| secretum | secretus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | geheim, verborgen |
| secunda | secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zweite |
| secundam | secundus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zweitens |
| secundo | secundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zweitens |
| secundum | secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweitens |
| secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | gemäß, nach |
| sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
| sebum | sebum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Talg |
| sehum marinum | sehum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Große Fetthenne Sedum telephium |
| sejungens | seiungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Präs.) | trennend, absondernd |
| selinistreo | Petersilie n. Smith | |
| semel | semel (Adv.) | einmal |
| semen | semen, inis (n Nomin. Sing.) | Ursprung, Samen |
| seminati | semino, avi, atus (1 partizip Perf. Passiv) | gesät, gepflanzt |
| semine | semen, inis (n Abl. Sing.) | Ursprung, Samen |
| semine lini | semen, inis (n Abl. Sing.) | Leinsamen |
| semis | semis, semissis (Nomin. Sing. m, f, n) | die Hälfte eines zwölfteiligen Ganzen |
| semisses | semis, semissis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | die Hälfte eines zwölfteiligen Ganzen |
| semotim | semotim (Adv.) | abgesondert, besonders, getrennt |
| semper | semper (Adv.) | immer |
| sene | ? sane (Adv.) | allerdings, freilich |
| sensim | sensim (Adv.) | allmählich, nach und nach |
| sensum | sensus, us (m Akk. Sing.) | Sinn, Meinung, Auffassung |
| separatim | separatim (Adv.) | besonders |
| separentur | separo, avi, atus (1 3. Person ing. Konj. Präs. Passiv) | sie würden getrennt werden, abgesondert werden |
| sepe = saepe | saepe (Adv.) | oft, vielmals |
| sepie = sepiae | sepia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od, Nomin. Plural) | Tintenfisch |
| sepius | saepe (Komparat. Adv.) | öfter, häufiger |
| sepo | sepum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Talg, Unschlitt |
| sepum | sepum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Talg, Unschlitt |
| sequens | sequens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | folgend |
| sequenti | sequens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | folgend |
| sequentia | sequens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | folgend |
| sequentibus | sequens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | folgend |
| sequentis | sequens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | folgend |
| serram | serra, ae (f Akk. SIng.) | Säge |
| serrando | serro, avi, atus (1 Partizip Futur Paasiv) | was zu zersägen ist |
| serva | servo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewahre! |
| servare | servo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | (auf)bewahren |
| servat | servo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bewahrt (auf) |
| sesquipedali | sesquipedalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | anderthalb füßig, ellenlang |
| seta | seta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borste |
| setis | saeta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Borste, Bürste |
| seu | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | oder, oder wenn |
| seu … seu | sive … sive (disjunktive Konjunktion) | wenn entweder … oder wenn, entweder … oder |
| sevum = sebum | sebum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Talg |
| sex | sex (indecl.) | sechs |
| sextam | sextus, a, um (Akk. Sing. fem.) | sechste |
| sextaria | sextarium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Hohlmaß, ca. 0,5 L |
| sextarii | sextarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Krug, Hohlmaß, ca. 0,5 L, 1/6 Unzen |
| sextarium | sextarius, i (m Akk. Sing.) | Krug, Hohlmaß, ca. 0,5 L, 1/6 Unzen |
| sexus | sexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Geschlecht |
| si | si (Konjunkt.) | wenn, wofern |
| sibi | ego, tu, sui (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | sich |
| sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
| sicca | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trockne! |
| sicca | siccus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | trocken |
| siccabis | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst trocknen |
| siccabit | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird trocknen |
| siccamine | sycaminus, a, um (Genet. Sing. fem.) | vom Maulbeerbaum (griech. συκαμίνος) |
| siccamine | siccamen, inis (n Abl. Sing.) | getrocknet? |
| siccare | sicco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | trocknen |
| siccari | sicco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | getrocknet werden |
| siccas | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du trocknest |
| siccata | sicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getrocknet |
| siccatum | sicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getrocknet |
| siccatur | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird getrocknet |
| siccaverint | sicco, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie seien getrocknet |
| siccaveris | sicco, avi, atus (1 2. Person Plural Konj. Perf.) | du seist getrocknet |
| siccaverit | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | es sei getrocknet |
| siccentur | sicco, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden getrocknet |
| siccet | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es trockne |
| siccetur | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde getrocknet |
| sicci | siccus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | trocken |
| siccis | siccus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | trocken |
| siccitate | siccitas, atis (f Abl. Sing.) | Trocknung, Trockenheit |
| siccum | siccus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | trocken |
| siccus | siccus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | trocken |
| sicque | sic +-que (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
| sicut | sicut, sicuti (Konjunkt.) | so wie, gleichsam |
| sigilla | sigillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | versiegle! |
| sigillabis | sigillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst versiegeln |
| sigillum | sigillum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Siegel, Schriftzeichen |
| signa | signo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | versiegele!, bezeichne! |
| signati | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | versiegelt, bezeichnet |
| significare | significo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anzeigen, bedeuten |
| signis | signum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Zeichen, Merkmal |
| signum | signum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeichen, Merkmal |
| silice | silex, icis (m, f Abl. Sing.) | Kiesel |
| silicem | silex, icis (m, f Akk. Sing.) | Kiesel |
| silicum | silex, icis (m, f Genet. Plural) | Kiesel |
| siliqua | siliqua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | griech. Scheidemünze (18 s. sind eine Drachme) od. Gewichtseinheit 0,19 g |
| siliqua | siliqua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
| siliquam | siliqua, ae (f Akk. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
| siliquamque | siliqua, ae +-que (f Akk. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
| siliquas | siliqua, ae (f Akk. Plural) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
| silvatica | sylvaticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aus dem Wald, zum Wald gehörig |
| simila | simila, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weizenmehl |
| similam | simila, ae (f Akk. Sing.) | Weizenmehl |
| simile | similis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ähnlich, gleich |
| similem | similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ähnlich, gleich |
| simili | similis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ähnlich, gleich |
| similia | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnlich, gleich |
| similis | similis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ähnlich, gleich |
| similiter | similiter (Adv.) | ebenso, ähnlich |
| similitudinem | similitudo, onis (f Akk. Sing.) | Ähnlichkeit, Gleichartigkeit, Nachbildung, Analogie |
| simplicem | simplex, icis (Akk. Sing. m, f, n) | einfach, natürlich |
| simul | simul (Adv.) | zugleich |
| simulque | simul +-que (Adv.) | und zugleich |
| sin | sin (Konjunkt.) | wenn aber |
| sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
| sine | sino, sivi/sii, situs (3 2. Pedrson Sing. Imperat. Präs.) | und lasse zu, erlaube |
| singularis | singularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | einzeln, einzigartig |
| singulas | singulus, a, um (Akk. Plural fem.) | einzeln, allein |
| singulatim | singulatim (Adv.) | einzeln, getrennt |
| singulorum | singulus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | einzeln, allein |
| sinis | sino, sivi, situs (3 2. Person Sing. Präs.) | du läßt zu, erlaubst |
| sinito | sino, sivi, situs (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst zulassen |
| sinopidem | sinopis, idis (f Akk. Sing.) | roter Eisenocker |
| sinopidis | sinopis, idis (f Genet. Sing.) | roter Eisenocker |
| sint | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie seien |
| sirici | siricum, i (n Genet. Sing.) | Syrischrot (s. John), Mennige n. Roosen-Runge |
| siricum | siricum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Syrischrot (s. John), Mennige n. Roosen-Runge |
| sisami | sisamum, i (f Genet. Sing.) | Herba digitalis orientalis (s. Zedler) |
| sisami | sisamum, i (f Genet. Sing.) | Sesam nach Smith |
| sissam = fissam | findo, fidi, fissus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespalten |
| sissum = fissum? | findo, fidi, fissus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespalten |
| sit | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
| sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | oder, oder wenn |
| smaragldus | smaragdus, i (m Genet. SIng. od. Nomin. Plural) | Smaragd, grüner Stein |
| smeril | Schmirgel, Korund | |
| smiria | smiria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schmirgel, Korund (s. Ludovici) |
| smirias | smiria, ae (f Akk. Plural) | Schmirgel, Korund (s. Ludovici) |
| smirrae | smiria, ae (f Genet. id. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schmirgel, Korund (s. Ludovici) |
| smirram | smiria, ae (f Akk. Sing.) | Schmirgel, Korund (s. Ludovici) |
| smirram vivam | smiria, ae (f Akk. Sing.) | Schmirgelpulver(s. Ludovici) |
| smirutata | smiruratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mit Schmirgel versehen |
| smirutatis | smiruratus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mit Schmirgel versehen |
| sol. | solidus, i (m ) | Gewichtseinheit, ca. 4,5 g, Goldmünze |
| sola | solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nur, einzig, bloß |
| solanis | solanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | von der Sonne kommend |
| sole | sol, solis (m Abl. Sing.) | Sonne, Gold |
| solem | sol, solis (m Akk. Sing.) | Sonne, Gold |
| solet | soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | man pflegt, ist gewohnt |
| solidandum | solido, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was fest zu werden ist, zusammenzufügen ist, zu härten ist |
| solidare | solido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | härten, fest werden lassen, zusammengefügen |
| solidatur | solido, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird fest, zusammengefügt, gehärtet |
| solidatura | solido, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zusammenzufügen ist, zu verfestigen ist, zu härten |
| solidaturam | solido, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zusammenzufügen ist, zu verfestigen ist, zu härten |
| solidetur | solido, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zusammengefügt, gehärtet |
| solidi | solidus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gewichtseinheit, ca. 4,5 g, Goldmünze |
| solidi | solidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | fest, massiv |
| soliditas | soliditas, atis (f Nomin. Sing.) | Dichte |
| solidos | solidus, i (m Akk. Plural) | Gewichtseinheit, ca. 4,5 g, Goldmünze |
| solidos | solidus, a, um (Akk. Plural mask.) | fest, massiv |
| solidum | solidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fest, massiv |
| solidus | solidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | fest, massiv |
| solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | nur, einzig, bloß |
| solis | sol, solis (m Genet. Sing.) | Sonne, Gold |
| solito | solitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | üblich |
| solitum | solitum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Gewöhnliche |
| solitum | solitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | üblich |
| solo | solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einzig |
| solum | solus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | allein, einzig |
| solum | solum (Adv.) | allein, einzig, nur |
| non solum … sed etiam | solum (Adv.) | nicht nur … sondern auch |
| solutio | solutio, onis (f Nomin. Sing.) | Lösung (s. bei Gehler) |
| soluto | solutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelöst |
| solutum | solutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelöst |
| solvantur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelöst |
| solvat | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es löse |
| solvatur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gelöst |
| solve | solvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | löse! |
| solvere | solvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) | lösen |
| solves | solvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du löst |
| solvi | solvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) | gelöst werden |
| solvi | solvo, solvi, solutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gelöst |
| solvitur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gelöst |
| solvuntur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelöst |
| sonum | sonus, i (m Akk. Sing.) | Ton, Laut, Geräusch |
| sopitum | sopio, ivi/ii, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | betäubt, eingeschlafen, glimmend |
| sordibus | sordidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schmutzig |
| sordidam | sordidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | schmutzig |
| sordidatio | sordidatio, onis (f Nomin. Sing.) | Beschmutzung |
| sordidi | sordidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schmutzig |
| sordis | sordes, is (f Genet. Sing.) | Schmutz |
| sorditie | sorditis, is (f Abl. Sing.) | Verschmutzung |
| spanae | spana, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Spanien |
| spanam | spana, ae (f Akk. Sing.) | Spanien |
| sparges | spargo, sparsi, sparsus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst streuen, spritzen |
| sparsione | sparsio, onis (f Abl. Sing.) | Versprühen, Pulver |
| spaterenta | scharf n. Smith | |
| spatio | spatium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Raum, Zwischenraum, Zeitraum |
| spatiosius | spatiosus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | weitläufig, langwierig |
| spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Zwischenraum, Zeitraum |
| spatula | spatula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Spatel |
| spatulas | spatula, ae (f Akk. Plural) | Spatel |
| speciebus | species, ei (f Dat. od. Abl. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
| speciem | species, ei (f Akk. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
| specierum | species, ei (f Genet. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
| species | species, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
| speculi | speculum, i (n Genet. Sing.) | Spiegel |
| sperii | sphaerium ? | Muschel (sphaerium) oder Käfer (sphaerius) |
| spimithin = psimithin? | Bleiweiß als Schmincke n. Ernstingius (psimmythion) | |
| spina | spina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rückrad, Rücken, Stachel |
| spinae | spina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dorn, Stachel, Rückrad, Rücken |
| spinae columbaris | spina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Weißdorn, Eberesche |
| spissa | spisso, avi, atus (1 2. Person Sing. Iperat. Präs.) | verdichte!, häufe auf! |
| spissam | spissus, a, um (Akk. Sing. fem.) | dicht, dick |
| spissante | spisso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verdichtend |
| spissari | spisso, avi, atus (1 Infint. Präs. Passiv) | verdichtet werden |
| spissatum | spisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdichtet |
| spissi | spissus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | dicht, deckend (von Farben) |
| spissitudine | spissitudo, inis (f Abl. Sing.) | Dichte |
| spissitudinem | spissitudo, inis (f Akk. Sing.) | Dichte |
| spisso | spissus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dicht, dick |
| spissum | spissus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dicht, dick |
| spissus | spissus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | dicht, dick |
| splendeat | splendo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erglänze, strahle |
| splendescens | splendesco, splendui, - (3 Partizip Präs.) | erglänzend |
| splendidius | splendidius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | glänzend, prächtig |
| splendido | splendidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | glänzend, prächtig |
| splendidum | splendidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | glänzend, prächtig |
| splendifica | splendifico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache glänzend! |
| splendificantur | splendifico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden glänzend gemacht |
| splendificatur | splendifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird glänzend gemacht |
| splendorem | splendor, oris (m Akk. Sing.) | Glanz |
| spongia | spongia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schwamm |
| spongiam | spongia, ae (f Akk. Sing.) | Schwamm |
| spuma | spumo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schäume! |
| spuma | spuma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schaum |
| spuma argenti | spuma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Silberschaum, Bleiglätte od. Silberfolie |
| spumam | spuma, ae (f Akk. Sing.) | Schaum |
| spume = spumae | spuma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schaum |
| spume argenti | spuma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Silberfolie od. Silberglätte Ag2O od. Blei(II)-oxid (gelbe Modifikation |
| spumata | spumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschäumt |
| spumatae | spumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschäumt |
| spumati | spumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschäumt |
| spurcedinem | spurcido, inis (f Akk. Sing.) | Verunreinigung |
| sputo | sputum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Speichel |
| squama | squamo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schuppig machen |
| squama | squama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schuppe (Fisch-, Schlangen-) |
| stabit | sto, steti, status/staturus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird stehen |
| stagnantur | stagno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden überschwemmt, befestigt |
| stagneae | stagneus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus Zinn |
| stagnearum | stagneus, a, um (Genet. Plural fem.) | aus Zinn |
| stagneas | stagneus, a, um (Akk. Plural fem.) | aus Zinn |
| stagnee = stagneae | stagneus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus Zinn |
| stagnere | stagno, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du würdest überschwemmt, befestigt |
| stagneum | stagneus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Zinn |
| stagni | stagnum, i (n Genet. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei, Zinn |
| stagno | stagnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei, Zinn |
| stagnum | stagnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei, Zinn |
| staminis = stanni? | stamen, inis (n Genet. Sing.) | Zinn |
| staminis | stamen, inis (n Genet. Sing.) | Faden |
| stannato | stannatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | mit Zinn versehen |
| stanni | stannum, i (n Genet. Sing.) | Zinn (s. Gehler) |
| stanno | stannum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zinn (s. Gehler) |
| stannum | stannum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zinn (s. Gehler) |
| stantem | sto, steti, status/staturus (1 Partizip Präs.) | stehend |
| stare | sto, steti, status (1 Infinit. Präs.) | stehen |
| stari | sto, steti, status (1 Infinit. Präs. Passiv) | aufgestellt werden |
| stas | sto, steti, status (1 2. Person Sing. Präs.) | du stehst |
| statere | stater, eris (m Abl. Sing.) | Gewicht, Goldmünze, Gewichtseinheit (ca. 5 g) |
| staterem | stater, eris (m Akk. Sing.) | Gewicht, Goldmünze, Gewichtseinheit (ca. 5 g) |
| statim | statim (Adv.) | sofort |
| staturae | statura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Statur, Größe, Längenmaß? |
| staturam | statura, ae (f Akk. Sing.) | Statur, Größe, Längenmaß? |
| staturis | statura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Statur, Größe, Längenmaß? |
| staturis | sto, steti, status (staturus) (1 Partizip Futur) | was zu stehen hat |
| stellarum | stella, ae (f Genet. Plural) | Stern |
| stercorat | stercoro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er düngt mit Mist |
| stercore | stercus, oris (m Abl. Sing.) | Dünger, Mist |
| stercore colombino | stercus, oris (m Abl. Sing.) | Taubenmist |
| stercus | stercus, oris (m Nomin. Sing.) | Dünger, Mist |
| sterne | sterno, stravi, stratus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | breite aus!, lege hin! |
| sternitum | sterno, stravi, stratus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgebreitet, hingelegt, befestigt |
| sterniturae | sterno, stravi, stratus (3 Partizip Futur) | was auszubreiten ist, hinzulegen ist, zu bedecken ist |
| stet | sto, steti, status/staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stehe |
| sticis | Lavendel(blüte) | |
| stilbada | stilbium = Antimon n. Ernestinus | |
| stilum | stilus, i (m Akk. Sing.) | Stift, Griffel |
| stilus | stilus, i (m Nomin. Sing.) | Stift, Griffel |
| stipterea | stipterea, griech. | spaltbarer Alaun |
| strictam | strictus, a, um (Akk. Sing. fem.) | straff |
| stridente | strideo, -, - (2 Partizip Präs.) | zischend, knisternd |
| stridorem | stridor, orsi (m Akk. Sing.) | Zischen, Knarren |
| stridoris | stridor, orsi (m Genet. Sing.) | Zischen, Knistern |
| stringi | stingo, strinxi, strictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | abgestreift werden |
| stringit | stingo, strinxi, strictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er streift ab, streicht |
| structura | structura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Aufbau, Struktur |
| structuris | structura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Aufbau, Struktur |
| stupam | stuppa, ae (f Akk. Sing.) | Werg, Flachs |
| stupi | stuppus, i (m Genet Sing.) | Werg, Flachs |
| stupii | stupium, i (n Genet. Sing.) | Mennige |
| stupium | stupium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mennige |
| stuppae | stuppa, ae (f Akk. Sing.) | Werg, Flachs |
| suavibus | suavis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | süß, angenehm |
| sub | sub (Präpos. m. Abl.) | unter, unterhalb, während |
| sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, gegen, um |
| subalbidus | subalbidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | etwas weiß, weißlich |
| subclusis | subcludo, clusi, clusus (3 Partizip Perf. Passiv) | |
| subcoctum | subcoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelinde gekocht |
| subflavum | subflavus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hellgelb |
| subjacebit | subiaceo, -, - (2 3. Person Sing. Futur) | es wird ausgesetzt werden, zu etwas gehören |
| subjecto | subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfen |
| subjectum | subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfen |
| subice | subicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | unterwirf! |
| subradens | subrado, rasi, rasus (3 Partizip Präs.) | abkratzend, glättend |
| subrubicunda | subrubicundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rötlich, tiefrot |
| subsidat | subsido, sedi, sessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sänke ab |
| subsidere | subsido, sedi, sessus (3 Infinit. Präs.) | niederlassen, sinken, vermindern |
| substernis | substerno, stravi, stratus (3 2. Person Sing. Präs.) | du streust darunter, legst darunter |
| subtile | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | fein, genau, schlicht |
| subtilem | subtilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | fein, genau, schlicht |
| subtiles | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | fein, genau, schlicht |
| subtilia | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fein, genau, schlicht |
| subtiliare | subtilio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zerkleinern |
| subtiliari | subtilio, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zerkleinert werden |
| subtilies | subtilio, avi, atus (1 2. Person SIng. Konj. Präs.) | du habest zerkleinert |
| subtilior | subtilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | feiner, genau, schlicht |
| subtilis | subtilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | feiner, genau, schlicht |
| subtilissimo | subtilis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr fein, genau, schlicht |
| subtilissimum | subtilis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr fein, genau, schlicht |
| subtiliter | subtiliter (Adv.) | fein, genau, schlicht |
| subtrahe | subtrahe, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe hervor! |
| subtus | subtus (Adv.) | unten |
| subuncto | subungo, unxi, unctus (3 Partizip Perf. Passiv) | überstrichen (n. Trost) |
| subungis | subungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du überstreichst (n. Trost) |
| suce | ||
| succendes | succendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (von unten) anzünden, entflammen |
| succenditur | succendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angezündet |
| succo | succus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Pflanzensaft, Feuchtigkeit |
| succum | succus, i (m Akk. Sing.) | Pflanzensaft, Feuchtigkeit |
| sudare | sudo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | schwitzen, triefen |
| sudorem | sudor, oris (m Akk. Sing.) | Schweiß |
| sufferat | suffero, sustuli, sublatus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hält hoch, hält hin, unterzieht sich |
| sufferens | suffero, sustuli, sublatus (unregelm. Partizip Präs.) | hochhaltend, hinhaltend, sich unterziehend |
| sufficiat | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er werde ausreichen |
| sufficienter | sufficienter (Adv.) | ausreichend, hinlänglich |
| sufficienti | sufficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | ausreichend |
| sufficiet | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird färben, den Grund legen, ausreichen |
| sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er legt den Grund, reicht aus |
| suffla | sufflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | blase! |
| suffundas | suffundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du übergießest |
| sufla | sufflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | blase! |
| sui | ego, tu, - (Genet. Sing. od. Plural neutr.) | seines |
| sui | suus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) | sein |
| sulfur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulfur vivum | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefelblüte (s. Gehler) |
| sulfure | sulphur, uris (n Abl. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulfuris | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulfuris albi | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Salpeter |
| sulfuris vivi | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefelblüte (s. Gehler) |
| sullevetur | sublevo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde empor gehoben |
| sulpherea | sulphereus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwefelhaltig |
| sulphur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulphuris | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulphuris vivi | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel als Mineral od. Schwefelblüte (s. Gehler) |
| sulphuritana = sulphurata (n. Per Ohlin) | geschwefelt, schwefelhaltig | |
| sume | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm! |
| sumeluzacin | ||
| sumes | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst nehmen |
| sumis | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du nimmst |
| sumitur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genommen |
| summi | summus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | höchster |
| summitate | summitas, atis (f Abl. Sing.) | Gipfel, Höhe, Spitze |
| summitatem | summitas, atis (f Akk. Sing.) | Gipfel, Höhe, Spitze |
| summitati | summitas, atis (f Dat. Sing.) | Gipfel, Höhe, Spitze |
| summitatibus | summitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gipfel, Höhe, Spitze |
| summo | summum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gipfel, Höhe, Spitze |
| sumptum | sumo, sumpsi, sumptus (3 partizip Perf. Passiv) | genommen |
| sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
| super | super (Adv.) | darüber |
| super | super (Präpos. m. Abl.) | über, während |
| super | super (Präpos. m. Akk.) | über … hinaus, oben auf |
| superadde | superaddo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge dazu! |
| superaddita | superaddo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | dazu gefügt |
| superare | supero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vorhanden sein, übertreffen, überdauern |
| superaspergis | superaspergo, spersi, spersus (2 2. Person Sing. Präs.) | du streust darüber |
| superficiem | superficies, ei (f Akk. Sing.) | Oberfläche |
| superfuerit | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur II od. Konj. Perf.) | es wird übrig gewesen sein |
| superfundas | superfundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du über gießest, bedecktest |
| superfunde | superfundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | übergieße!, bedecke! |
| superiore | superus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | oberes |
| superiorem | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | oberes |
| superiores | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | oberes |
| superiori | superus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | oberes |
| superioribus | superus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | oberes |
| superius | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | oberes |
| superpone | superpono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setze darauf!, gelege darüber |
| superposito | superpono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | daraufgesetzt, darüber gelegt |
| supersparge | ||
| supersterne | supersterno, stravi, stratus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | breite darüber! |
| supponas | suppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du legtest darunter |
| suppone | suppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lege darunter! |
| suppones | suppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst darunter legen |
| supposita | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | darunter gelegt |
| suppositi | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | darunter gelegt |
| suppositis | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | darunter gelegt |
| suppositoria | suppositorium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Unterlage |
| supra | supra (Adv.) | oben, oberhalb |
| supra | supra (Präpos. m. Akk.) | oben, über |
| supradicta | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
| supradictae | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
| supradictarum | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
| supradictas | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
| supradictis | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
| supradicto | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
| supradictum | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
| suprascripti | suprascribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | oben beschrieben |
| suprascripto | suprascribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | oben beschrieben |
| surganam | ||
| sursum | sursum (Adv.) | aufwärts |
| suscepit | suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufnommen, herausgenommen, unternommen |
| suscipe | suscipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm auf!, nimm heraus!, unternimm! |
| suspende | suspendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | hänge auf! |
| suspenso | suspendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgehängt |
| suspensum | suspendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgehängt |
| suum | suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sein eigen |
| suum | suum, i (n Nomin od. Akk. Sing.) | das Seine |
| T | ||
| tabula | tabula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tafel, Tisch |
| tabulam | tabula, ae (f Akk. Sing.) | Tafel, Tisch |
| tabularum | tabula, ae (f Genet. Plural) | Tafel, Tisch |
| tabulas | tabula, ae (f Akk. Plural) | Tafel, Tisch |
| tabulis | tabula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Tafel, Tisch |
| tabulis smirutatis | tabula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schmirgeltafel |
| tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | derartig, so, so beschaffen |
| tales | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | derartig, so, so beschaffen |
| talis | talis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem, od. Genet. Sing. neutr.) | derartig, so, so beschaffen |
| tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit |
| tam … quam | tam (Adv.) | so … wie |
| tamdiu | tamdiu (Adv.) | so lange |
| tamen | tamen (advers. Partikel) | doch, dennoch, jedoch, gleichwohl |
| tangat | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er berührte, grenzte an |
| tangentes | tango, tetigi, tactus (3 Partizip Präs.) | berührend, angrenzend |
| tangis | tango, tetigi, tactus (3 2. Person Sing. Präs.) | du berührst, grenzest an |
| tanida = candida? | candidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | glühend |
| tantam | tantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | so groß, so viel |
| tantum | tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | so groß, so viel |
| tantum | tantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | so Großes, solche Menge, ein so hoher Grad |
| tantum | tantum (Adv.) | bloß, lediglich |
| tantum modo | tantum (Adv.) | auch nur so viel |
| tantumdem | tantundem (Adv.) | ebenso viel |
| tantumque | tantus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | und so groß, so viel |
| tantundem | tantundem (Adv.) | ebenso viel |
| tapsia, thapsia | tapsia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Königskerze (s. Baithar, I, S. 225 ff) |
| tardius | tardus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | langsam, träge |
| tartarum | tartarus, i (m Akk. Sing.) | Weinstein (s. Gehler) |
| tauratica | Stierleim | |
| taurini | taurinus, a, um (Genet. Sing mask. od. neutr.) | vom Stier |
| taurino | taurinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vom Ochsen |
| taurinum | taurinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vom Ochsen |
| tbmkt | salis | nach Berger: Malerei des Mittelalters |
| te | ego, tu, - (2. Person Akk. od. Abl. Sing.) | von dir |
| tecta | tectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bedeckt, versteckt |
| tectoria | tectorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Dachdecken gehörig |
| tectoriis | tectorius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zum Dachdecken, Stuck gehörig |
| tectoriis | tectorium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tünche |
| tectorium | tector, oris (m Genet. Plural) | Freskenmaler |
| tectorium | tectorium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Tünche |
| teda | taeda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kiefer, Fichte |
| tegula | tegula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ziegel |
| tegulae | tegula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ziegel |
| telacion | ||
| tempera | tempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mische!, ordne!, mäßige! |
| temperabitur | tempero, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gemischt, geordnet, gemäßigt werden |
| temperandum | tempero, avi, atus (1 Gerundium) | was zu mischen, zu orden, zu mäßigen ist |
| temperatio | temperation, onis (f Nomin. Sing.) | richtige Mischung |
| temperatione | temperation, onis (f Abl. Sing.) | richtige Mischung |
| temperationem | temperation, onis (f Akk. Sing.) | richtige Mischung |
| temperatura | temperatura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | rechte Vermischung, gehörige Eigenschaft |
| tempore | tempus, oris (n Abl. Sing.) | Zeit |
| temporibus | tempus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Zeit |
| tempus | tempus, oris (n Nomin. Sing.) | Zeit |
| tende | tendo, tetendi, tentus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | spanne!, dehne! |
| teneat | teneo, tenui, tentus (2 3. Person Konj. Präs.) | er halte, nähme ein, umfasse |
| tenebas | teneo, tenui, tentus (2 2. Person Imperf.) | er hieltest, nahmst ein, umfaßtest |
| tenebrosum | tenebrosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dunkel, finster |
| tenendo | teneo, tenui, tentus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu halten ist, einzunehmen ist, zu umfassen ist |
| teneto | teneo, tenui, tentus (2 2. Person Imperf. Futur) | du sollst halten, einnehmen, umfaßen |
| tensam | tendo, tetendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, gedehnt |
| tenue | tenuis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dünn, zart |
| tenuem | tenuis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | dünn, zart |
| tenues | tenuis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | dünn, zart |
| tenui | tenuis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | dünn, zart |
| tenuissimum | tenuis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dünn, zart |
| tenuiter | tenuiter (Adv.) | dünn, spärlich |
| tepefac | tepefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erwärme! |
| tepefacito | tepefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst erwärmen |
| tepefeceris | tepefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest erwärmt |
| tepentem | tepeo, ui, - (2 Partizip Präs.) | lauwarm seiend |
| tepescat | tepesco, tepui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erwärme |
| tepida | tepidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lauwarm |
| ter | ter (Adv.) | dreimal |
| teras | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du reibest, verreibest |
| tercia | tercius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dritte |
| terciam | tercius, a, um (Akk. Sing. fem.) | dritte |
| tercio | tercius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dritter |
| tere | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe!, verreibe! |
| terebentinae | terebinthina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Terpentin (s. Zedler) |
| terebentinam | terebinthina, ae (f Akk. Sing.) | Terpentin (s. Zedler) |
| terebintinae | terebinthina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Terpentin (s. Zedler) |
| terebintini | terebinthinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vom Terpentinbaum |
| terenda | tero, trivi, tritus (3 Gerundium) | was zu reiben, verreiben ist |
| terendo | tero, trivi, tritus (3 Gerundium) | was zu reiben, verreiben ist |
| terens | tero, trivi, tritus (3 Partizip Präs.) | reibend, verreibend |
| teres | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst reiben, verreiben |
| terge | tergo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wische ab!, reinige! |
| tergere | tergo, tersi, tersus (2 Infinit. Präs.) | abwischen, reinigen |
| tergitur | tergo, tersi, tersus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird abgewischet, gereiniget |
| teri | tero, trivi, tritus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gerieben, poliert, zermalen werden |
| teris | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Präs.) | du reibst, polierst, zermalst |
| teritur | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gerieben, poliert, zermalen |
| terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
| terra limia | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | lemnische Erde, Rötel (Eisenoxid gefärbter Ton) |
| terrae | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
| terrae viridis | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Grünspan als Mineral (s. Gehler) od. Malachit (basisches Kupfercarbonat) |
| terram | terra, ae (f Akk. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
| terram samiam | terra, ae (f Akk. Sing.) | Tonerde zum Polieren von Gold (s. Gehler) |
| terre = terrae | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
| terre | terro, ui, itus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schrecke ab! |
| terrene = terrenae | terrenus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem.) | irden, irdisch |
| terreni | terrenus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neuztr. od. Nomin. Plural mask.) | irden, irdisch |
| terrenis | terrenus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | irden, irdisch |
| terseris | tergeo, tersi, tersus (2 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest abgewischt, gereinigt |
| tersum | tergeo, tersi, tersus (2 Partizip Perf. Pasiv) | abgewischt, gereinigt |
| tertia | tertius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dritter |
| tertiam | tertius, a, um (Akk. Sing. fem.) | dritte |
| tertio | tertius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dritter |
| tertium | tertius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | drittes |
| teruntur | tero, trivi, tritus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gerieben, verrieben |
| testa | testa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Scherbe, Topf, Ziegelstein |
| testae | testa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Scherbe, Topf, Ziegelstein |
| testam | testa, ae (f Akk. Sing.) | Scherbe, Topf, Ziegelstein |
| testas | testa, ae (f Akk. Plural) | irdenes Geschirr, Schaltier, Scherbe, Topf, Ziegelstein |
| teste = testae | testa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Scherbe, Topf, Ziegelstein |
| testea | testeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irden, aus irdenem Geschirr |
| testeo | testeus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irden, aus irdenem Geschirr |
| testeum | testeus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | irden, aus irdenem Geschirr |
| testudinis | testudo, inis (f Genet. Sing.) | Schildkröte, Wölbung |
| tetenderis | tendo, tetendi, tentus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest gespannt |
| tetigerit | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte berührt |
| tetigisse | tango, tetigi, tactus (3 Infinit. Perf.) | berührt haben |
| theaspis | ||
| Thebaico | thebaicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Theben |
| Thebaicum | thebaicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Theben |
| thimon | θύμος | Thymian |
| thure | thus, uris (n Abl. Sing.) | Weihrauch |
| tibi | ego, tu, sui (Dat. Sing.) | dir |
| tiburtino = lapis tiburtinus | röm. Travertin (Süßwasser Kalkstein) | |
| ticior | ||
| tigea | Hainbuche n. Smith | |
| tincar | tincar | Borax od. Talkum |
| tincta | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, befeuchtet, gefärbt |
| tinctam | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, befeuchtet, gefärbt |
| tinctae | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, befeuchtet, gefärbt |
| tinctio | tinctio, onis (f Nomin. Sing.) | das Eintauchen, Färben |
| tinctio alithina | tinctio, onis (f Nomin. Sing.) | Purpurfärben |
| tinctione | tinctio, onis (f Abl. Sing.) | das Eintauchen, Färben |
| tinctionem | tinctio, onis (f Akk. Sing.) | das Eintauchen, Färben |
| tinctiones | tinctio, onis (f Akk. Plural) | das Eintauchen, Färben |
| tinctionis | tinctio, onis (f Genet. Sing.) | das Eintauchen, Färben |
| tinctis | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, befeuchtet, gefärbt |
| tingantur | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden benetzt, befeuchtet, gefärbt |
| tinget | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird benetzen, befeuchten, färben |
| tingitur | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird benetze, befeuchtet, gefärbt |
| tinguantur | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden benetzt, befeuchtet, gefärbt |
| tingue | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | benetze!, befeuchte!, färbe! |
| tinguenda | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 Gerundiv) | was zu benetzen, befeuchten, färben ist |
| tinguens | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Präs.) | benetzend, befeuchtend, färbend |
| tinguere | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 Infinit. Präs.) | benetzen, befeuchten, färben |
| tinguitur | tinguo / tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird benetzet, befeuchtet, gefärbt |
| tinxeras | tingo, tinxi, tinctus (3 2. Person Sing. Plusquamperf.) | du hattest benetzet, befeuchtet, gefärbet |
| titimali | tithymalus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Wolfsmilch (Euphorbia) |
| tollas | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du nähmest auf |
| tollat | tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er nähme auf |
| tolle | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm auf! |
| tollens | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend |
| tollensque | tollo, sustuli, sublatus +-que (3 Partizip Präs.) | aufnehmend |
| tolles | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufnehmen |
| tollesque | tollo, sustuli, sublatus +-que (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufnehmen |
| tollis | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Präs.) | du nimmst auf |
| tonsuram | tondeo, totondi, tonsus (2 Partizip Futur) | was zu scheren ist |
| torculari | torcularium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Presse für Wein od. Öl |
| tornaturam | tornatura, ae (Akk. Sing.) | Drehspäne |
| torrenda | torreo, ui, tostus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu rösten ist, zu dörren ist |
| tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ganz, völlig |
| totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, völlig |
| totidem | totidem (indecl.) | ebenso viel, so oft |
| totum | totus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ganz, völlig |
| totus | totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ganz, völlig |
| toxicatur | ||
| toxicum | toxicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gift |
| toxo palestra | Stechginster (sehr giftig) | |
| trabibus | trabes, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Balken |
| trachiam | trachia, ae (f Akk. Sing.) | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
| trachias | trachius, a, um (Akk. Plural fem.) | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
| tracho | ? | Bergpech (s. auch bei Zedler) |
| tracturam | traho, traxi, tractus (3 Partizip Futur) | was zu ziehen ist, zu veranlassen ist |
| tradendum | trado, didi, ditus (3 Gerundium) | was zu übergeben ist, auszuhändigen ist |
| tradere | trado, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | übergeben, aushändigen |
| trahe | traho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe!, veranlasse! |
| transeat | traneo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er gehe hinüber |
| transfer | transferro, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | überführe!, -trage! |
| transferes | transferro, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst überführen, -tragen |
| transfers | transferro, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du überführst, -trägst |
| tremissem | tremis, issis (m Akk. Sing.) | Münze, Gewichtseinheit ⅓ Solidus |
| tremuli | tremulus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zitternd, bebend |
| tres | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | drei |
| tria | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | drei |
| triangula | triangulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Dreieck |
| triangulam | triangulua, a, um (Akk. Sing. fem.) | dreieckig |
| tribulo | tribulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Dornenstrauch, Krähenfuß (röm. Waffe) |
| tribulus | tribulus, i (m Nomin. Sing.) | Dornenstrauch, Krähenfuß (röm. Waffe) |
| tribus | tres, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | drei |
| tricas | tricae, arum (f Akk. Plural) | Widerwärtigkwit, Posse |
| tricoselinon | Frauenhaarfarn | |
| triduo | triduum, i (n Dat. od. Abk. Sing.) | Zeitraum von 3 Tagen |
| triplum | triplus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dreifach |
| trita | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben |
| tritae | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben |
| tritam | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben |
| tritando | tero, trivi, tritus (3 Gerundium) | durch Reiben |
| tritare | tero, trivi, tritus (3 Infinit. Präs.) | verreiben, zermahlen |
| triti | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
| tritionem | tritio, onis (f Akk. Sing.) | Verreibung |
| tritis | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
| trito | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
| tritorio | tritorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Reibpistill, Scheidetrichter |
| tritos | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
| tritum | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
| tritura | tero, trivi, tritus (3 Partizip Futur) | was zu reiben, mahlen ist |
| tritura | tritura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | das Dreschen |
| trituram | tero, trivi, tritus (3 Partizip Futur) | was zu reiben, mahlen ist |
| tritus | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
| trium | tres, tres, tria (Genet. Plural m, f, n) | dreier |
| triveris | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur) | du wirst gerieben haben, zermahlen haben |
| trullam | trulla, ae (f Akk. Sing.) | Kelle, Schöpfkelle |
| tua | tuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dein |
| tuam | tuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | deine |
| tuas | tuus, a, um (Akk. Plural fem.) | deine |
| tubulum | tubulus, i (m Akk. Sing.) | Röhrchen |
| tudone | tudo, onis (f Abl. Sing.) | Schlegel |
| tuleris | fero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest ausgeführt, wirst ausgeführt haben |
| tumve | tum +-ve | oder damals, oder dann |
| tunc | tunc (Adv.) | damals, dann, alsdann, hierauf |
| tuncque | tunc +-que (Adv.) | und damals, dann, alsdann, hierauf |
| tunde | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerstoße!, zerschlage! |
| tundunt | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 3. Person Plural Präs.) | sie zerstoßen, zerschlagen |
| tunsorum | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen, geschlagen |
| tuo | tuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dein |
| turbetur | turbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde trübe |
| tusi | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen, geschlagen |
| tuse = tusae | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen, geschlagen |
| tusum | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen, geschlagen |
| tusus | tundo, tutudi, tunsus/tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen, geschlagen |
| tutumallum | Wolfsmilchgewächs | |
| tuum | tuus, tua, tuum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dein |
| U | ||
| ubera | uber, ris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Euter |
| ubi | ubi (Adv.) | wo? |
| ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
| ubicunque | ubicumque (Adv.) | wo auch immer, überall |
| ulmi | ulmus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ulme |
| ulnarum | ulna, ae (f Genet. Plural) | Elle (Längenmaß) |
| ultima | ultimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | letzter, äußerster |
| ultimis | ultimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | letzter, äußerster |
| ultimus | ultimus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | letzter, äußerster |
| umbra | umbra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schatten |
| umbram | umbra, ae (f Akk. Sing.) | Schatten |
| una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. AKk. Plural neutr.) | eine |
| unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine |
| unamquamque | unusquisque, unaquaeque, unumquidque (Akk. Sing. fem.) | jede einzelne |
| unaquaeque | unusquisque, unaquaeque, unumquidque (Nomin. Sing. fem.) | jede einzelne |
| uncia | uncia, ae (f Nomin. Sing.) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
| unciam | uncia, ae (f Akk. Sing.) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
| unciarum | uncia, ae (f Genet. Plural) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) od. 1 ⁄ 12 pes = daumenbreit |
| uncias | uncia, ae (f Akk. Plural) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
| unctio | unctio, onis (f Nomin. Sing.) | Salbung |
| unctione | unctio, onis (f Abl. Sing.) | Salbung |
| unctos | ungo, unxi, unctus (3 Partizip Perf. Passiv) | bestrichen, gesalbt |
| unctum | ungo, unxi, unctus (3 Partizip Perf. Passiv) | bestrichen, gesalbt |
| unde | unde (Adv.) | weshalb?, von woher?, daher, weil, so daß |
| ungantur | ungo, unxi, unctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden bestrichen werden |
| unge | ungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche! |
| ungis | ungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bestreichest |
| ungue | unguo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | salbe!, benetzte! |
| unguem | unguis, is (m Akk. Sing.) | Nagel, Kralle |
| unguentur | unguo, unxi, unctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bestrichen, gesalbt |
| ungues | unguo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bestreichen, salben |
| unguis | unguo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bestreichst, salbst |
| unguis | unguis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Nagel, Kralle |
| unicuique | unusquisque, unaquaeque, unumquidque (Dat. Sing. m, f, n) | jeder einzelne |
| unius | unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ein, einzig |
| universa | universus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allgemein, gesamt, total |
| universis | universus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | allgemein, gesamt, total |
| uno | unus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eins |
| unum | unus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | einer |
| unxeris | ungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest eingestrichen |
| uricella | uricella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | purpurner Farbstoff aus der Flechte Rocella |
| urina | urina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Harn, Urin |
| urinae | urina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harn, Urin |
| urinam | urina, ae (f Akk. Sing.) | Harn, Urin |
| urine | urina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harn, Urin |
| urtica | urtica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Brennnessel |
| urticant | urtico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie brennen |
| usitatum | usitatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gebräuchlich |
| usque ad | usque (m. Präpos.) | bis zu |
| usque | usque (Adv.) | bis … zu, ununterbrochen |
| usque | usque (m. Präpos.) | bis zu |
| usque adeo | usque (Adv.) | bis dahin |
| usque dum | usque (m. Präpos.) | solange bis |
| usti | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| usto | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| ustum | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
| usum | usus, us (m Akk. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
| usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung |
| ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
| ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
| ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
| ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
| ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
| ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt. od. Infinit.) | damit nicht, daß nicht |
| utere | utor, usus sum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | benutze!, gebrauche! |
| uteris | utor, usus sum (3 2. Person Sing. Futur Passiv) | du wirst benutzen, gebrauchen |
| uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | benutzt werden, gebraucht werden |
| utile | utilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nützlich, brauchbar |
| utiles | utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | nützlich, brauchbar |
| utilis | utilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | nützlich, brauchbar |
| utilitas | utilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Nutzen, Brauchbarkeit |
| utiliter | utiliter (Adv.) | brauchbar, nützlich, zweckmäßig |
| utilius | utiliter (Komparat. Adv.) | brauchbarer, nützlicher, zweckmäßiger |
| utraque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jeder von beider, beide |
| utres | uter, utris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Schlauch |
| utris | uter, utra, utrum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wer von beiden |
| utrium | uter, is (m Genet. Plural) | Schlauch |
| utriusque | uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) | jedes von beiden |
| utrovis | utervis, utravis, utrumvis (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder beliebige der beiden |
| utrum | utrum (Adv.) | ob |
| utrum … an | utrum (Adv. Fragepartikel) | ob … oder |
| utrumque | uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | jeder von beiden, beide |
| utuntur | uti, usus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gebraucht, benutzt |
| uualtalasion | uvaltalasion | purpurner Farbstoff aus Flechten (Roccella tinctoria) = Lackmus? |
| uuato | uvatum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | blauer Farbstoff, Indigo |
| uvam | uva, ae (f Akk. Sing.) | Weintraube |
| uve = uvae | uva, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Weintraube |
| V | ||
| v. n. n. | ||
| valde | valde (Adv.) | stark, heftig, sehr |
| valet | valeo, ui, iturus (2 3. Person Präs.) | es gilt, ist wert |
| vallibus | vallis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Tal |
| vana | vanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eitel, nichtig, vergeblich |
| vanescunt | vanesco, -, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie verschwinden |
| vanus | vanus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | eitel, nichtig, vergeblich |
| vaporans | vaporo, avi, atus (1 Partizip Prä.s) | dampfen, erwärmen |
| vas | vas, vasis (n Nomin. Sing.) | Gefäße |
| vasa | vas, vasis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gefäße |
| vascula | vasculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | kleines Gefäß |
| vasculi | vasculum, i (n Genet. Sing.) | kleines Gefäß |
| vase | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Gefäße |
| vaseque | vas, vasis +-que (n Abl. Sing.) | Gefäße |
| vasis | vas, vasis (n Genet. Sing.) | Gefäße |
| vasorum | vas, vasis (n Genet. Plural) | Gefäße |
| vatillos | vatillum, i (n Akk. Plural) | Schaufel, Becken, Pfanne |
| vatillum | vatillum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schaufel, Becken, Pfanne |
| -ve | -ve (Partikel) | oder |
| veda | heiliges Wissen, das genau zu befolgen ist (Sanskrit) | |
| vehementi | vehemens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | heftig |
| vel | vel (Konjunkt.) | oder |
| vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst |
| vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder |
| velis | volo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wolltest |
| velis | velum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tuch, Segel |
| velut, veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
| venam | vena, ae (f Akk. SIng.) | Ader |
| venas | vena, ae (f Akk. Plural) | Ader |
| venenata | veneno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vergiftet |
| venerint | venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie seien gekommen |
| veneti | venetus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | blau, meerblau, blaugrün, Erbsenfarbe |
| veneto | venetus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | blau, meerblau, blaugrün, Erbsenfarbe |
| venetum | venetus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | blau, meerblau, blaugrün, Erbsenfarbe |
| venetus | venetus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | blau, meerblau, blaugrün, Erbsenfarbe |
| veniat | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er käme |
| venit | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt |
| ventilabit | ventilo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird anfachen |
| vento | venio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gekommen |
| ventosis | ventosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | windig |
| ventre | venter, tris (m Abl. Sing.) | Bauch |
| ventum | ventus, i (m Akk. Sing.) | Wind |
| verissimum | verus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr echt, wahr |
| veritate | veritas, atis (f Abl. Sing.) | Wahrheit, Naturtreue |
| vermiculi | vermiculus, i (m Genet. Sing.) | Zinnober? |
| vermiculi terreni | vermiculus, i (m Genet. Sing.) | Eichenschildlaus Kermes vermilio |
| vermiculi | vermiculus, i (m Genet. Sing.) | Grünspan als Erz (s. auch bei Zedler) |
| vermiculo | vermiculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zinnober |
| vermiculum | vermiculum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | dunkelroter Farbstoff ähnl. Zinnober n. Roosen-Runge aus Kermes |
| vermiculum | vermiculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Grünspan als Erz (s. auch bei Zedler) |
| vermiculus | vermiculus, a, um (m Nomin. Sing. mask.) | dunkelrot |
| vernice | vernix, icis (f Abl. Sing.) | Firnis (s. Gehler) |
| vernicis | vernix, icis (f Genet. Sing.) | Firnis (s. Gehler) |
| verno | vernus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Frühling gehörig |
| vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
| vero | verum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Rechte |
| vertitur | verto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird umgewandelt |
| vesti | vestio, ivi/ii, itus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bekleide, überziehe |
| vesti | vestis, is (f Dat. Sing.) | Kleidungsstück, Gewand |
| vestimentum | vestimentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kleidung, Gemälde auf Leinwand |
| vestis | vestis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Kleidungsstück, Gewand |
| veteres | vetus, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) | die Alten, Vorfahren |
| vice | vicis, vicis (f Abl. Sing.) | Wechsel, Abwechslung, Schicksal |
| vicem | vicis, vicis (f Akk. Sing.) | Wechsel, Schicksal |
| vices | vicis, vicis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Abwechslung, Wechsel, Schicksal |
| vicibus | vicis, vicis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wechsel, Schicksal |
| vide | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sieh! |
| videamur | video, vidi, visus (2 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir würden gesehen |
| videantur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gesehen |
| videas | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sähest |
| videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gesehen |
| videbis | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst sehen |
| videlicet | videlicet (Adv.) | freilich, nämlich |
| videndum | video, vidi, visus (2 Gerundium) | was zu sehen ist |
| videre | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs.) | sehen |
| videris | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du wirst gesehen |
| vinci | vinco, vici, victus (3 Infinit. Präs. Passiv) | besiegt werden |
| vincitur | vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird besiegt |
| vindemia | vindemia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weinlese |
| vini | vinum, i (n Genet. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
| vini peregrini | vinum, i (n Genet. Sing.) | Importwein (s. Gehler) |
| vino | vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
| vino rubeo | vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rotwein (s. Gehler) |
| vinum | vinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
| viola | viola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Veilchen |
| violae | viola, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Veilchen |
| violaceis | violaceus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | violett, veilchenfarbig |
| virgula | virgula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zweig |
| virgulae | virgula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Zweig |
| virgulas | virgula, ae (f Akk. Plural) | Zweig |
| virgulis | virgula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Zweig |
| viride | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | grün |
| viride grecum | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | griechisches Grün, Kupfergrün, Grünspan |
| viridem | viridis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | grün |
| viridescat | viridesco, ui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er färbte grün |
| viridi | viridis, e (Dat. Sing. neutr.) | grün |
| viridi greco | viridis, e (Dat. Sing. neutr.) | griechisch-grün, Kupfergrün, Grünspan |
| viridia | viridis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | grün |
| viridis | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | grün |
| viriditate | viriditas, atis (f Abl. Sing.) | Frische, Grün |
| virilem | virilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | männlich, standhaft |
| viris | vir, viri (m Dat. od. Abl. Plural) | Mann |
| viris | vis, viris (f Genet. Sing.) | Kraft, Gewalt |
| virtutem | virtus, utis (f Akk. Sing.) | Tugend, Leistung |
| virtutes | virtus, utis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tugend, Leistung |
| virtutibus | virtus, utis (f Dat. od. Abl. Plural) | Tugend, Leistung |
| vis | volo, ui, - (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du willst |
| vis | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Kraft, Wirkung |
| visci | viscum, i (n Genet. Sing.) | Mistel |
| viscida | viscidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klebrig, aus Vogelleim |
| viscidum | viscidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | klebrig, aus Vogelleim |
| viscum | viscum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mistel (Viscum), Vogelleim aus Mistelbeeren |
| visum | video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) | gesehen |
| vitellos | vitellus, i (m Akk. Plural) | Eidotter |
| vitis | vitis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Weinstock |
| vitium | vitium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fehler |
| vitrarii | vitrarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Glasmacher, -bläser |
| vitrea | vitreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gläsern |
| vitream | vitreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gläsern |
| vitreas | vitreus, a, um (Akk. Plural fem.) | gläsern |
| vitrei | vitreus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gläsern |
| vitreis | vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gläsern |
| vitreo | vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gläsern |
| vitreoque | vitreus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gläsern |
| vitreum | vitreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gläsern |
| vitri | vitrum, i (n Genet. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
| vitrioli | vitriolum, i (n Genet. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
| vitriolo | vitriolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
| vitriolum | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
| vitro | vitrum, i (n Dat. od. Abl Sing.) | Glas (s. Zedler) |
| vitrocollam | vitrocolla, ae (f Akk. Sing.) | Glaskitt (s. Zedler) |
| vitrorum | vitrum, i (n Genet. Plural) | Glas (s. Zedler) |
| vitrum | vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
| vitrum lacteum | vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Milchglas (s. Zedler) |
| foliis vitteis | folium viteum (n Dat. od. Abl. Plural) | Weinblätter |
| vituli | vitulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kalb |
| vitulino | vitulinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vom Kalb |
| vivae | vivus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | lebend, lebendig |
| vivarum | vivus, a, um (Genet. Plural fem.) | lebend, lebendig |
| viventibus | vivo, vixi, victus (3 Partizip Präs.) | lebend |
| vivi | vivo, vixi, victus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelebt werden |
| vivi | vivus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | lebend, lebendig |
| vivo | vivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lebend, lebendig |
| vivum | vivus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lebend, lebendig |
| vobis | ego, tu, - (2. Person Plural Dat. od. Abl.) | euch |
| vocant | voco, avi, atum (1 3. Person Plural Präs.) | sie nennen |
| vocari | voco, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | genannt werden |
| vocatur | voco, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genannt |
| vocaverunt | voco, avi, atum (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben genannt |
| volaria = bolaria | bularium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Klümpchen |
| volentibus | volens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | willig, gerne, absichtlich, gnädig |
| voles | volo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst wollen, verlangen |
| voltile | voltilis, e (Nomin. Sing. neutr.) | überwölbt, mit Gewölbe bedeckt (n. Smith) |
| voltile= volatile | volatilis, e (Nomin. Sing. neutr.) | geflügelt, flüchtig (s. Gehler) |
| volueris | volo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gewollt |
| voluerit | volo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe gewollt |
| volunt | volo, velui, velle (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie wollen, verlangen |
| volvantur | volvo, vi, volutus (3 3. Person Konj. Präs. Passiv) | sie würden gerollt, gewälzt |
| volventibus | volvo, vi, volutus (3 Partizip Präs.) | rollend, wälzend |
| vos | ego, tu, - (2. Person Nomin. od. Akk. Plural) | ihr, euch |
| vulpis | vulpes, is (f Genet. Sing.) | Fuchs |
| vult | volo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es will, verlangt |
| vulturini | vulturinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Geier gehörig |
| vulturis | vultur, uris (m Genet. Sing.) | Geier |
| X, Y | ||
| xknk = xkmk | vini | nach Berger: Malerei des Mittelalters |
| ydroargiris | hydrargyrus | Quecksilber |
| ydrocollam | hydrocolla, ae (f Akk. Sing.) | wasserbasierter Leim, z. B. Fischleim (n. Trost) |
| ypotemusa | hypotenusa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Hypotenuse |
| ypotemusae | hypotenusa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Hypotenuse |
| Z | ||
| zelo | zelus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | verm. der Kopf des Rammbalkens |
| zelo | zelus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Nacheifern |
| zelum = celum? | celum, i (n Akk. Sing.) | Meißel, verm. der Kopf des Rammbalkens |
| zelum | zelus, i (m Akk. Sing.) | Eifer gegen etwas, Nacheifern, Eifersucht |
| Zigea | Schirmakazie (Albisia), Hainbuche n. Smith | |
| zigeo | von Schirmakazie (Albisia), aus Hainbuche n. Smith | |
| zizea | ||
| zizifa | zizipha | wilde Jujube Ziziphus |
| zizifre | ||
| zonitidi | zonotis, idis (f ) | Cadmia, Hüttenrauch (s. Ernstingius) |
| zuchara | saccharum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zucker |
| zucharae | saccharum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zucker |
|
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
|
|
© 2021 Dr. Rainer Stumpe | |