Lateinische Begriffe aus Epitomes Astronomiae Copernicanae. Liber Quintus.
|
| Terminus |
Grundform |
deutsch |
|
| A |
|
| a, ab |
a, ab (Präpos. m. Abl.) |
von, von … her, in einem Abstand von, seit |
| abest |
absum, afui, afuturus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
es ist entfernt, fehlt |
| abiectus |
abicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) |
verworfen |
| abjiciuntur |
abicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden verworfen, abgelegt |
| ablata |
aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) |
entfernt, weggenommen, abgetrennt |
| ablatis |
aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) |
entfernt, weggenommen, abgetrennt |
| ablato |
aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) |
entfernt, weggenommen, abgetrennt |
| abneganturque |
abnego, gavi, gatus +-que (1 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden entfernt, verweigert |
| absecat |
abseco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er schneidet (ab) |
| absectis |
abseco, secui, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) |
abgeschnitten |
| absectum |
abseco, secui, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) |
abgeschnitten |
| absoluit = absolvit |
absolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er löst los, vollendet, stellt dar |
| absolutissimus |
absolutus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) |
vollkommen, vollendet |
| absoluto |
absolutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
vollkommen, vollendet |
| absolvendam |
absolvo, solvi, solutus (3 Gerundivum) |
um loszulösen, zu vollenden, darzustellen |
| abstuleris |
aufero, abstuli, ablatus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) |
du hättest weggenommen, erlangt, entfernt, unterlassen |
| absumeret |
absumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er würde verbrauchen, verzehren |
| absunt |
absum, abfui, abesse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) |
sie sind abwesend, sind entfernt, fehlen |
| absurdum |
absurdus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
sinnlos, unpassend |
| abundamus |
abundo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) |
wir sind reich an |
| ac |
ac (Konjunkt. m. Konjunkiv.) |
und, und zwar |
| accedit |
accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er kommt heran, nähert sich |
| accedunt |
accedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie kommen heran, nähern sich |
| acceperit |
accipio, cepi, ceptus (3 3. Person SIng. Konj. Perf. od. Futur II) |
er hätte aufgenommen, empfangen |
| accessu |
accessus, us (m Abl. Sing.) |
Annäherung, Zugang, Zuwachs |
| accidens |
accidens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) |
unwesentlich, äußerlich |
| accidenti |
accidens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
unwesentlich, äußerlich |
| accidit |
accido, accidi, - (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) |
er hat angeschnitten, geschwächt |
| accipere |
accipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) |
aufnehmen, empfangen |
| accipiatur |
accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde aufgenommen werden, empfangen werden |
| accipit |
accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er nimmt auf, empfängt, erhält |
| accomodanda |
accomodo, avi, atus (1 Gerundivum) |
um anzupassen |
| accomodans |
accomodo, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
anpassend |
| accommodatis |
accommodatus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
angemessen, passend, zweckdienlich |
| accommodatissima |
accommodatus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
angemessen, passend, zweckdienlich |
| accrescere |
accresco, crevi, cretus (3 Infinit. Präs.) |
zunehmen, wachsen |
| accumulatus |
accumulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
angehäuft |
| accuratissima |
accuratus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
sorgfältig, genau |
| acervaturque |
acervo, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird gesteigert, vermehrt |
| acri |
acer, acris, acre (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
spitz, scharf |
| activa |
activus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
tätig, aktiv |
| ad |
ad (Adv.) |
ungefähr, gegen |
| ad |
ad (Präpos. m. Akk.) |
zu, nach hin |
| adde |
addo, adidi, aditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
füge hinzu |
| addenda |
addo, adidi, aditus (3 Gerundivum) |
um hinzuzufügen |
| addendam |
addo, adidi, aditus (3 Gerundivum) |
um hinzuzufügen |
| addendus |
addo, adidi, aditus (3 Gerundivum) |
um hinzuzufügen |
| addita |
addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) |
hinzugefügt |
| additas |
addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) |
hinzugefügt |
| additione |
additio, onis (f Abl. Sing.) |
das Hinzufügen, Addition |
| additionem |
additio, onis (f Akk. Sing.) |
das Hinzufügen, Addition |
| addito |
addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) |
hinzugefügt |
| additum |
addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) |
hinzugefügt |
| additur |
addo, adidi, aditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird hinzugefügt |
| additus |
addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) |
hinzugefügt |
| additis |
addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) |
hinzugefügt |
| adeo |
adeo (Adv.) |
so sehr, so weit, bis dahin |
| adeoque |
adeo +-que (Adv.) |
so sehr, so weit, bis dahin |
| adhibenda |
adhibeo, bui, itus (2 Gerundivum) |
um anzuwenden, heranziehen |
| adhibueris |
adhibeo, bui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) |
du hättest angewandt, herangezogen |
| adhuc |
adhuc (Adv.) |
bisher, weiterhin, noch immer |
| adiecto |
adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) |
hinzugefügt |
| adiectoriae Adiectoriæ |
|
|
| adjungatur |
adiungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
es wäre angefügt worden, verbunden worden |
| adlatus |
affero, attuli, allatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) |
herangebracht, mitgebracht, hinzugefügt |
| administrantur |
administro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden geleitet, gelenkt, besorgt |
| admissam |
admittom misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) |
zugelassen, gestattet |
| admittenda |
admittom misi, missus (3 Gerundivum) |
was zuzulassen ist, zu gestatten ist |
| admittendas |
admittom misi, missus (3 Gerundivum) |
was zuzulassen ist, zu gestatten ist |
| admittit |
admittom misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er läßt zu, gestattet |
| adque |
ad +-que (Adv.) |
ungefähr, gegen |
| adsciscit |
adscisco, scivi, schitus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er nimmt an, eignet sich an |
| adversae |
adversus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
hingewandt, entgegen |
| adventitia |
adventitius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
fremd, auswärtig, fremdartig |
| aequabile æquabile |
aequabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
gleich, gleichmäßig |
| aequabilem æquabilem |
aequabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) |
gleich, gleichmäßig |
| aequabili æquabili |
aequabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
gleich, gleichmäßig |
| aequabilis æquabilis |
aequabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
gleich, gleichmäßig |
| aequabilissimum æquabilissimum |
aequabilis, e (Superlat. nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
gleich, gleichmäßig |
| aequabilitas æquabilitas |
aequabilitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Gleichmäßigkeit, Gleichförmigkeit |
| aequabilltatem æquabilitem |
aequabilitas, atis (f Akk. Sing.) |
Gleichmäßigkeit, Gleichförmigkeit |
| aequabunt æquabunt |
aequo, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) |
sie werden gleichen, gleichgesetzt |
| aequale æquale |
aequalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
gleich |
| aequalem æqualem |
aequalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) |
gleich |
| aequales æquales |
aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
gleich |
| aequali æquali |
aequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
gleich |
| aequalia æqualia |
aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
gleich |
| aequalibus æqualibus |
aequalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
gleich |
| aequalis æqualis |
aequalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
gleich |
| aequalissima æqualissima |
aequalis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
gleich |
| aequalissimis æqualissimis |
aequalis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
gleich |
| aequalitas æqualitas |
aequalitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Gleichheit |
| aequalitate æqualitate |
aequalitas, atis (f Abl. Sing.) |
Gleichheit |
| aequalitatem æqualitatem |
aequalitas, atis (f Akk. Sing.) |
Gleichheit |
| aequabilitati æquabilitati |
aequalitas, atis (f Dat. Sing.) |
Gleichheit |
| aequalitatis æqualitatis |
aequalitas, atis (f Genet. Sing.) |
Gleichheit |
| aequaliter æqualiter |
aequaliter (Adv.) |
gleich |
| aequalium æqualium |
aequalis, e (Genet. Plural m, f, n) |
gleich |
| aequans æquans |
aequo, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
gleichgesetzend, vergleichend mit |
| aequant æquant |
aequo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) |
sie gleichen, vergleichen mit |
| æquantes æquantes |
aequo, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
gleichgesetzend, vergleichend mit |
| aequantis æquantis |
aequo, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
gleichgesetzend, vergleichend mit |
| aequat æquat |
aequo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er gleicht, vergleicht mit |
| aequatio æquatio |
aequatio, onis (f Nomin. Sing.) |
Ausgleichung, Gleichstellung |
| aequatione æquatione |
aequatio, onis (f Abl. Sing.) |
Ausgleichung, Gleichstellung |
| aequationem æquationem |
aequatio, onis (f Akk. Sing.) |
Ausgleichung, Gleichstellung |
| aequationis æquationis |
aequatio, onis (f Genet. Sing.) |
Ausgleichung, Gleichstellung |
| aequationum æquationum |
aequatio, onis (f Genet. Plural) |
Ausgleichung, Gleichstellung |
| aequatoriaæquatori |
aequatorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
äquatorial |
| aequatorii æquatorii |
aequatorius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
äquatorial |
| aequatorium æquatorium |
aequatorius, a, um (Nomin od. Akk. Sing.neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
äquatorial |
| aeque æque |
aeque (Adv.) |
eben, gleich verteilt |
| aequelatas æquelatas |
aequelatus, a, um (Akk. Plural fem.) |
gleich breit, dick |
| aequet æquet |
aequo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er wäre gleich, verglichen mit |
| aequidistantes æquidistantes |
aequidistans, antis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
gleichweit entfernt |
| aequidistantium æquidistantium |
aequidistans, antis (Genet. Plural m, f, n) |
gleichweit entfernt |
| aequilibrium æquilibrium |
aequilibrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Gleichgewicht |
| aequinoctiali ïquinoctiali |
aequinoctalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
zur Zeit der Tag- und Nachtgleiche |
| aequinoctialia ïquinoctialia |
aequinoctalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
zur Zeit der Tag- und Nachtgleiche |
| aequipollent ïquipollent |
aequipollo. pollui, - (2 3. Person Plural Präs.) |
sie sind gleich stark, gleichwertig |
| aequipollentia æquipollentia |
aequipollentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Gleichgeltung |
| aequipollentiae æquipollentiæ |
aequipollentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Gleichgeltung |
| aequipollentiam æquipollentiam |
aequipollentia, ae (f Akk. Sing.) |
Gleichgeltung |
| aequipollentias æquipollentias |
aequipollentia, ae (f Akk. Plural) |
Gleichgeltung |
| aequipollet æquipollet |
aequipolleo, lui, - (2 3. Person Sing. Präs.) |
er gilt gleich, ist gleich stark |
| aestimabitur æstimabitur |
aestimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) |
er wird abgeschätzt werden, bewertet werden |
| aestimatur æstimatur |
aestimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird abgeschätzt, bewertet |
| affectio |
affectio, onis (f Nomin. Sing.) |
Einwirkung, Zustand, Zuneigung, Eigenschaft |
| affectione |
affectio, onis (f Abl. Sing.) |
Einwirkung, Zustand, Zuneigung |
| affectionem |
affectio, onis (f Akk. Sing.) |
Einwirkung, Zustand, Zuneigung |
| affectus |
afficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) |
versehen mit, ausgestattet, behandelt, geschwächt |
| affectus |
affectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
versehen mit, beschaffen |
| affectus |
affectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Stimmung, Verlangen, Leidenschaft, Zuneigung, Zustand, Wirkung |
| affirmavit |
affirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) |
er hat behauptet, versichert, bekräftigt |
| agatur |
ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde bewegt werden, ausgeführt werden, abgehalten werden, hervorgebracht werden |
| agebatur |
ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) |
er wurde bewegt, ausgeführt, abgehalten, hervorgebracht |
| agendum |
ago, egi, actus (3 Gerundium) |
zu bewegt, auszuführen, abzuhalten, hervorzubringen |
| agentis |
ago, egi, actus (3 Partizip Präs.) |
bewegend, führend, abhaltend, hervorbringend |
| agi |
ago, egi, actus (3 Infinit. Präs. Passiv) |
bewegt werden, ausgeführt werden, abgehalten werden, hervorgebracht |
| agimus |
ago, egi, actus (3 1. Person Plural Präs.) |
wir bewegen, führen, abhalten, bringen hervor |
| ai |
ai |
wehe!, ach! |
| alia |
alius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
ein anderer |
| alia … alia |
alius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
die eine … die andere |
| aliam |
alius, a, um (Akk. Sing. fem.) |
die andere |
| alias |
alius, a, um (Akk. Plural fem.) |
die anderen |
| alii |
alius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
ein anderer |
| aliis |
alius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
ein anderer |
| alios |
alius, a, um (Akk. Plural mask.) |
die anderen |
| aliquid |
aliquid (Adv.) |
irgendwie, einigermaßen |
| aliquis |
aliquis, aliquid (Nomin. Sing. mask.) |
irgendeiner |
| aliquo |
aliquo (Adv.) |
irgendwohin |
| aliter |
aliter (Adv.) |
anders, sonst |
| aliud |
alius, alia, aliud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
ein anderes |
| alius |
alius, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
ein anderer |
| alter |
alter, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
die andere, nächste, entgegengesetzte |
| altera |
alter, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
die andere, nächste, entgegengesetzte |
| alteram |
alter, a, um (Akk. Sing. fem.) |
die andere, nächste, entgegengesetzte |
| alteri |
alter, a, um (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) |
die andere, nächste, entgegengesetzte |
| alterius |
alter, a, um (Genet. Sing. m, f, n) |
die andere, nächste, entgegengesetzte |
| altero |
alter, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
die andere, nächste, entgegengesetzte |
| alterum |
alter, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) |
die andere, nächste, entgegengesetzte |
| altissimi |
altus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
hoch, tief |
| altitudinem |
altitudo, inis (f Akk. Sing.) |
Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altitudines |
altitudo, inis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altitudinibus |
altitudo, inis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altitudinis |
altitudo, inis (f Genet. Sing.) |
Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altitudinum |
altitudo, inis (f Genet. Plural) |
Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altitudo |
altitudo, inis (f Nomin. Sing.) |
Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altrinsecus |
altrinsecus (Adv.) |
von der anderen Seite her |
| ambae ambï |
ambo, ambae, ambo (Nomin. Plural fem.) |
beide |
| ambas |
ambo, ambae, ambo (Akk. Plural fem.) |
beide |
| ambitu |
ambitus, us (m Abl. Sing.) |
Umlauf, Kreislauf |
| ampliori |
amplus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
weit, geräumig, ausgedehnt |
| amplissima |
amplus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
weit, geräumig, ausgedehnt |
| amplius |
amplus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
weit, geräumig, ausgedehnt |
| an |
an |
oder, ob, ob nicht, oder ob |
| analoga |
analogus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
ähnlich, analog, verhältnismäßig |
| analogice |
analogice (Adv.) |
ähnlich, analog, verhältnismäßig |
| anatomiam |
anatomia, ae (f Akk. Sing.) |
Zergliederung, Zerschneidung |
| anguli |
angulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Winkel, Ecke |
| angulis |
angulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Winkel, Ecke |
| angulo |
angulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Winkel, Ecke |
| angulorum |
angulus, i (m Genet. Plural) |
Winkel, Ecke |
| angulos |
angulus, i (m Akk. Plural) |
Winkel, Ecke |
| angulum |
angulus, i (m Akk. Sing.) |
Winkel, Ecke |
| angulus |
angulus, i (m Nomin. Sing.) |
Winkel, Ecke |
| angustior |
angustus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
enger |
| annui |
annuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plöural mask.) |
jährlich |
| annuo |
annuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
jährlich |
| anomalia |
anomalia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Anomalie, Ausnahme (s. Math. Lexicon) |
| anomaliae Anomaliæ |
anomalia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Anomalie, Ausnahme (s. Math. Lexicon) |
| anomalias |
anomalia, ae (f Akk. Plural) |
Anomalie, Ausnahme (s. Math. Lexicon) |
| anomalis |
anomalia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Anomalie, Ausnahme (s. Math. Lexicon) |
| anomalos |
anomalus, a, um (Akk. Plural mask.) |
anomal, Ausnahme (s. Math. Lexicon) |
| ante |
ante (Adv.) |
vorn, voran, vorher |
| ante |
ante (Präpos. m. Akk.) |
vor, voran |
| antecedentia |
antecedens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
vorhergehend |
| antilogarithmis |
|
|
| antilogarithmus |
|
|
| antepenultimo |
antepaenultimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
drittvorletzer |
| antequam |
antequam (Subjunkt.) |
eher als, bevor (m. Konjunkt.) |
| antiquorum |
antiquus, a, um (Gente. Plural mask. od. neutr.) |
alt, früher |
| aphelia |
aphelium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
sonnennächster Punkt der Planetenbahn (s. Math. Lexicon) |
| Aphelio |
aphelium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
sonnennächster Punkt der Planetenbahn (s. Math. Lexicon) |
| aphelium |
aphelium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
sonnennächster Punkt der Planetenbahn (s. Math. Lexicon) |
| apogaea apogæa |
apogaeum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
sonnenfernster Punkt der Planetenbahn (s. Math. Lexicon) |
| apogaeum apogæum |
apogaeum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
sonnenfernster Punkt der Planetenbahn (s. Math. Lexicon) |
| Apollonii Pergaei |
Apollonius von Perge * 265 v. Chr. † 190 v. Chr. |
griech. Mathematiker, arbeitete über Kegelschnitte |
| Apollonius |
Apollonius von Perge * 265 v. Chr. † 190 v. Chr. |
griech. Mathematiker, arbeitete über Kegelschnitte |
| apparatu |
apparatus, us (m Abl. Sing.) |
Werkzeug, Ausstattung, Herstellung, Vorbereitung, Aufwand |
| apparatus |
apparatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Werkzeug, Ausstattung, Herstellung, Vorbereitung, Aufwand |
| apparatus |
adparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
darauf meditiert |
| appareat |
appareo, rui, riturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde erscheinen, sich bewähren, offenkundig sein |
| apparens |
appareo, rui, riturus (2 Partizip Präs.) |
erscheinend, sich bewährend, offenkundig seiend |
| apparent |
appareo, rui, riturus (2 3. Person Plural Präs.) |
sie erscheinen, bewähren sich, sind offenkundig |
| apparentem |
appareo, rui, riturus (2 Partizip Präs.) |
erscheinend, sich bewährend, offenkundig seiend |
| apparenti |
appareo, rui, riturus (2 Partizip Präs.) |
erscheinend, sich bewährend, offenkundig seiend |
| apparentia |
apparentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Erscheinung |
| apparentiae apparentiæ |
apparentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Erscheinung |
| apparentis |
appareo, rui, riturus (2 Partizip Präs.) |
erscheinend, sich bewährend, offenkundig seiend |
| apparet |
appareo, rui, riturus (2 3. Person Sing. Präs.) |
er erscheint, bewährt sich, ist offenkundig |
| apparebit |
appareo, rui, riturus (2 3. Person Sing. Futur) |
er wird erscheinen, sich bewähren, offenkundig sein |
| appella |
appello, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
nenne!, bezeichne |
| appellas |
appello, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) |
du nennst, bezeichnest |
| appellantur |
appello, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden angeredet, genannt, angerufen, aufgefordert |
| appellare |
appello, avi, atus (1 Infinit. Präs.) |
anreden, anrufen, auffordern |
| appellatur |
appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird angeredet, genannt, angerufen, aufgefordert |
| applica |
applico, avi/cui, citus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
füge an! |
| applicari |
applico, avi/cui, citus (1 Infinit. Präs. Passiv) |
angefügt werden |
| applicata |
applico, avi/cui, citus (1 Partizip Perf. Passiv) |
an gefügt, angewandt |
| applicatae |
applico, avi/cui, citus (1 Partizip Perf. Passiv) |
an gefügt, angewandt |
| applicatas |
applico, avi/cui, citus (1 Partizip Perf. Passiv) |
an gefügt, angewandt |
| applicatione |
applicatio, onis (f Abl. Sing.) |
Anwendung |
| applicatorum |
applico, avi/cui, citus (1 Partizip Perf. Passiv) |
an gefügt, angewandt |
| applicatur |
applico, avi/cui, citus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird angefügt, angewandt |
| apponatur |
appono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde hinzugefügt werden |
| appositus |
appositius, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
benachbart, geeignet |
| apprehensum |
apprehendo, hendi, hensus (3 Partizip Perf. Passiv) |
ergriffen, begriffen, angefaßt |
| appropinquans |
appropinquo, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
sich nähernd, bevorstehend |
| appropinquat |
appropinquo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er nähert sich, steht bevor |
| apsida |
apsida, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsidas |
apsida, ae (f Akk. Plural) |
Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apside |
apsis, idis (f Abl. Sing.) |
Kreissegment, Scheitel der Ellipse |
| apsidem |
apsis, idis (f Akk. Sing.) |
Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsides |
apsis, idis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsidibus |
apsis, idis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsidis |
apsis, idis (f Genet. Sing.) |
Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsidum |
apsis, idis (f Genet. Plural) |
Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsidum linea |
apsis, idis (f Genet. Plural) |
Hauptachse der Ellipse (s. Math. Lexicon) |
| apsis |
apsis, idis (f Nomin. Sing.) |
Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsis ima |
apsis, idis (f Nomin. Sing.) |
Perigaeum (s. Math. Lexicon) |
| apsis summa |
apsis, idis (f Nomin. Sing.) |
Apogaeum (s. Math. Lexicon) |
| aptam |
aptus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
passend, genau, geeignet |
| aptatis |
apto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
angepasst, angefügt, eingerichtet |
| aptum |
aptus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
passend, genau, geeignet |
| apud |
apud (Präpos. m. Akk.) |
bei, vor, neben |
| Arabes |
arabs, arabis (m Nomin. od. Akk. Plural) |
Araber |
| Arabicae Arabicæ |
arabicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
arabisch |
| arabicis |
arabicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural fem.) |
arabisch |
| Arabicorum |
arabicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
arabisch |
| Archimede |
Archimedes * 287 v. Chr. † 212 v. Chr. |
griech. Mathematiker |
| arcu |
arcus, us (m Abl. Sing.) |
Bogen |
| arcubus |
arcus, us (m Dat. od. Abl. Plural) |
Bogen |
| arcui |
arcus, us (m Dat. Sing.) |
Bogen |
| arcum |
arcus, us (m Akk. Sing.) |
Bogen |
| arcus |
arcus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Bogen |
| arcuum |
arcus, us (m Genet. Plural) |
Bogen |
| area |
area, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Gebiet, Feld, Flächeninhalt |
| areae |
area, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Gebiet, Feld, Flächeninhalt |
| aream |
area, ae (f Akk. Sing.) |
Gebiet, Feld, Flächeninhalt |
| areas |
area, ae (f Akk. Plural) |
Gebiet, Feld, Flächeninhalt |
| areis |
area, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Gebiet, Feld, Flächeninhalt |
| argumenti |
argumentum, i (n Genet. Sing.) |
Bild, Gegenstand, Beweis, Argument |
| argumentis |
argumentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Bild, Gegenstand, Beweis, Argument |
| argumento |
argumentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Bild, Gegenstand, Beweis, Argument |
| argumentum |
argumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Bild, Gegenstand, Beweis, Argument |
| Arietis |
aries, etis (m Genet. Sing.) |
Widder (Sternbild) |
| arithmeticum |
arithmeticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
rechnerisch, arithmetisch |
| artificialis |
artificialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
natürlich, regelgerecht |
| Artificio Neperiano |
|
logarithm. Sinustabelle |
| ascendendo |
ascendo, cendi, census (3 Gerundium) |
aufzusteigen, sich zu erheben |
| ascendens |
ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) |
aufsteigend, sich erhebend |
| ascendente |
ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) |
aufsteigend, sich erhebend |
| ascendentem |
ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) |
aufsteigend, sich erhebend |
| ascendenti |
ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) |
aufsteigend, sich erhebend |
| ascendentis |
ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) |
aufsteigend, sich erhebend |
| ascensione |
ascensio, onis (f Abl. Sing.) |
Aufstieg (s. Math. Lexicon) |
| ascensionis |
ascensio, onis (f Genet. Sing.) |
Aufstieg (s. Math. Lexicon) |
| assem |
as, assis (m Akk. Sing.) |
das Ganze, Einheit |
| assignantur |
assigno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden zugewiesen, bestimmt, bezeichnet, beschrieben |
| assumatur |
assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Komj. Präs. Passiv) |
sie würden angenommen werden, beansprucht werden |
| assumtis |
assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
angenommen, beansprucht |
| assumto |
assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
angenommen, beansprucht |
| astronomi |
astronomus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Astronom |
| astronomia |
astronomia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Astronomie |
| astronomiae Astronomiæ |
astronomia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) |
Astronomie |
| astronomiam |
astronomia, ae (f Akk. Sing.) |
Astronomie |
| astronomicas |
astronomicus, a, um (Akk. Plural fem.) |
astronomisch |
| astronomicis |
astronomicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
astronomisch |
| astronomico |
astronomicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
astronomisch |
| astronomicorum |
astronomicus, a, um (Genet. Plural mask; od. neutr.) |
astronomisch |
| astronomicum |
astronomicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
astronomisch |
| astronomicus |
astronomicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
astronomisch |
| astronomus |
astronomus, i (m Nomin. Sing.) |
Astronom |
| at |
at (Konjunkt.) |
aber, doch |
| atque |
atque (Konjunkt.) |
sowie, und auch, und zwar |
| atqui |
atqui (Konjunkt.) |
doch, aber doch, dagegen |
| attendendus |
attendo, tendi, tentus (3 Gerundivum) |
was zu beachten ist |
| attractionem |
attractio, onis (f Akk. Sing.) |
Anziehung |
| attractionis |
attractio, onis (f Genet. Sing.) |
Anziehung |
| attractus |
attraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) |
angezogen |
| attrahens |
attraho, traxi, tractus (3 Partizip Präs.) |
anziehend |
| attribuantur |
attribuo, bui, butus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie würden zugewiesen werden |
| auctius |
auctius (Komparat. Adv.) |
vermehrt, gesteigert |
| auctor |
auctor, is (m/f Nomin. Sing.) |
Author, Urheber |
| auctores |
auctor, is (m/f Nomin. od. Akk. Plural) |
Author, Urheber |
| auferantur |
aufero, abstuli, ablatus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie würden weggenommen werden, abgetrennt werden, abgeschnitten werden |
| auferenda |
aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Gerundivum) |
was wegzunehmen ist, abzutrennen ist, abgzuchneiden isz |
| auferendum |
aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Gerundivum) |
was wegzunehmen ist, abzutrennen ist, abgzuchneiden isz |
| auferendus |
aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Gerundivum) |
was wegzunehmen ist, abzutrennen ist, abgzuchneiden isz |
| auges |
augeo, auxi, auctus (2 2. Person Sing. Präs.) |
du vermehrst, übertreibst, bereicherst |
| augetur |
augeo, auxi, auctus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird vermehrt, vergrößert |
| Augh |
|
arabisches Wort |
| augmento |
augmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Zunahme, Wachstum |
| augmentum |
augmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Zunahme, Wachstum |
| australi |
australis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
südlich |
| austrinus |
austrinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
vom Südwind herrührend |
| austrum |
auster, austri (m Akk. Sing.) |
Süden |
| aut |
aut (Konjunkt.) |
oder |
| aut … aut |
aut … aut (Konjunkt.) |
entweder … oder |
| autem |
autem (Konjunkt.) |
aber |
| Aux |
|
arabisches Wort |
| axem |
axis, axis (m Akk. Sing.) |
Achse, Himmelsachse |
| axes |
axis, axis (m Akk. Plural) |
Achse, Himmelsachse |
| axioma |
axioma, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Grundsatz, Grundwahrheut |
| axis |
axis, axis (m Nomin. od. Genet. Sing.) |
Achse, Himmelsachse |
|
| B |
|
| bases |
basis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Grundline, Grundlage, Basis |
| basi |
basis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) |
Grundline, Grundlage, Basis |
| basibus |
basis, is (f Dat. od. Abl. Plural) |
Grundline, Grundlage, Basis |
| basim |
basis, is (f Akk. Sing.) |
Grundline, Grundlage, Basis |
| basin |
basis, is (f Akk. Sing.) |
Grundline, Grundlage, Basis |
| basis |
basis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) |
Grundline, Grundlage, Basis |
| basium |
basis, is (f Genet. Plural) |
Grundline, Grundlage, Basis |
| bene |
bene (Adv.) |
gut, recht, schön |
| bifariam |
bifariam (Adv.) |
zweifach, doppelt |
| bifariam |
bifarius, a, um (Akk. Sing. fem.) |
zweifach, doppelt |
| bigae |
biga, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od Nomin. Plural) |
Zweigespann |
| bigas |
biga, ae (f Akk. Plural) |
Zweigespann |
| bigis |
biga, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Zweigespann |
| binae |
bini, ae, a (Nomin. Plural fem.) |
je zwei, zwei |
| bini |
bini, ae, a (Nomin. Plural mask.) |
je zwei, zwei |
| binis |
bini, ae, a (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
je zwei, zwei |
| binorum |
bini, ae, a (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
je zwei, zwei |
| bis |
bis (Adv.) |
zweinal |
| bisecta |
biseco, secui, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) |
halbiert |
| bono |
bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
gut, geeignet |
| boream |
boreas, ae (m Akk. Sing.) |
Norden, Nordwind |
| boreum |
boreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
nördlich |
| boreus |
boreus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
nördlich |
| brachia |
brachium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Zweig, Schenkel des Zirkels |
| brachii |
brachium, i (n Genet. Sing.) |
Zweig, Schenkel des Zirkels |
| brachiis |
brachium, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Zweig, Schenkel des Zirkels |
| brachiorum |
brachium, i (n Genet. Plural) |
Zweig, Schenkel des Zirkels |
| brachium |
brachium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Zweig, Schenkel des Zirkels |
| brevem |
brevis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) |
kurz, klein, schmal |
| brevissima |
brevis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
kurz, klein, schmal |
| brevior |
brevis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
kurz, schmal, knapp |
| breviore |
brevis, e (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) |
kurz, schmal, knapp |
| breviorem |
brevis, e (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) |
kurz, schmal, knapp |
| breviores |
brevis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
kurz, schmal, knapp |
| breviori |
brevis, e (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
kurz, schmal, knapp |
| brevioribus |
brevis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
kurz, schmal, knapp |
| brevis |
brevis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
kurz, schmal, knapp |
| brevissima |
brevis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
kurz, schmal, knapp |
| brevitatis |
brevitas, atis (f Genet. Sing.) |
Kürze |
|
| C |
|
| cades |
cado, cecidi, casurus (3 2. Person Sing. Futur) |
du wirst fallen, sichtbar werden, abnehmen |
| cadis |
cado, cecidi, casurus (3 2. Person Sing. Präs.) |
du fällst, wirst sichtbar, nimmst ab |
| caeterae cæteræ |
caetro, ae, a (Nomin. Plural fem.) |
die Übrigen |
| calculator |
calculator, oris (m Nomin. Sing.) |
rechner |
| calculi |
calculum, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Rechnung |
| calculo |
calculum, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Rechnung |
| calculum |
calculums, i (m Akk. Sing.) |
Rechnung |
| calculus |
calculums, i (m Nomin. Sing.) |
Rechnung |
| calefacit |
calefacio, feci, factus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er wärmt, erregt |
| calefactionis |
calefactio, onis (f Genet. Sing.) |
Erwärmung |
| cap. |
caput, itis (n Abl. Sing.) |
Abschnitt, Kapitel |
| capite |
caput, itis (n Abl. Sing.) |
Abschnitt, Kapitel |
| captum |
capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) |
erfasst, begriffen |
| captus |
capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) |
erfasst, begriffen |
| captus |
captus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Auffassung, das Begreifen |
| carens |
careo, rui, riturus (2 Partizip Präs.) |
entbehrend, vermissend, meidend |
| carere |
careo, rui, riturus (2 Infinit. Präs.) |
entbehren, vermissen, meiden |
| caret |
careo, rui, riturus (2 3. Person Sing. Präs.) |
er entbehrt, vermißt, meidet |
| casu |
casus, us (m Abl. Sing.) |
Fall, Zustand |
| casus |
casus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Fall, Zustand |
| causa |
causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Grund, Ursache, Sachverhalt |
| causa |
causa (Präpos. m. Genet.) |
wegen, um … zu |
| causae causæ |
causa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Grund, Ursache, Sachverhalt |
| causam |
causa, ae (f Akk. Sing.) |
Grund, Ursache, Sachverhalt |
| causarum |
causa, ae (f Genet. Plural) |
Grund, Ursache, Sachverhalt |
| causas |
causa, ae (f Akk. Plural) |
Grund, Ursache, Sachverhalt |
| causatur |
causor, causatus sum (1 3. Person Sing. Präs. Deponens) |
er veranlasst |
| causis |
causa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Grund, Ursache, Sachverhalt |
| cavebitur |
caveo, cavi, cautus (2 (3. Person Sing. Futur Passiv)) |
es wird beachtet werden |
| cavendum |
caveo, cavi, cautus (2 (Gerundivum)) |
was zu beachten ist |
| caveri |
caveo, cavi, cautus (2 (Infinit. Präs. Passiv)) |
Vorsorge getroffen werden, darauf geachtet werden |
| cavo |
cavus, a, um (Dat. od. Abl. SIng. mask. od. neutr.) |
hohl, gewölbt |
| celeritate |
celeritas, atis (f Abl. Sing.) |
Schnelligkeit |
| celeritatis |
celeritas, atis (f Genet. Sing.) |
Schnelligkeit |
| celeriter |
celeriter (Adv.) |
schnell, rasch |
| celritatem |
celeritas, atis (f Akk. Sing.) |
Schnelligkeit |
| cellulam |
cellula, ae (f Akk. Sing.) |
Kämmerchen, kleines Kloster |
| censes |
censeo, sui, sus (2 2. Person Sing. Präs.) |
du schätzt, befindest für gut |
| censetur |
|
|
| centra |
centrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Mittelpunkt |
| centri |
centrum, i (n Genet. Sing.) |
Mittelpunkt |
| centris |
centrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Mittelpunkt |
| centro |
centrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Mittelpunkt |
| centrum |
centrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Mittelpunkt |
| certe |
certe (Adv.) |
sicher, gewiss |
| certissima |
certus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
sicher, gewiss, betimmt |
| certo |
certus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
sicher, gewiss, betimmt |
| certitudinem |
certitudo, inis (f Akk. Sing.) |
Gewissheit |
| certus |
certus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
sicher, gewiss, betimmt |
| cetera |
ceteri, ae, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
die Übrigen |
| ceteris |
ceteri, ae, a (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
die Übrigen |
| ceteros |
ceteri, ae, a (Akk. Plural mask.) |
die Übrigen |
| ceterum |
ceterum (Adv.) |
übrigens, sondern, dagegen, außerdem |
| circa |
circa (Adv.) |
um … herum, ringsherum |
| circa |
circa (Präpos. m. Akk.) |
um … herum, ringsherum, in Bezug auf |
| circellis |
circellus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Ringlein |
| circello |
circellus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Ringlein |
| circiter |
circiter (Adv.) |
ungefähr |
| circiter |
circiter (Präpos. m. Akk.) |
um, gegen |
| circuitum |
circuitus, us (m Akk. Sing.) |
Umlauf, Umkreis, Periode |
| circuitu |
circuitus, us (n Abl. Sing.) |
Umfahrt, Umkreisen, Periode |
| circulari |
circularis, e (Dat. od. Abl. Sing. mm, f, n) |
kreisrund |
| circularis |
circularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
kreisrund |
| circuli |
circulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Kreis, Kreisbahn |
| circulis |
circulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Kreis, Kreisbahn |
| circulo |
circulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Kreis, Kreisbahn |
| circulorum |
circulus, i (m Genet. Plural) |
Kreis, Kreisbahn |
| circulos |
circulus, i (m Akk. Plural) |
Kreis, Kreisbahn |
| circulum |
circulus, i (m Akk. Sing.) |
Kreis, Kreisbahn |
| circulus |
circulus, i (m Nomin. Sing.) |
Kreis, Kreisbahn |
| circumductione |
circumductio, onis (f Abl. Sing.) |
Herumfürung |
| circumeundum |
circumeo, ii/ivi, itus (unregelm. Gerundivum) |
Umkreisung, Durchwanderung |
| circumferens |
circumfero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) |
herumgehend, herumtragend |
| circumferentia |
circumferentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Umkreis |
| circumferentiam |
circumferentia, ae (f Akk. Sing.) |
Umkreis |
| circumferret |
circumfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er würde herumgehen, herumtragen |
| circumfert |
circumfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er geht herum, trägt herum |
| circumjiciens |
circumicio, ieci, iectus (3 Partizip Präs.) |
herum werfend |
| circumlatione |
circumlatio, onis (f Abl. Sing.) |
Kreislauf, Umlauf |
| circumlationem |
circumlatio, onis (f Akk. Sing.) |
Kreislauf, Umlauf |
| circumlationis |
circumlatio, onis (f Genet. Sing.) |
Kreislauf, Umlauf |
| circumscribe |
circumscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
umschrieben, einen Kreis ziehen um |
| circumscribi |
circumscribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs. Passiv) |
umschrieben werden |
| circumscribimus |
circumscribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Plural Präs.) |
wir umschreiben, ziehen einen Kreis um |
| circumscribitur |
circumscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird umschrieben, einen Kreis zogen um |
| circumscribuntur |
circumscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
werden umschrieben, einen Kreis gezogen um |
| circumscripti |
circumscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
umschrieben, einen Kreis ziehen um |
| circumscriptum |
circumscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
umschrieben, einen Kreis ziehen um |
| circumscriptus |
circumscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
umschrieben, einen Kreis ziehen um |
| citoque |
cito +-que (Adv.) |
schnell |
| coaequata coæquata |
coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gleichgemacht, gleichgestellt |
| coaequatae coæquatæ |
coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gleichgemacht, gleichgestellt |
| coaequatam coæquatam |
coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gleichgemacht, gleichgestellt |
| coæquatiæ |
coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gleichgemacht, gleichgestellt |
| coæquatum coæquatum |
coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gleichgemacht, gleichgestellt |
| coæquatus coæquatus |
coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gleichgemacht, gleichgestellt |
| coelo |
coelum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Himmel |
| coepit cœpit |
-, coepi, coeptus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) |
er hat angefangen |
| cogit |
cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er versammelt, zwingt |
| cognitionem |
cognitio, onis (f Akk. Sing.) |
Bekanntschaft, Kenntnis, Wissen |
| collectionum |
collectio, onis (f Genet. Plural) |
Sammlung, Zusammenstellung |
| columnas |
columnaa, ae (f Akk. Plural) |
Säule |
| comm. |
commentarius, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Notiz, Bericht, Kommentar, Erläuterung |
| comment. |
commentarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Notiz, Bericht, Kommentar, Erläuterung |
| commentariis |
commentarius, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Notiz, Bericht, Kommentar, Erläuterung |
| commenti |
comminiscor, commentus sum (3 Partizip Perf. Passiv) |
ersonnen, ausgedacht, erdichtet |
| commenti |
commentum, i (n Genet. Sing.) |
Erfindung, Einfall |
| comminisci |
comminiscor, commentus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) |
ausdenken, ersinnen |
| commodior |
commodius, a, um (Komparat. nomin. sing. mask. od. fem.) |
angemesserer, passender, leichter, |
| commoditatem |
commoditas, atis (f Akk. Sing.) |
Zweckmäßigkeit, Bequemlichkeit, Nutzen |
| commodum |
commodus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
angemessen, passend, leich, günstig |
| commoretur |
commoror, commoritus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) |
er würde verwilen, warten, eine Zeit bleiben |
| communi |
communis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
gemeinsam, allgemein |
| communia |
communis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
gemeinsam, allgemein |
| communiter |
communiter (Adv.) |
gemeinsam, allgemein, gewöhnlich |
| compara |
comparo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
vergleiche!, stelle gleich! |
| comparandus |
comparo, avi, atus (1 Gerundivum) |
was zu vergleichen ist, gleichzustellen ist |
| comparata |
comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
bereitet, eingerichtet, angeordnet |
| comparata |
comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
verglichen, gleichgestellt |
| comparati |
comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
verglichen, gleichgestellt |
| comparationem |
comparatio, onis (f Akk. Sing.) |
Vergleich, Verhältnis |
| comparatis |
comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
verglichen, gleichgestellt |
| compendiosa |
compendiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
vorteilhaft, kurz |
| compendiosissimus |
compendiosus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) |
vorteilhaft, kurz |
| compendium |
compendium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Auszug, Sammlung |
| compensatione |
compensatio, onis (f Abl. Sing.) |
Ausgleichung, Gleichgewicht |
| compenset |
compenso, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er gliche aus |
| competens |
competens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) |
passend, angemessen, zutreffend |
| competentem |
competens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) |
passend, angemessen, zutreffend |
| competentis |
competens, entis (Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
passend, angemessen, zutreffend |
| competet |
competo, tivi, titus (3 3. Person Futur) |
er wird erstreben, zusammenfallen, zusammenfallen |
| competit |
competo, tivi, titus (3 3. Person Sing. Präs) |
er erstrebt, fällt zusammen |
| complementa |
complementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Ergänzungswinkel |
| complementi |
complementum, i (n Genet. Sing.) |
Ergänzungswinkel |
| complemento |
complementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Ergänzungswinkel |
| complementum |
complementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Ergänzungswinkel |
| compleri |
compleo, evi, etus (2 Infinit. Präs. Passiv) |
vollendet werden, ergänzt werden |
| complexum |
complexus, us (m Akk. Sing.) |
Umkreis, Verknüpfung, Begriffsinhalt |
| complexum |
complector, complexus sum (3 Partizip Perf. Passiv) |
verstanden, umkreist |
| composita |
compositus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
zusammengesetzt, geordnet, geeignet |
| compositae compositæ |
compositus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem..) |
zusammengesetzt, geordnet, geeignet |
| compositam |
compositus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
zusammengesetzt, geordnet, geeignet |
| compositi |
compositus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
zusammengesetzt, geordnet, geeignet |
| comprehensa |
comprehendo, hendi, hensus (3 Partizip Perf. Passiv) |
begriffen, erfasst |
| comprehensum |
comprehendo, hendi, hensus (3 Partizip Perf. Passiv) |
begriffen, erfasst |
| comprehensus |
comprehendo, hendi, hensus (3 Partizip Perf. Passiv) |
begriffen, erfasst |
| compressior |
compressus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
zusammengefrückter |
| comprobare |
comprobo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) |
genehmigen, zustimmen, anerkennen, beweisen, erfahren |
| computamus |
computo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) |
wir berechnen, rechnen aus |
| computandi |
computo, avi, atus (1 Gerundium) |
was zu berechnen ist, auszurechnen ist |
| computando |
computo, avi, atus (1 Gerundium) |
was zu berechnen ist, auszurechnen ist |
| computare |
computo, avi, atus (1 Infinit. Prä.) |
berechnen, ausrechnen |
| computaretur |
computo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) |
er würde berechnet werden, ausgerechnet werden |
| computatis |
computo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
berechnet, ausgerechnet |
| computatur |
computo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird berechnet, ausgerechnet< |
| computatio |
computatio, onis (f Nomin. Sing.) |
rechnung, Berechnung |
| computatione |
computatio, onis (f Abl. Sing.) |
rechnung, Berechnung |
| concentrico |
concentricus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
konzentrisch |
| concilians |
concilio, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
verschaffend, vermittelnd, verbindend |
| conciliat |
concilio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er erschafft, vermittelt, verbindet |
| conclusio |
conclusio, onis (f Nomin. Sing.) |
Schlussfolgerung, Abschluss |
| conclusione |
conclusio, onis (f Abl. Sing.) |
Schlussfolgerung, Abschluss |
| concurrant |
concurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie würden zusammentreffen, übereinstimmend |
| concurrat |
concurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde zusammentreffen, übereinstimmen |
| concurrens |
concurro, curri/cucurri, cursus (3 Partizip Präs.) |
zusammentreffend, übereinstimmend |
| concurrere |
concurro, curri/cucurri, cursus (3 Infinit. Präs.) |
zusammentreffen, übereinstimmen |
| concursu |
concursus, us (m Abl. Sing.) |
das Zusammenlaufen, Zusammen stoßen |
| concurrunt |
concurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie treffen zusammen, stimmen überein |
| conditione |
conditio, onis (f Abl. Sing.) |
Verabredung, Bedingung, Verhältnis, Zustand |
| conducat |
conduco, duxi, ductue (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er übernähme, verbände |
| confecerunt |
conficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Perf.) |
sie haben erledigt, vollbracht, bewirkt, verursacht |
| confecit |
conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf.) |
er hat erledigt, vollbracht, bewirkt, verursacht |
| confecti |
conficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) |
erledigt, vollbracht, bewirkt, verursacht |
| confecturus |
conficio, feci, fectus (3 Partizip Futur) |
zu erledigen, zu vollbringen, zu bewirken, verursachen |
| confert |
confero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er bringt zusammen, vergleicht, trägt bei |
| conficiet |
|
|
| conficitur |
conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird erledigt, vollbracht, bewirkt, verursacht |
| confictam |
confingo, finxi, fictus (3 Partizip Perf. Passiv) |
ausgedacht, verfertigt, gebildet |
| coni |
conus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Kegel |
| conica |
conicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
kegelförmig, konisch; Kegelschnitt |
| conicae conicæ |
conicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
kegelförmig, konisch; Kegelschnitt |
| conicam |
conicus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
kegelförmig, konisch; Kegelschnitt |
| conicis |
conicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
kegelförmig, konisch; Kegelschnitt |
| coniugatae coniugatæ |
coniugo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
verbunden, zusammengefügt |
| coniugatas |
coniugo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
verbunden, zusammengefügt |
| coniugatos |
coniugo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
verbunden, zusammengefügt |
| coniuncta |
coniunctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
verbunden, zusammengefügt |
| conjecturis |
conicio, ieci, iectus (3 Partizip Futur) |
was zu folgern ist, zu vermuten ist |
| connectantur |
connecto, nexi, nexus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie würden verbunden werden |
| connectatur |
connecto, nexi, nexus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde verbunden werden |
| connectens |
connecto, nexi, nexus (3 Partizip Präs.) |
verbindend |
| connectit |
connecto, nexi, nexus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er verbindet |
| connectunt |
connecto, nexi, nexus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie verbinden |
| connectuntur |
connecto, nexi, nexus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden verbunden |
| connexione |
connexio, onis (f Abl. Sing.) |
Verbindung |
| connexa |
connexus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
verbunden |
| connexis |
connexus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
verbunden |
| connexorum |
connexus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
verbunden |
| conorum |
conus, i (m Genet. Plural) |
Kegel |
| consentanea |
consentaneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
übereinstimmend, folgerichtig |
| consentiens |
consentio, sensi, sensus (4 partizip Präs.) |
übereinstimmend, zustimmend |
| consentientes |
consentio, sensi, sensus (4 partizip Präs.) |
übereinstimmend, zustimmend |
| consequens |
consequens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) |
folgerichtig, passend |
| consequenter |
consequenter (Adv.) |
folgerichtig, passend |
| consequentia |
consequentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Folge, Aufeinanderfolge |
| consequentiam |
consequentia, ae (f Akk. Sing.) |
Folge, Aufeinanderfolge |
| considerare |
considero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) |
betrachten, erwägen |
| considerata |
considero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
betrachtet, erwogen |
| consideratae |
considero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
betrachtet, erwogen |
| consideratio |
consideratio, onis (f Nomin. Sing.) |
Betrachtung, Erwägung |
| consideratus |
considero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
betrachtet, erwogen |
| consistat |
consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er bestünde aus, beruhte auf, hinge ab von |
| consistit |
consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) |
er besteht aus, beruht auf, hängt ab von |
| constanteque |
constans, antis +-que (Abl. Sing. m, f, n) |
fest, beständig |
| constantibus |
constans, antis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
fest, beständig, übereinstimmend |
| constare |
consto, stiti, staturus (1 Infinit. Präs.) |
feststehen, übereinstimmen |
| constat |
consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er steht fest, stimmt überein |
| constitisset |
consisto, stiti, - (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) |
dass er stehengeblieben wäre |
| constitisset |
consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) |
dass er festgestanden hätte |
| constituantur |
constituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie würden aufgestellt werden, festgestellen werden, vereinbart werden |
| constituenda |
constituo, tui, tutus (3 Gerundium) |
was aufzustellen ist, festzustellen ist, zu vereinbaren ist |
| constituent |
constituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Futur) |
sie werden aufstellen, feststellen, vereinbaren |
| constituere |
constituo, tui, tutus (3 Infinit. Präs.) |
aufstellen, feststellen, vereinbaren |
| constitueremus |
constituo, tui, tutus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) |
wir wollten aufstellen, feststellen, vereinbaren |
| constitui |
constituo, tui, tutus (3 1. Person Sing. Perf.) |
ich habe aufgestellt, festgestellt, vereinbart |
| constituit |
constituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er stellt auf, stellt fest, vereinbart |
| constituitur |
constituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird aufgestellt, festgestellt, vereinbart |
| constituta |
constituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) |
aufgestellt, festgestellt, vereinbart |
| constitutae constitutæ |
constituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) |
aufgestellt, festgestellt, vereinbart |
| constitutum |
constituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) |
aufgestellt, festgestellt, vereinbart |
| constituunt |
constituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie stellen auf, stellen fest, vereinbaren |
| constituuntur |
constituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden aufgestellt, festgestellen, vereinbart |
| consueverunt |
consuesco, suevi, suetus (3 3. Person Plural Perf.) |
sie waren gewohnt |
| consumi |
consulo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs. Passiv) |
verbraucht werden, zugebracht werden |
| consumit |
consulo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er braucht, verbringt |
| consumto |
consulo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gebraucht, verwendet, vernichtet |
| contendant |
contendo, tendi, tentus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie würden streben, sich messen, streiten, fordern, vergleichen |
| contentam |
contendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) |
erstrebt, gestritten, gefordert, verglichen |
| contingentibus |
contingens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
zufällig, sich ereignend |
| continuata |
continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
fortgesetzt, verlängert |
| continuatae continuatæ |
continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
fortgesetzt, verlängert |
| continuatam |
continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
fortgesetzt, verlängert |
| continuatas |
continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
fortgesetzt, verlängert |
| continuatas |
continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
fortgesetzt, verlängert |
| continuatione |
continuatio, onis (f Abl. Sing.) |
Fortsetzung, Fortgang, Zusammenhang |
| continuationem |
continuatio, onis (f Akk. Sing.) |
Fortsetzung, Fortgang, Zusammenhang |
| continuatis |
continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
fortgesetzt, verlängert |
| continuato |
continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
fortgesetzt, verlängert |
| continuatum |
continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
fortgesetzt, verlängert |
| continue |
continue (Adv.) |
andauernd, ununterbrochen |
| contra |
contra (Adv.) |
gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
| contra |
contra (Präpos. m. Akk.) |
gegen, wider |
| contraria |
contrarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
entgegengesetzt, gegensätzlich |
| contraria |
contraria, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Gegenteil |
| contrariis |
contrarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. Plural m, f, n) |
entgegengesetzt, gegensätzlich |
| contrarium |
contrarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
entgegengesetzt, gegensätzlich |
| conum |
conus, i (m Akk. Sing.) |
Kegel |
| conversionem |
conversio, onis (f Akk. Sing.) |
Umdrehung, Umlauf, Umkehr, Umwandlung |
| converso |
converto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) |
umgewendet, vertauscht |
| conversus |
converto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) |
umgewendet, vertauscht |
| convertatur |
converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde umgewendet werden, vertauscht werden |
| convertens |
converto, verti, versus (3 Partizip Präs.) |
umwendend, vertauschend |
| convertetur |
converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) |
es wird umgewandt werden, vertauscht werden |
| converti |
converto, verti, versus (3 1. Person Sing. Perf.) |
ich habe umgewendet, vertauscht |
| convertissent |
converto, verti, versus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) |
sie hätten umgewandelt, vertauscht |
| convexae |
convexus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
gewölbt |
| Copernicana |
copernicanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. All. Plural neutr.) |
kopernikanisch |
| Copernicanae Copernicanæ |
copernicanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
kopernikanisch |
| Copernicanam |
copernicanus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
kopernikanisch |
| Copernicanis |
copernicanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
kopernikanisch |
| Copernici |
Nikolaus Kopernikus * 1473 † 1543 |
dt.-poln. Astronom |
| Copernicum |
Nikolaus Kopernikus * 1473 † 1543 |
dt.-poln. Astronom |
| Copernicus |
Nikolaus Kopernikus * 1473 † 1543 |
dt.-poln. Astronom |
| corpora |
corpus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Körper |
| corporalis |
corporalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
körperhaft, materiell |
| corpore |
corpus, eris (n Abl. Sing.) |
Körper |
| corporibus |
corpus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) |
Körper |
| corporis |
corpus, eris (n Abl. Sing.) |
Körper |
| corpus |
corpus, eris (n Nomin. Sing.) |
Körper |
| crassitudinis |
crassitudo, inis (f Genet. Sing.) |
Dicke, Dichtheit |
| crassitudo |
crassitudo, inis (f Nomin. Sing.) |
Dicke, Dichtheit |
| creat |
creo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er verursacht, erschafft, wählt |
| creatur |
creo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird verursacht, erschaffen, gewählt |
| crebrior |
creber, ra, rum (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
zahlreich, häufig |
| crebrius |
creber, ra, rum (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
zahlreich, häufig |
| creditis |
credo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) |
geglaubt, vertraut, überzeugt |
| credito |
credo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) |
geglaubt, vertraut, überzeugt |
| cresci |
cresco, crevi, cretus (3 Infinit. Präs. Psssiv) |
gesteigert werden, entwickelt werden |
| crescit |
cresco, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er nimmt zu, wächst |
| cui |
qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) |
wem?, welchem, irgendwem |
| cuidam |
quidam, quaedam, quiddam (Dat. Sing. m, f, n) |
ein gewisser |
| cuique |
quisque, quaeque, quidque (Dat. Sing. mask. od. neutr.) |
jeder |
| cuiusque |
quisque, quaeque, quidque (Genet. Sing. mask. od. neutr.) |
jeder einzelne |
| cujuscunque |
quicumque, quaecumque, quodcumque (Genet. Sing. m, f, n) |
wer auch immer |
| cujus |
qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) |
welches |
| cujuslibet |
quilibet, quaelibet, quidlibet (Genet. Sing. m, f, n) |
jeder beliebige |
| cujusque |
quisque, quaeque, quidque (Genet. Sing. mask. od. neutr.) |
jeder |
| cum |
cum (Konjunktion m. Indikativ.) |
da, als (invers.) |
| cum |
cum (Konjunktion m. Konjunktiv) |
als, nachdem (historicum) |
| cum |
cum (Konjunktion m. Konjunktiv) |
da, weil (kausal) |
| cum |
cum (Konjunktion m. Konjunktiv) |
obgleich (concessivum) |
| cum |
cum (Konjunktion m. Konjunktiv) |
da doch, während dagegen (adversativum) |
| cum |
cum primum |
sobald () |
| cum |
cum (Konjunktion m. Indikativ.) |
indem, dadurch daß (explicativum) |
| cum maxime |
cum (Adv.) |
ganz vorzüglich, mehr denn je |
| cum |
cum (Konjunktion m. Indikativ.) |
seit dem, seit () |
| cum |
cum (Konjunktion m. Indikativ.) |
wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
| cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
doch nur, nur mit (beschränkend) |
| cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
unter, mit, nicht ohne (kausal) |
| cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
| cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
mit, nebst, sammt (räuml.) |
| cum |
cum (Konjunktion m. Indikativ) |
so oft als, jedesmal (iterativ) |
| cumque |
cumque (Adv.) |
jederzeit, wann auch immer |
| cur |
cur (Adv.) |
weshalb, warum |
| curationes |
curatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Pflege, Behandlung |
| curiosus |
curiosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
wissbegierug, sorgfältig |
| cursus |
cursus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Lauf, Bahn |
| curtata |
curto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
vekürzt, gemindert |
| curtatae curtatæ |
curto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
verkürzt, gemindert |
| curtationem |
curtatio, onis (f Akk. Sing.) |
Verkürzung |
| curtatur |
curto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird vekürzt, gemindert |
| curva |
curvum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
gekrünnte Linie, Kurve |
| curva |
curvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem, od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
gekrünnt, krumm, gewölbt |
| curvae curvæ |
curvus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem, od. Nomin. Plural fem.) |
gekrünnt, krumm, gewölbt |
| curvarum |
curvus, a, um (Genet. Plural fem.) |
gekrünnt, krumm, gewölbt |
| curvitate |
curvitas, atis (f Abl. Sing.) |
Krümmung |
| cypheris |
cypher, eris (n Genet. Sing.) |
Ziffer |
| cyphrus |
|
|
|
| D |
|
| dans |
do, dedi, datus (1 Partizip Präs.) |
gebend |
| dat |
do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er gibt |
| data |
do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gegeben |
| dati |
do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gegeben |
| dato |
do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gegeben |
| datur |
do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird gegeben |
| datus |
do, dedi, datus (1 partizip Perf. Passiv) |
gegeben |
| de |
de (Präpos. m. Abl.) |
von, bezüglich |
| debeat |
debeo, bui, bitus (2 3. Person Plural Imperf.) |
er musste |
| debebant |
debeo, bui, bitus (2 3. Person Plural Imperf.) |
sie mussten |
| debent |
debeo, bui, bitus (2 3. Person Plural Präs.) |
sie müssen |
| debentur |
debeo, bui, bitus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden geschuldet |
| debet |
debeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs.) |
er muss |
| debetur |
debeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird bestimmt |
| debitam |
debeo, bui, bitus (2 Partizip Perf. Passiv) |
gemusst, verdankt |
| debitam |
debitus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
schuldig, geboten, erforderlich |
| debito |
debitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
geschuldet, geboten, erforderlich |
| debitum |
debitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
geschuldet, geboten, erforderlich |
| debuerit |
debeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) |
er hätte gemusst, verdankt, gesollt |
| decempedam |
decempeda, ae (f Akk. Sing.) |
Messstange |
| declinatio |
declinatio, onis (f Nomin. Sing.) |
Abweichung, Abneigung |
| decrescit |
decesco, crevi, - (3 3. Person Sing. Präs.) |
er nimmt ab, vermindert sich |
| decurrit |
decurro, cucurri/curri, cursus (3 3. Parson Sing. Präs. od. Perf.) |
er durchläuft, legt zurück, vollendet |
| decurso |
decurro, cucurri/curri, cursus (3 Partizip Perf. Passiv) |
durchlaufen, zurückgelegt, vollendet |
| dederunt |
do, dedi, datus (1 3. Person Plural Perf.) |
sie haben gegeben |
| deductis |
deduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
abgeleitet |
| deductum |
deduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
abgeleitet |
| defectum |
defectus, us (m Akk. Sing.) |
Fehler, Mangel, Schwäche, Schwinden |
| defectus |
deficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) |
ermangelt, ausgeblieben, gefehlt |
| deferentem |
defero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) |
vorlegend, einrichtend |
| deferentium |
defero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) |
vorlegend, einrichtend, übertragend, anzeigend (s. Math. Lexicon) |
| deferentium auges |
defero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) |
du vergrößerst anzeigend (s. Math. Lexicon) |
| deficiens |
deficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) |
abnehmend, mangelnd, ausbleibend, fehlend |
| deficit |
deficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er nimmt ab, ermangelt, bleibt aus, fehlt |
| deficere |
deficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) |
mangeln, ausbleiben, fehlen |
| defini |
definio, finivi, finitus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
erkläre, grenze ab, bestimme |
| definienda |
definio, finivi, finitus (4 Gerundivum) |
was zu erklären, abzugrenzen, zu bestimmen ist |
| definis |
definio, finivi, finitus (4 2. Person Sing. Präs.) |
du erklärst, grenzt ab, bestimmst |
| definitiones |
definitio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Definition |
| definitionibus |
definitio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Definition |
| definitur |
definio, finivi, finitus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird erklärt, abgegrenzt, bestimmt |
| deflectendi |
deflecto, flexi, flexus (3 Gerundium) |
was abzuwenden ist, umzukehren ist |
| deflectit |
deflecto, flexi, flexus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er wendet ab, kehrt um |
| deflexione |
deflexio, onis (f Abl. Sing.) |
Ablenkung |
| deinde |
deinde (Adv.) |
dann, darauf, ferner |
| delibavimus |
delibo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) |
wir haben entnommen, abgenommen |
| demittantur |
demitto, misi, missus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie würden herabgelassen werden, gesenkt werden, abgeleitet werden |
| demonstra |
demonstro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
zeige, beweise, lege dar, bestimme |
| demonstrabitur |
demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) |
es wird gezeigt werden, bewiesen werden, dargelegt werden, bestimmt |
| demonstrabuntur |
demonstro, avi, atus (1 3. Person Plural Futur Passiv) |
sie werden gezeigt werden, bewiesen werden, dargelegt werden, bestimmt werden |
| demonstrandam |
demonstro, avi, atus (1 Gerundivum) |
was zu zeigen, zu beweisen, darzulegen, zu bestimmen ist |
| demonstrandum |
demonstro, avi, atus (1 Gerundivum) |
was zu zeigen, zu beweisen, darzulegen, zu bestimmen ist |
| demonstrare |
demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) |
zeigen, beweisen, darlegen, bestimmen |
| demonstrari |
demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) |
gezeigt, bewiesen, dargelegt, bestimmt werden |
| demonstrat |
demonstro, avi, atus (1 3. Person Sng. Präs.) |
er zeigt, weist, legt dar, bestimmt |
| demonstrata |
demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gezeigt, bewiesen, dargelegt, bestimmt |
| demonstratio |
demonstratio, onis (f Nomin. Sing.) |
Darstellung, Beweis |
| demonstratione |
demonstratio, onis (f Abl. Sing.) |
Darstellung, Beweis |
| demonstrationem |
demonstratio, onis (f Akk. Sing.) |
Darstellung, Beweis |
| demonstrationis |
demonstratio, onis (f Genet. Sing.) |
Darstellung, Beweis |
| demonstratis |
demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstratum |
demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstratur |
demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstraturque |
demonstro, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstravimus |
demonstro, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) |
wir haben bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstravit |
demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) |
er hat bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstretur |
demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
es würde bewiesen, gezeigt, dargelegt werden |
| demonstro |
demonstro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) |
ich beweise, zeige, lege dar |
| denique |
denique (Adv.) |
gerade eben, endlich, schließlich |
| denominat |
denomino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er bezeichnet, benennt |
| denominati |
denomino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passvi) |
bezeichnet, benannt |
| denominatio |
denominatio, onis (f Nomin. Sing.) |
Benennung, Angabe |
| denominationem |
denominatio, onis (f Akk. Sing.) |
Benennung, Angabe |
| denominationes |
denominatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Benennung, Angabe |
| denominatorem |
denominator, oris (m Akk. Sing.) |
Nenner, Anzeiger |
| denotabimus |
denoto, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) |
wir werden bezeichnen |
| deorsum |
deorsum (Adv.) |
nach unten, abwärts |
| dependens |
dependo, -, - (4 Partizip Präs.) |
herabhängend |
| dependentia |
dependo, -, - (4 Partizip Präs.) |
herabhängend |
| dependentia |
dependentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Abhängigkeit |
| deprimitur |
deprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird heruntergedrückt, versenkt |
| descendens |
descendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) |
herabsteigend, sich senkend |
| descendente |
descendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) |
herabsteigend, sich senkend |
| descendenti |
descendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) |
herabsteigend, sich senkend |
| descendere |
descendo, cendi, census (3 Infinit. Präs.) |
herabsteigen, sich senken |
| descendit |
descendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) |
er steigt herab, senkt sich |
| describat |
describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er beschriebe, bestimmte |
| describatur |
describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde beschrieben werden, bestimmt werden |
| describit |
describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er beschreibt, bestimmt |
| describitur |
describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird beschrieben, bestimmt |
| describunt |
describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie beschreiben, bestimmen |
| descripsisti |
describo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Perf.) |
du hast beschrieben, bestimmt |
| descriptæ |
describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
beschrieben, bestimmt |
| descriptam |
describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
beschrieben, bestimmt |
| descripti |
describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
beschrieben, bestimmt |
| descriptus |
describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
beschrieben, bestimmt |
| deserto |
desertus, a, um (Partizip Perf. Passiv) |
verlassen, wüst, einsam |
| designabitur |
designo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) |
er wird zu bezeichnen sein, anzugeben sein, zu bestimmen sein |
| designando |
designo, avi, atus (1 Gerundium) |
was zu bezeichnen ist, anzugeben ist, zu bestimmen ist |
| designat |
designo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er bezeichnet, gibt an, bestimmt |
| designati |
designo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
bezeichnet, angegeben, bestimmt |
| desinentes |
desineo, sii/sivi, situs (3 Partizip Präs.) |
ablassend, endend, aufgebend |
| deteriori |
deterior, ius (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
schlechter, schwächer, tieferstehend |
| determinant |
determino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) |
sie bestimmen, setzten fest, begrenzen |
| determinantur |
determino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| determinanda |
determino, avi, atus (1 Gerundivum) |
um zubestimmen, festzusetzen, zu begrenzen |
| determinare |
determino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) |
bestimmen, festsetzen, begrenzen |
| determinat |
determino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er bestimmt, setzt fest, begrenzt |
| determinationem |
determinatio, onis (f Akk. Sing.) |
Abgrenzung, Bestimmung |
| determinationis |
determinatio, onis (f Genet. Sing.) |
Abgrenzung, Bestimmung |
| determinatur |
determino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| determinatus |
determino, avi, atus (1 partizip Perf. Passiv) |
bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| determinatae |
determino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| determinatam |
determino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| determinetur |
determino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er werde bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| detractisque |
detraho, traxi, tractus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) |
abgezogen |
| deveniens |
devenio, veni, ventus (4 Partizip Präs.) |
herabkommend, sich wendend, werdend zu |
| dexteritate |
dexteritas, atis (f Abl. Sing.) |
Gewandheit, Geschicklichkeit, Bereitwilligkeit, Dienstfertigkeit |
| diacentri |
diacentrus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Mittelpunktslinie |
| diacentron |
diacentrus, i (m Akk. Sing.) |
Mittelpunktslinie |
| diacentros |
diacentrus, i (m Akk. Plural) |
Mittelpunktslinie |
| diastematibus |
diastema, atis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Intervall, Abstand |
| diameter |
diameter, metri (f Nomin. Sing.) |
Mittellinie, Durchmesser |
| diameter brevior |
diameter, metri (f Nomin. Sing.) |
Nebenachse der Ellipse |
| diametri |
diameter, metri (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Mittellinie, Durchmesser |
| diametro |
diameter, metri (f Dat. od. Abl. Sing.) |
Mittellinie, Durchmesser |
| diametros |
diameter, metri (f Akk. Plural) |
Mittellinie, Durchmesser |
| diametrum |
diameter, metri (f Akk. Sing.) |
Mittellinie, Durchmesser |
| dic |
dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
sage!, nenne!, bestimme! |
| dicatur |
dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er soll gesagt werden, genannt werden, bestimmt werden |
| dicere |
dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs.) |
sagen, nennen, bestimmen |
| dicentur |
dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Futur Passiv) |
sie werden gesagt werden, genannt werden, bestimmt werden |
| dicetur |
dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) |
er wird gesagt werden, genannt werden, bestimmt werden |
| dici |
dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) |
gesagt werden, genannt werden, bestimmt werden |
| dicimus |
dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Präs.) |
wir sagen, nennen, bestimmen |
| dicit |
dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er sagt, nennt, bestimmt |
| dicitur |
dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird gesagt, genannt, bestimmt |
| dico |
dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Präs.) |
ich sage, nenne, setze fest |
| dicta |
dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictae dictæ |
dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictas |
dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesagt, genannt, festgesetzt |
| dicti |
dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictis |
dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictorum |
dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictum |
dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictum |
dictum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Aussage, Gebot |
| dictus |
dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesagt, genannt, festgesetzt |
| dicuntur |
dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden gesagt, genannt, festgesetzt |
| die |
dies, diei (m/f Abl. Sing.) |
Tag |
| dierum |
dies, diei (m/f Genet. Plural) |
Tag |
| differentia |
differentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Unterschied, Verschiedenheit |
| differentiam |
differentia, ae (f Akk. Sing.) |
Unterschied, Verschiedenheit |
| differtur |
differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird auseinandergetragen, verbreitet, verschoben, entfernt |
| differunt |
differo, -, - (unregelm. 3. Person Plural Präs.) |
sie sind verschieden, unterscheiden sich |
| difficilem |
difficilis, e (Akk. SIng. mask. od. fem.) |
schwierig, schwer, ungünstig |
| difficulter |
difficulter (Adv.) |
schwierig |
| dignantur |
digno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden gewürdigt |
| Diheliæ |
dihelius, a, um () |
Brennpunktstrahl, Sonnenlinie |
| Dihelii |
|
Brennpunktstrahl, Sonnenlinie |
| Dihelion |
|
Brennpunktstrahl, Sonnenlinie |
| Dihelios |
|
Brennpunktstrahl, Sonnenlinie |
| dimensione |
dimensio, onis (f Abl. Sing.) |
Ausdehnung, Dimension, Erdachse, Abmessung, Zumessung |
| dimensionem |
dimensio, onis (f Akk. Sing.) |
Ausdehnung, Dimension, Erdachse, Abmessung, Zumessung |
| dimensionis |
dimensio, onis (f Genet. Sing.) |
Ausdehnung, Dimension, Erdachse, Abmessung, Zumessung |
| dimensionum |
dimensio, onis (f Genet. Plural) |
Ausdehnung, Dimension, Erdachse, Abmessung, Zumessung |
| dimidia |
dimidium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Hälfte |
| dimidiam |
dimidius, a, um (Akk. Sing. fem.) |
halb |
| dimidiate |
dimidiate (Adv.) |
halb, die Hälfte von |
| dimidium |
dimidius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
halb |
| directa |
dirigo, rexi, rectus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gelenkt, gerichtet |
| directuras |
dirigo, rexi, rectus (3 Partizip Futur) |
was zu lenken ist, richten ist |
| Dirigantur |
dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie würden gelenkt werden, gerichtet werden |
| diriget |
dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Futur) |
er wird lenken, richten |
| dirigi |
dirigo, rexi, rectus (3 Infinit. Präs. Passiv) |
gelenkt werden, gerichtet werden |
| dirigitur |
dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird gelenkt, gerichtet |
| discedere |
discedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) |
weggehen, verschwinden, abweichen, sich entfernen |
| discedit |
discedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er geht weg, verschwindet, weicht ab, entfernt sich |
| discernit |
discerno, discrevi, discretus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er trennt, unterscheidet |
| discernitur |
discerno, discrevi, discretus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird getrennt, unterschieden |
| discernuntur |
discerno, discrevi, discretus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden getrennt, unterschieden |
| discessum |
discedo, cessi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) |
getrennt, geschieden, auseinander gegangen |
| discimus |
disco, didici, - (3 1. Person Plural Präs.) |
wir lernen, erfahren, wollen wissen |
| discriminare |
discrimino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) |
unterscheiden, trennen |
| discrimine |
discrimen, inis (n Abl. Sing.) |
Unterschied, Unterscheidung. Wendepunkt |
| dispensatione |
dispensatio, onis (f Abl. Sing.) |
Verteilung, Einteilung, Anordnung |
| dispensatur |
dispenso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird verteilt, befreit |
| disposita |
dispono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
verteilt, angeordnet, bereitgestellt |
| dispositio |
disposotio, onis (f Nomin. Sing.) |
Anordnung, Aufteilung, Bestimmung, Fügung |
| distabit |
disti, distiti, - (1 3. Person Sing. Futur) |
er wird entfernt sein, sich unterscheiden |
| distant |
disti, distiti, - (1 3. Person Plural Präs.) |
sie sind entfernt, unterscheiden sich |
| distantia |
distantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantiae |
distantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantiam |
distantia, ae (f Akk. Sing.) |
Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantiam mediam |
distantia, ae (f Akk. Sing.) |
Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantiarum |
distantia, ae (f Genet. Plural) |
Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantias |
distantia, ae (f Akk. Plural) |
Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantibus |
distantia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantium |
distans, antis (Genet. Plural m, f, n) |
entfernt |
| distare |
disti, distiti, - (1 Infinit. Präs.) |
entfernt sein, sich unterscheiden |
| distat |
disti, distiti, - (1 3. Person Sing. Präs.) |
er ist entfernt, unterscheidet sich |
| distatque |
disti, distiti, - +-que (1 3. Person Sing. Präs.) |
er ist entfernt, unterscheidet sich |
| distent |
disti, distiti, - (1 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie wären entfernt, würden sich unterscheiden |
| distet |
disti, distiti, - (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er wäre entfernt, würde sich unterscheiden |
| distincta |
distinctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
unterschieden, deutlich |
| distinctae distinctæ |
distinctus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem..) |
unterschieden, deutlich |
| distinguantur |
distinguo, inxi, inctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie eürden unterschieden. bezeichnet |
| distinxeris |
distinguo, inxi, inctus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) |
du hättest unterschieden. bezeichnet |
| distribuitur |
distribuo, bui, butus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird verteilt, eingeteilt, gemustert |
| distributa |
distribuo, bui, butus (3 Partizip Perf. Passiv) |
verteilt, eingeteilt, gemustert |
| distributum |
distribuo, bui, butus (3 Partizip Perf. Passiv) |
verteilt, eingeteilt, gemustert |
| diu |
diu (Adv.) |
lange, lange Zeit |
| diuque |
diu +-que (Adv.) |
lange, lange Zeit |
| diurnus |
diurnus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
täglich, bei Tage |
| diutius |
diu (Komparat. Adv.) |
länger, längere Zeit |
| diversitas |
diversitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Unterschied, Verschiedenheit |
| diversitate |
diversitas, atis (f Abl. Sing.) |
Unterschied, Verschiedenheit |
| diversa |
diversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
verschieden, einzeln, getrennt |
| diversae diversæ |
diversus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
verschieden, einzeln, getrennt |
| diversas |
diversus, a, um (Akk. Plural fem.) |
verschieden, einzeln, getrennt |
| diverso |
diversus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
verschieden, einzeln, getrennt |
| diversos |
diversus, a, um (Akk. Plural mask.) |
verschieden, einzeln, getrennt |
| dividatur |
divido, visi, visus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
es werde getrennt, geteilt |
| divideres |
divido, visi, visus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) |
du würdest trennen, teilen |
| dividendi |
divido, visi, visus (3 Gerundium) |
um zu trennen, teilen |
| dividi |
divido, visi, visus (3 Infinit. Präs. Passiv) |
getrennt werden, geteilt werden |
| dividit |
divido, visi, visus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er trennt, teilt |
| dividitur |
divido, visi, visus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird getrennt, geteilt |
| dividunt |
divido, visi, visus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie trennen, teilen |
| divisa |
divido, visi, visus (3 Partizip Perf. Passiv) |
getrennt, geteilt |
| divisio |
divisio, onis (f Nomin. Sing.) |
Teilung, Zerlegung |
| divisione |
divisio, onis (f Abl. Sing.) |
Teilung, Zerlegung |
| divisiones |
divisio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Teilung, Zerlegung |
| divisionibus |
divisio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Teilung, Zerlegung |
| divisionis |
divisio, onis (f Genet. Sing.) |
Teilung, Zerlegung |
| divisionum |
divisio, onis (f Genet. Plural) |
Teilung, Zerlegung |
| diviso |
divido, visi, visus (3 Partizip Perf. Passiv) |
getrennt, geteilt |
| divisoris |
divisor, oris (m Genet. Sing.) |
Verteiler, Teiler (im Bruch) |
| diximus |
dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) |
wir haben gesagt |
| dixisti |
dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Perf.) |
du hast gesagt |
| dixit |
dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf.) |
er hat gesagt |
| Doce |
doceo, docui, doctus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
lehre!, erkläre! |
| doceamus |
doceo, docui, doctus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) |
wir wollen lehren, erklären |
| docebit |
doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Futur) |
er wird lehren, erklären |
| docenda |
doceo, docui, doctus (2 Gerundivum) |
um zu lehren, erklären |
| docere |
doceo, docui, doctus (2 Infinit. Präs.) |
lehren, erklären |
| doctrinae doctrinæ |
doctrina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Lehre, Wissenschaft |
| docuisti |
doceo, docui, doctus (2 2. Person Sing. Perf.) |
du hast gelehrt, erklärt |
| dogmatibus |
dogma, atis (n Dat. od. Abl. Plural) |
Lehrsatz |
| dominabitur |
dominor, atus sum (1 3. Person Sing. Futur Daponens) |
er beherrscht |
| domunculam |
domuncula, ae (f Akk. Sing.) |
Häuschen, Puppe |
| donec |
donec (Subjunkt.) |
solange bis, während |
| duabus |
duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural fem.) |
zwei |
| duae duæ |
duo, duae, duo (Nomin. Plural fem.) |
zwei |
| duarum |
duo, duae, duo (Genet. Plural fem.) |
zwei |
| duas |
duo, duae, duo (Akk. Plural fem.) |
zwei |
| ducantur |
duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie würden gezogen werden |
| ducatur |
duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er würde gezogen werden |
| ducitur |
duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er wird gezogen |
| ducta |
duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gezogen, geführt |
| ductae ductæ |
duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gezogen, geführt |
| ductam |
duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gezogen, geführt |
| ductaque |
duco, duxi, ductus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) |
gezogen, geführt |
| ductas |
duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gezogen, geführt |
| ductum |
duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gezogen, geführt |
| ductus |
duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gezogen, geführt |
| ducuntur |
duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden gezogen, geführt |
| dum |
dum (Adv. od. Subjunkt.) |
nun, doch, wie, lediglich, während, solange |
| dummodo |
dummodo (Subjunkt.) |
wenn nur, insoweit nur |
| duo |
duo, duae, duo (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) |
zwei |
| duobus |
duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
zwei |
| duorum |
duo, duae, duo (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
zwei |
| duos |
duo, duae, duo (Akk. Plural mask.) |
zwei |
| dupla |
duplus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
zweifach, doppelt |
| duplex |
duplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) |
zweifach, doppelt |
| duplicati |
duplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
verdoppelt, vergrößert |
| duplices |
duplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
zweifach, doppelt |
| duplum |
duplus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
zweifach, doppelt |
| durum |
durus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
hart, berschwerlich |
|
| E |
|
| ea |
is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
diese |
| eadem |
eadem (Adv.) |
ebenda, zugleich, ebenso, auf demselben Wege |
| eadem |
idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
derselbe |
| eam |
eo, ii, itus (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) |
ich ginge |
| eam |
is, ea, id (Akk. Sing. fem.) |
diejenige |
| eandem |
idem eadem, idem (Akk. Sing. fem.) |
dieselbe |
| eaque |
is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
diese |
| earum |
is, ea, id (Genet. Plural fem.) |
diejenige |
| earumque |
is, ea, id +-que (Genet. Plural fem.) |
diejenige |
| earundem |
idem, eadem, idem (Genet. Plural fem.) |
dieselbe |
| eas |
is, ea, id (Akk. Plural fem.) |
diejenige |
| easdem |
idem eadem, idem (Akk. Plural fem.) |
dieselbe |
| eccentri |
|
|
| eccentrica |
eccentricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
exzentrisch |
| eccentricae |
eccentricus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
exzentrisch |
| eccentricam |
eccentricus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
exzentrisch |
| eccentrici |
eccentricus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
exzentrisch |
| eccentricis |
eccentricus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
exzentrisch |
| eccentricitas |
eccentricitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Exzentrizität (s. Math. Lexicon) |
| eccentricitate |
eccentricitas, atis (f Abl. Sing.) |
Exzentrizität (s. Math. Lexicon) |
| eccentricitatem |
eccentricitas, atis (f Akk. Sing.) |
Exzentrizität (s. Math. Lexicon) |
| ccentricitati |
eccentricitas, atis (f Dat. Sing.) |
Exzentrizität (s. Math. Lexicon) |
| eccentricitatis |
eccentricitas, atis (f Genet. Sing.) |
Exzentrizität (s. Math. Lexicon) |
| eccentrico |
eccentricus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
exzentrisch (s. Math. Lexicon) |
| eccentricum |
eccentricus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
exzentrisch (s. Math. Lexicon) |
| eccentricus |
eccentricus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
exzentrisch (s. Math. Lexicon) |
| ecliptica |
ecliptica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Ekliptik (s. Math. Lexicon) |
| eclipticae eclipticï |
ecliptica, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) |
Ekliptik (s. Math. Lexicon) |
| eclipticam |
ecliptica, ae (f Akk. Sing.) |
Ekliptik (s. Math. Lexicon) |
| eclipticus |
eclipticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
zur Ekliptik gehörig |
| educamus |
educo, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) |
wie zögen heraus |
| educta |
educo, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
herausgezogen |
| eductam |
educo, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
herausgezogen |
| eductis |
educo, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
herausgezogen |
| effecerunt |
efficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Perf. |
sie haben erzeugt, bewirkt, gefolgert, bewiesen |
| effectrices |
effectrix, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Urheberin |
| effectus |
efficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv |
erzeugt, bewirkt, gefolgert, bewiesen |
| effectus |
effectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural |
Wirkung, Erfolg |
| effici |
efficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs. Passiv |
erzeugt werden, bewirkt werden, gefolgert werden, bewiesen werden |
| efficit |
efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. |
er erzeugt, bewirkt, folgert, beweist |
| efficitur |
efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv |
es wird erzeugt, bewirkt, gefolgert, bewiesen |
| efficiturque |
efficio, feci, fectus +-que (3 3. Person Sing. Präs. Passiv |
es wird erzeugt, bewirkt, gefolgert, bewiesen |
| efformandam |
efformo, avi, atus (1 Gerundivum) |
was zu bilden ist, zu gestalten ist |
| ei |
is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) |
diesem |
| eidem |
idem, eadem, idem (Dat. Sing. m, f, n) |
demselben |
| eique |
is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) |
dieser |
| ejecta |
eicio, eieci, eiectus (3 Partizip Perf. Passiv) |
hinausgeworfen, vertrieben |
| ejus, eius |
is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) |
desjenigen |
| ejusdem, eiusdem |
isdem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) |
derselben |
| ejusque, eiusque |
is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) |
desjenigen |
| ejusve, eiusve |
is, ea, id +-ve (Genet. Sing. m, f, n) |
oder desjenigen |
| elementa |
elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Grundstoff, Anfang |
| elementi |
elementum, i (n Genet. Sing.) |
Grundstoff, Anfang |
| elemento |
elementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Grundstoff, Anfang |
| elementum |
elementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Grundstoff, Anfang |
| elevaretque |
elevo, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er wäre aufgehoben, vermindert, herabgesetzt |
| elevatus |
elevo, avi, atus +-que (1 Partizip Perf. Passiv) |
aufgehoben, vermindert, herabgesetzt |
| eliceretur |
elicio, elexi/elicui, elicitus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) |
es würde hervorgelockt werden, erforscht werden, erweckt werden, veranlasst werden |
| elicimus |
elicio, elexi/elicui, elicitus (3 1. Person Plural Präs.) |
wir locken hervor, erforschen, ermitteln, veranlassen |
| elicitus |
elicio, elexi/elicui, elicitus (3 Partizip Perf.. Passiv) |
hervorgelockt, erforscht, ermittelt, veranlasst |
| eligo |
eligo, elegi, electus (3 1. Person Sing. Präs.) |
ich wähle aus |
| ellipseos |
ellipsis, is (f Akk. Plural) |
Ellipse |
| ellipsi |
ellipsis, is (f Dat. Sing.) |
Ellipse |
| Ellipsin |
ellipsis, is (f Akk. Sing.) |
Ellipse |
| ellipsis |
ellipsis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) |
Ellipse |
| elliptica |
ellipticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
elliptisch |
| ellipticae elliptiæ |
ellipticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
elliptisch |
| ellipticam |
ellipticus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
elliptisch |
| elliptici |
ellipticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
elliptisch |
| elliptico |
ellipticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
elliptisch |
| ellipticum |
ellipticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) |
elliptisch |
| emenda |
emendo, avi, atus (1 2. Person SIng. Imperat. Präs.) |
verbessere, gleiche aus |
| emendanda |
emendo, avi, atus (1 Gerundivum) |
was zu verbessern ist, auszugleichen ist |
| emoventur |
emoveo, movi, motus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden entfernt, vertrieben, emporgehoben |
| enim |
enim (Konjunkt.) |
denn, nämlich |
| eo |
eo (Adv.) |
dahin, so weit, deswegen |
| eo |
is, ea, id (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
demjenigen |
| eodem |
idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
dasselbe |
| eodem modo |
idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
auf die gleiche Weise |
| eoque |
eo +-que (Adv.) |
dahin, so weit, deswegen |
| eoque |
is, ea, id +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
demjenigen |
| eorum |
is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
diejenigen |
| eos |
is, ea, id (Akk. Plural mask.) |
diejenigen |
| eosdem |
idem, eadem, idem (Akk. Plural mask.) |
ebendenselben |
| epicyclos |
epicyclus, i (m Akk. Plural) |
Epizykel (s. Math. Lexicon) |
| epitomes |
epitome, tomes (f Genet. Sing.) |
(kurzer) Auszug |
| erat |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) |
er war |
| erecta |
erigo, rexi, rectus (3 Partizip Perf. Passiv) |
errichtet, aufgerichtet, erhoben |
| ergo |
ergo (Adv.) |
also, folglich |
| ergo |
ergo (Postposit. m. Genet.) |
wegen |
| erit |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) |
er wird sein |
| eritque |
sum, fui, futurus +-que (unregelm. 3. Person Sing. Futur) |
er wird sein |
| erret |
erro, avi, atus (1 3. Person SIng. Konj. Präs.) |
er würde sich irren |
| erunt |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Futur) |
sie werden sein |
| esse |
sum, fui, futurus (unregelm. Infinit. Präs.) |
sein |
| essent |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) |
sie würden sein |
| esset |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er würde sein |
| essetque |
sum, fui, futurus +-que (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er würde sein |
| est |
sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er ist |
| et, & |
et (Konjunktion) |
und |
| et … et |
et … et (Konjunktion) |
sowohl … als auch, teils … teils |
| etc |
et cetera |
und soweiter |
| etiam |
etiam (Adv.) |
noch, noch immer, wieder |
| etiamque |
etiam +-que (Adv.) |
noch, noch immer, wieder |
| et etiam |
etiam (Konjunk.) |
auch noch |
| etiam |
etiam (Konjunk.) |
auch, sogar, gar |
| etiamque |
etiam +-que (Konjunk.) |
auch, sogar, gar |
| etsi |
etsi (Konjunkt.) |
wenn auch, wenn schon, indes, wiewohl |
| eujus |
is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) |
desjenigen |
| eum |
is, ea, id (Akk. Sing. mask.) |
dieser, derjenige, ein solcher |
| eundem |
isdem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) |
denselben |
| evagari |
evagor, evagatus sum (1 Infinit. Präs. Deponens) |
umher schweifen, zerstreut sein |
| evagatio |
evagatio, onis (f Nomin. Sing.) |
Ausbreitung |
| evagetur |
evagor, evagatus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) |
er würde umherschweifen, sich verbreiten |
| evaserit |
evado, evasi, evasurus (3 3. Parson Sing. Konj. Perf. od. Futur II) |
er waäre hinausgegangen, hinausgestiegen, entkommen |
| evehente |
eveho, vexi, vectus (3 Partizip Präs.) |
entfernend, erhebend, aufsteigend |
| evidens |
evidens, entis (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
ersichtlich, augenscheinlich, offenbar, einleuchtend |
| evidentior |
evidens, entis (Komparat.Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
ersichtlich, augenscheinlich, offenbar, einleuchtend |
| evidentissime |
evidentissime (Superlat. Adv.) |
ersichtlich, augenscheinlich, offenbar, einleuchtend |
| ex, e |
e, ex (Präpos. m. Abl.) |
aus, von |
| exacte |
exacte (Adv.) |
vollkommen, genau |
| exactissima |
exactus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
vollkommen, genau |
| exactissime |
exactissime (Superlat. Adv.) |
vollkommen, genau |
| exactius |
exacitus (Komparat. Adv.) |
vollkommen, genau |
| exactius |
exactus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
vollkommen, genau |
| excedunt |
excedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie übertreffen, erheben sich |
| excentricitatis |
excentricitas, atis (f Genet. Sing.) |
Exzentrizität |
| excessu |
excessus, us (m Abl. Sing.) |
Ausgang, Überschuss (s. Math. Lexicon) |
| excessum |
excessus, us (m Akk. Sing.) |
Ausgang, Überschuss (s. Math. Lexicon) |
| excessus |
excessus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Ausgang, Überschuss (s. Math. Lexicon) |
| excipiendum |
excipio, cepi, ceptus (3 Gerundium) |
um auszunehmen, wahrzunehmen, erwarten |
| excludit |
excludo, clusi, clusus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er schließt aus, trennt |
| excurret |
excurro, cucurri/curri, cursus (3 3. Person Sing. Futur) |
er wird verlassen, abschweifen über … hinausgehen |
| excursus |
excursus , us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Ausfall, Streifzug |
| excursuum |
excursus , us (m Genet. Plural) |
Ausfall, Streifzug |
| excutiendi |
excutio, cussi, cussus (3 Gerundium) |
was zu untersuchen ist, zu prüfen ist |
| exeat |
exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde herausgehen, verlassen, überschreiten |
| exemplo |
exemplum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Beispiel, Muster, Verfahren, Entwurf |
| exemplum |
exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Beispiel, Muster, Verfahren, Entwurf |
| exercitatio |
exercitatio, onis (f Nomin. Sing.) |
Übung, Nachdenken |
| exhibere |
exhibeo, bui, bitus (2 Infinit. Präs.) |
erweisen, zeigen, verursachen |
| exhibet |
exhibeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs.) |
er erweist, zeigt, verursacht |
| exigis |
exigo, egi, actus (3 2. Person Sing. Präs.) |
er vertreibt, verlangt, verbringt |
| exiguo |
exiggus, a, um (Dat. od. Abl. SIng. mask. od. neutr.) |
klein, kanpp, gering, unbedeutend |
| existente |
exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) |
auftretend, entstehend, erscheinend, vorhanden seiend |
| existentibus |
exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) |
auftretend, entstehend, erscheinend, vorhanden seiend |
| existentis |
exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) |
auftretend, entstehend, erscheinend, vorhanden seiend |
| existentium |
exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) |
auftretend, entstehend, erscheinend, vorhanden seiend |
| existeret |
existo, stiti, - (3 3, Person SIng. Konj. Imperf.) |
er wäre aufgetreten, entstanden, erschienen, vorhanden |
| expedienda |
expedio, divi, ditus (4 Gerundivum) |
was zu entwickeln ist, darzulegen ist, zu erläutern ist |
| expedire |
expedio, divi, ditus (4 Infinit. Präs.) |
entwickeln, darlegen, erläutern |
| expeditissime |
expeditissime (Supelat. Adv.) |
leicht, schnell zugänglich, rasch |
| expelleretur |
expello, puli, pulsus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) |
er würde hinausgestoßen werden, vertrieben werden |
| expellitur |
expello, puli, pulsus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird hinausgestoßen, vertrieben |
| experimentationem |
experimentatio, onis (f Akk. Sing.) |
das Experimentieren |
| experimentis |
experimentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Versuch, Prüfung, Beweis |
| experitur |
experior, expertus sum (4 3. Person Sing. Präs. Deponens) |
er versucht, erfährt |
| explicabit |
explico, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) |
er wird entwickeln, darlegen, erklären |
| explicatione |
explicatio, onis (f Abl. Sing.) |
Erklärung, Rtläuterung, Erörterung |
| explicatur |
explico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird entwickelt, dargelegt, erklärt |
| expressa |
expressus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
deutlich, anschaulich, sichtbar, ausgedrückt |
| exprimendus |
exprimo, pressi, pressus (3 Gerundivum) |
was auszudrücken, darzustellen ist, nachzubilden ist, zu bestimmen ist |
| exprimit |
exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er drückt aus, stellt dar, gibt wieder, bildet nach, bestimmt |
| exprimitur |
exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird ausgedrückt, dargestellt, wiedergegeben, nachgebildet, bestimmt |
| exprimunt |
exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie drücken aus, gestellen dar, geben wieder, gebilden nach, bestimmen |
| expulsionis |
expulsio, onis (f Genet. Sing.) |
Abstoßung |
| exque |
e, ex +-que (Präpos. m. Abl.) |
aus, von |
| exseratur |
exsero, serui/serui, sertus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde hervorgebracht werden, gezeigt werden |
| exseritur |
exsero, serui/serui, sertus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird hervorgebracht, gezeigt |
| extendatur |
extendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
sie würden ausgedehnt werden, ausgebreitet werden |
| extendaturque |
extendo, tendi, tentus +-que (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
sie würden ausgedehnt werden, ausgebreitet werden |
| extendimus |
extendo, tendi, tentus (3 1. Person Plura Konj. Präs. od. Perf.) |
wir haben ausgedehnt, ausgebreitet |
| extensa |
extensus, a, um (Nomin. od. Abl. SIng. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
ausgedehnt |
| extimum |
extimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
das äußerste |
| extremitates |
extremitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Endung, äußere Grenze |
| extrorsum |
|
nach außßen hin |
| extruitur |
extruo, truxi, tructus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird errichtet, aufgeschichtet |
| exuunt |
exuo, exui, exutus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie ziehen heraus, legen ab |
|
| F |
|
| David Fabricius |
David Fabricius * 1564 † 1617 |
fries, Pfarrer und Astronom, studierte in Helmstedt |
| fac |
facio, feci, factus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
mache zu, erzeuge |
| facere |
facio, feci, factus (unregelm. Infinit. Präs.) |
machen zu, erzeugen |
| faciant |
facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie hätten gemacht zu, erzeugt |
| faciat |
facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er hätte gemacht zu, erzeugt |
| facile |
facile (Adv.) |
leicht, mühelos, bequem |
| facilior |
facilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
leicht, mühelos, bequem |
| facilis |
facilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. SIng. neutr.) |
leicht, mühelos, bequem |
| facilitate |
facilitaa, atis (f Abl. Sing.) |
Leichtigkeit, Leichtfertigkeit |
| facilius |
facilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
leicht, mühelos, bequem |
| facis |
facio, feci, factus (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) |
du machst, bewirkst, verursachst, erzeugst |
| facit |
facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er macht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| faciunt |
facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) |
sie machen, bewirken, verursachen, erzeugen |
| facta |
facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) |
gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| facti |
facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) |
gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| factis |
facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) |
gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| facto |
facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) |
gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| factum |
facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) |
gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| factus |
facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) |
gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| facultatem |
facultas, atis (f Akk. Sing.) |
Gelegenheit, Fähigkeit, Erlaubnis |
| facultatibus |
facultas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Gelegenheit, Fähigkeit, Erlaubnis |
| facultatum |
facultas, atis (f Genet. Plural) |
Gelegenheit, Fähigkeit, Erlaubnis |
| falsae falsæ |
falsus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
falsch, unrichtig, unwahr |
| falsum |
falsus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
falsch, unrichtig, unwahr |
| familiaris |
familiaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
vertraut, bekannt |
| fastigium |
fastigium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Steigerung, Senkung, Gipfel |
| fateor |
fateor, fassus sum (2 1. Person Sing. Präs. Deponens) |
ich gestehe, bekenne, gebe zu |
| fere |
for, fatus sum (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) Deponens |
du würdest nennen |
| fere |
fere (Adv.) |
etwa, fast, meist, in der Regel |
| ferit |
ferio, ici, ictus (4 3. Person Sing. Präs.) |
er schlägt, zerschneidet, trifft |
| fiant |
fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs. Deponens) |
sie kämen vor |
| fiat |
fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) |
er käme vor, entstünde |
| fibra |
fibra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Faser, Faden |
| fibrae fibræ |
fibra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Faser, Faden |
| fibram |
fibra, ae (f Akk. Sing.) |
Faser, Faden |
| fibrarum |
fibra, ae (f Genet. Plural) |
Faser, Faden |
| fibras |
fibra, ae (f Akk. Plural) |
Faser, Faden |
| fibris |
fibra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Faser, Faden |
| fictitium |
ficticius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
erdichtet, unecht, fiktiv |
| fictoque |
fictus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
erfunden, erdichtet, falsch |
| fictorum |
fictus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
erfunden, erdichtet, falsch |
| fictorum |
fictum, i (n Genet. Plural) |
das Erlogene, Erdichtete, Falsche |
| fieri |
fio, factus sum (unregelm. Infinit. Präs. Deponens) |
werden, geschehen, vorkommen |
| fiet |
fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur Deponens) |
es wird werden, geschehen, vorkommen |
| fietque |
fio, factus sum +-que (unregelm. 3. Person Sing. Futur Deponens) |
es wird werden, geschehen, vorkommen |
| figura |
figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Figur, Abbildung, Vorbild |
| figurae figuræ |
figura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Figur, Abbildung, Vorbild |
| figuram |
figura, ae (f Akk. Sing.) |
Figur, Abbildung, Vorbild |
| figurarum |
figura, ae (f Genet. Plural) |
Figur, Abbildung, Vorbild |
| figuras |
figura, ae (f Akk. Plural) |
Figur, Abbildung, Vorbild |
| figuris |
figura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Figur, Abbildung, Vorbild |
| filamenta |
filamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Faser |
| fili |
filum, i (n Genet. Sing.) |
Faden |
| fine |
finis, is (m/f Abl. Sing.) |
Ende, Schluss, Ziel |
| finis |
finis, is (m/f Nomin. od. Genet. Sing.) |
Ende, Schluss, Ziel |
| finitor |
finitor, oris (m Nomin. Sing.) |
Vermesser, Horizont |
| finiverat |
finio, ivi, itus (4 3. Person SIng. Plusquamperf.) |
er hatte beendet, begrenzt, bestimmt |
| fit |
facio, feci, factus(unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv ) |
es wird gemacht, hergestellt, bewirkt, verursacht |
| fit |
fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Deponens) |
es wird, entsteht, kommt vor, geschieht |
| fit ut |
fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Deponens) |
es geschieht |
| fiunt |
fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs. Deponens) |
sie werden, entstehen, kommen vor |
| fixarum |
fixus, a, um (Genet. Plural fem.) |
feststehend, unbeweglich |
| fixas |
fixus, a, um (Akk. Plural fem.) |
feststehend, unbeweglich |
| fixis |
fixus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
feststehend, unbeweglich |
| flectitur |
flecto, flexi, flexus (3 3. Person SIng. Präs. Passiv) |
sie wird gebogen, gekrümmt |
| focis |
focus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Brennpunkt |
| foco |
focus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Brennpunkt |
| focorum |
focus, i (m Genet. Plural) |
Brennpunkt |
| focos |
focus, i (m Akk. Plural) |
Brennpunkt |
| focus |
focus, i (m Nomin. Sing.) |
Brennpunkt |
| fol. |
folium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Blatt, Seite |
| folii |
folium, i (n Genet. Sing.) |
Blatt, Seite |
| folio |
folium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Blatt, Seite |
| fons |
fons, fontis (m Nomin. Sing.) |
Quelle, Ursprung |
| fonte |
fons, fontis (m Abl. Sing.) |
Quelle, Ursprung |
| foret |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er wäre |
| fol |
folium, i (n ) |
Blatt, Seite |
| forma |
forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Form, Gestalt, Figur, Abbildung, Zeichnung |
| formabit |
formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) |
er wird formen, gestalten, bilden |
| formabitur |
formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) |
es wird geformt werden, gestaltet werden, gebildet werden |
| formam |
forma, ae (f Akk. Sing.) |
Form, Gestalt, Figur, Abbildung, Zeichnung |
| formant |
formo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) |
sie formen, gestalten, bilden |
| format |
formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er formt, gestaltet, bildet |
| formationem |
formatio, onis (f Akk. Sing.) |
Gestaltung, Bildung |
| formatur |
formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird geformt, gestaltet, gebildet |
| formaveris |
formo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) |
du hättest geformt, gestaltet, gebildet |
| formetur |
formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er werde geformt, gestaltet, gebildet |
| fortissime |
fortissime (Superlat. Adv.) |
stark, kräftig |
| fortitudinis |
fortitudo, inis (f Genet. Sing.) |
Tapferkeit, Mut, Stärke |
| fortitudo |
fortitudo, inis (f Nomin. Sing.) |
Tapferkeit, Mut, Stärke |
| fuerit |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) |
er wäre gewesen |
| fuerunt |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) |
sie sind gewesen |
| fuisset |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) |
er wäre gewesen |
| fuit |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) |
er ist gewesen |
| fundamento |
fundamentum, i (n Dat. od. Abl. SIng.) |
Grundlage |
| fundit |
fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er bringt hervor, giesst, erzeugt |
| futura |
futurus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
zukünftig |
|
| G |
|
| generationem |
generatio, onis (f Akk. Sing.) |
Zeigung, Schöpfung, Generation, Geschlecht |
| genere |
genus, eris (n Abl. Sing.) |
Abstammung, Gattung, Art, Art und Weise |
| generis |
genus, eris (n Genet. Sing.) |
Abstammung, Gattung, Art, Art und Weise |
| genuina |
genuinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
echt, unverfälscht, natürlich |
| genuinam |
genuinus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
echt, unverfälscht, natürlich |
| genuinis |
genuinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
echt, unverfälscht, natürlich |
| geometria |
geometria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Geometrie |
| geometriae geometriæ |
geometria, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) |
Geometrie |
| geometrica |
geometricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
geometrisch |
| geometricae geometricæ |
geometricus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem..) |
geometrisch |
| geometrice |
geometrice (Adv.) |
geometrisch |
| geometrici |
geometricus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
geometrisch |
| geometricus |
geometricus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
geometrisch |
| geometris |
geometres, ae (m Dat. od. Abl. Plural) |
Mathematiker |
| globi |
globus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Kugel |
| globoso |
globosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
kugelförmig, rund |
| globum |
globus, i (m Akk. Sing.) |
Kugel |
| globus |
globus, i (m Nomin. Sing.) |
Kugel |
| gnomon |
gnomon, onis (n Nomin. Sing.) |
Reihenglied, Zeiger der Sonnenuhr (s. Math. Lexicon) |
| gnomonem |
gnomon, onis (n Akk. Sing.) |
Reihenglied, Zeiger der Sonnenuhr (s. Math. Lexicon) |
| gnomones |
gnomon, onis (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Reihenglied, Zeiger der Sonnenuhr (s. Math. Lexicon) |
| gnomoni |
gnomon, onis (n Dat. Sing.) |
Reihenglied, Zeiger der Sonnenuhr (s. Math. Lexicon) |
| gnomonibus |
gnomon, onis (n Dat. od. Abl. Plural) |
Reihenglied, Zeiger der Sonnenuhr (s. Math. Lexicon) |
| Graeca Græca |
graecus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
griechisch |
| Graeca Græca |
graecus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
griechisch |
| Graece Græce |
Graece (Adv.) |
griechisch |
| Graecum Græcum |
graecus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
griechisch |
| gradibus |
gradus, us (m Dat. od. Abl. Plural) |
Stufe, Grad |
| gradum |
gradus, us (m Akk. Sing.) |
Stufe, Grad |
| gradus |
gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Stufe, Grad |
| graduum |
gradus, us (m Genet. Plural) |
Stufe, Grad |
| gravia |
gravis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
schwer, wichtig, bedeutend |
| graviori |
gravis, e (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
schwer, wichtig, bedeutend |
| gravius |
gravius (Komparat. Adv.) |
schwer, wichtig, bedeutend |
| gravius |
gravis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
schwer, wichtig, bedeutend |
| gyratione |
gyratio, onis (f Abl. Sing.) |
Drehung (s. Zedler) |
| gyrationes |
gyratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Drehung (s. Zedler) |
|
| H |
|
| habeant |
habeo, bui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie sollen haben, enthalten |
| habeantque |
habeo, bui, itus +-que (2 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie sollen haben, enthalten |
| habeat |
habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er soll haben, enthalten |
| habeatur |
habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er soll gehalten werden |
| habemus |
habeo, bui, itus (2 1. Person Plural Präs.) |
wir haben, halten für |
| habent |
habeo, bui, itus (2 3. Person Plural Präs.) |
sie haben, enthalten, halten für |
| habere |
habeo, bui, itus (2 Infinit. Präs.) |
habe, enthalten |
| haberet |
habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er würde habe, enthalten |
| habet |
habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) |
er hat, enthält |
| se habet ad |
habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) |
es verhält sich zu |
| habetur |
habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird gehalten für |
| habituram |
habeo, bui, itus (2 Partizip Futur) |
was zuhalten ist für, zu haben ist |
| habuerit |
habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) |
er hätte gehabt |
| hac |
hac (Adv.) |
hier, auf diese Weise |
| hac |
hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) |
diese |
| hactenus |
hactenus (Adv.) |
so weit, bis jetzt, insoweit |
| hae hæ |
hic, haec, hoc (Nomin. Plural fem.) |
diese, folgende |
| haec hæc |
hic, haec, hoc (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
diese, folgende |
| hanc |
hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) |
diese |
| harum |
hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) |
diese, folgende |
| has |
hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) |
diese |
| hasce |
hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) |
diese |
| haud |
haud (Adv.) |
nicht, gar nicht |
| hemisphaerio hemisphærio |
hemisphaerium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Halbkugel |
| hemisphaerium hemisphærium |
hemisphaerium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Halbkugel |
| hic |
hic (Adv.) |
hier, jetzt |
| hic … illic |
hic (Adv.) |
hier … dort |
| hic |
hic, haec, hoc (Nomin. Sing. od. Plural mask.) |
dieser |
| hinc |
hinc (Adv.) |
hierauf, dann, infolgedessen |
| hinc … inde |
hinc (Adv.) |
von hier … von dort |
| his |
hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
dieser |
| hisce |
hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) |
dieser, vorliegend, folgend |
| hoc |
hoc (Adv.) |
desto, umso, deshalb, hierher |
| hoc |
hic, haec, hoc (Abl. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.) |
dieser, vorliegend, folgend |
| horizonti |
horizon, zontis (m Dat. Sing.) |
Horizont |
| horizontis |
horizon, zontis (m Dat. Sing.) |
Horizont |
| horum |
hic, haec, hoc (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
diese |
| hos |
hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) |
diese |
| huic |
hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) |
diesen, vorliegenden |
| hujus |
hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) |
dieser |
| humani |
humanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
menschlich, gebildet |
| hunc |
hic, haec, hoc (Akk Sing. mask.) |
dieser |
| hypotheseos |
hypotheseus, i (m Akk. Plural) |
|
| hypotheses |
hypothesis, is (Nomin. od. Akk. Plural) |
Hypothese |
| hypothesi |
hypothesis, is (Dat. od. Abl. Sing.) |
Hypothese |
| Hypothesin |
hypothesis, is (Akk. Sing.) |
Hypothese |
| hypothesis |
hypothesis, is (Nomin. od. Genet. Sing.) |
Hypothese |
| hypothesium |
hypothesis, is (Genet. Plural) |
Hypothese |
|
| I, J |
|
| iactans |
iactans, antis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) |
prahlerisch, ruhmredig |
| iam, jam |
iam (Adv.) |
jetzt, nun, nunmehr, schon, bereits |
| jam … jam |
iam (Adv.) |
bald … bald |
| ibi |
ibi (Adv.) |
da, dort, damals |
| id |
is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing.) |
dieses |
| idem |
idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
ebenderselbe |
| identicae identicæ |
identicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
identisch |
| identicis |
identicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
identisch |
| ideo |
ideo (Adv.) |
deswegen, deshalb |
| idque |
is, ea, id +-que (Nomin. od. Akk. Sing.) |
dieses |
| igitur |
igitur (Konjunkt.) |
deswegen, demnach, folglich, somit, nun aber, dann |
| ignorata |
ignoro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
unbekannt |
| ii |
is, ea, id (Nomin. Plural mask.) |
diese |
| iis |
is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
deren |
| iisdem |
idem, eadem, idem (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
ebenderselbe |
| iisque |
is, ea, id +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
deren |
| illa |
ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
jene |
| illae illæ |
ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
jene |
| illam |
ille, illa, illud (Akk. Sing. fem.) |
jene |
| illarum |
ille, illa, illud (Genet. Plural fem.) |
jene |
| illas |
ille, illa, illud (Akk. Plural fem.) |
jene |
| illatum |
infero, tuli, latus (unregelm. Partizip Perf. Passvi) |
zugefügt, begonnen, verursacht, vorgebracht |
| ille |
ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) |
jene |
| illi |
ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. mask. od. Dat. Sing. fem. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
jene |
| illic |
illic (Adv.) |
dort, da |
| illis |
ille, illa, illud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
jene |
| illius |
ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) |
jene |
| illo |
ille, illa, illud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
jene |
| illorum |
ille, illa, illud (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
jene |
| illud |
ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
jene |
| illum |
ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) |
jene |
| illuminationis |
illuminatio, onis (f Genet. Sing.) |
Erleuchtung |
| ima |
imus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
die unterste, niedrigste |
| imaginarentur |
imaginor, natus sum (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Deponens) |
sie hätten sich vorgestellt, eingebildet |
| imaginatio |
imaginatio, onis (f Nomin. Sing.) |
Vorstellung, Einbildung |
| imaginatione |
imaginatio, onis (f Abl. Sing.) |
Vorstellung, Einbildung |
| imaginationi |
imaginatio, onis (f Dat. Sing.) |
Vorstellung, Einbildung |
| imam |
imus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
die unterste, niedrigste |
| imbecillior |
imbecillus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
schwach, kraftlos |
| imbecillitatem |
imbecillitas, atis (f Akk. Sing.) |
Schwäche, Ohnmacht |
| imbecillius |
imbecillus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
schwach, kraftlos |
| imitatione |
imitatio, onis (f Abl. Sing.) |
Nachahmung |
| imitator |
imitator, oris (m Nomin. Sing.) |
Nachahmer |
| immateriatam |
immateriatus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
unkörperlicht |
| immobilis |
immobilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
|
| immutabilis |
immutabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
unveränderlich |
| imo |
imo (Adv.) |
allerdings, sogar, vielmehr, keineswegs |
| imo |
imus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
der unterste |
| impedimento |
impedimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Hindernis |
| impediuntur |
impedio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden verhindert, behindert, gehemmt |
| impleat |
impleo, plevi, pletus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
sie würde füllen, vollenden |
| implexione |
implexio, onis (f Abl. Sing.) |
Verflechtung, Verwicklung |
| in |
in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) |
in, auf |
| inaequabile inæquabile |
inaequabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
ungleichmäßig |
| inaequabilis inæquabilis |
inaequabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
ungleichmäßig |
| inaequales inæquales |
inaequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
ungleichmäßig |
| inaequali inæquali |
inaequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
ungleichmäßig |
| inaequalia inæqualia |
inaequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
ungleichmäßig |
| inaequalibus inæqualibus |
inaequalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
ungleichmäßig |
| inaequalis inæqualis |
inaequalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
ungleichmäßig |
| inaequalitas inæqualitas |
inaequalitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Ungleichheit |
| inaequalitate inæqualitate |
inaequalitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Ungleichheit |
| inaequalitatem inæqualitatem |
inaequalitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Ungleichheit |
| inaequalitatum inæqualitatum |
inaequalitas, atis (f Genet. Plural) |
Ungleichheit |
| inaequaliter inæqualiter |
inaequaliter (Adv.) |
ungleichmäßig |
| inaequalium inæqualium |
inaequalis, e (Genet. Plural m, f, n) |
ungleichmäßig |
| inassuetus |
inassuetus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
ungewohnt, ungewöhnlich |
| incedendum |
incedo, cessi, cessus (3 Gerundium) |
um zu schreiten, gehen, einzudringen, einzutreten |
| incedunt |
incedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie schreiten, gehen, dringen ein, treten ein |
| incepta |
incipio, coecepi, inceptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
angefangen, begonnen |
| incepta |
inceptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Anfang, Beginn, Unternehmung |
| incepti |
inceptum, i (n Genet. Sing.) |
Anfang, Beginn, Unternehmung |
| incepto |
inceptum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Anfang, Beginn, Unternehmung |
| inceptorum |
incipio, coepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
angefangen, begonnen |
| inceptorum |
inceptum, i (n Genet. Plural) |
Anfang, Beginn, Unternehmung |
| incerta |
incertus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
ungewiss, unsicher, unbestimmt |
| incidat |
incido, cidi, casuris +-que (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde fallen, herabfallen |
| incidatque |
incido, cidi, casuris +-que (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde fallen, herabfallen |
| incidens |
incido, cidi, casuris (3 Partizip Präs.) |
fallend, herabfallend |
| incipiat |
incipio, coepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er finge an, begönne |
| incipit |
incipio, coepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er fängt an, beginnt |
| incessisset |
incido, cessi, cessus (3 3. Person. Sing. Konj. Plusquamperf.) |
er wäre einhergeschritten, herangerückt, aufgetreten, vorbeigezogen |
| incidis |
incido, cidi, cisus (3 2. Person Sing. Präs.) |
du schneidest heraus, teilst |
| incidit |
incido, cidi, cisus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) |
er schneidet heraus, teilt |
| incidit |
incido, cidi, casurus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) |
er stößt auf, ereignet sich, tritt ein |
| incipe |
incipio, coepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs) |
beginne!, unternimm!t |
| incipiendum |
incipio, coepi, ceptus (3 Gerundium) |
was zu beginnen ist, zu unternehmen ist |
| incipientis |
incipio, coepi, ceptus (3 Partizip Präs.) |
beginnend, unternehmend |
| inclinantur |
inclino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden geneigt, gebeugt, hingewandt |
| inclinatio |
inclinatio, onis (f Nomin. Sing.) |
Biegung, Neigung |
| inclinationem |
inclinatio, onis (f Akk. Sing.) |
Biegung, Neigung |
| inclinationis |
inclinatio, onis (f Genet. Sing.) |
Biegung, Neigung |
| inclinatissimae inclinatissimæ |
inclinatus, a, um (Ssuperlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
gesenkt, ergeben, zugetan, geneigt |
| inclinato |
inclinatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
gesenkt, ergeben, zugetan, geneigt |
| incrementa |
incrementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Zuwachs, Steigerung, Wachstum, Ergänzung |
| incrementi |
incrementum, i (n Genet. Sing.) |
Zuwachs, Steigerung, Wachstum |
| incremento |
incrementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Zuwachs, Steigerung, Wachstum |
| incrementorum |
incrementum, i (n Genet. Plural) |
Zuwachs, Steigerung, Wachstum |
| incrementum |
incrementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Zuwachs, Steigerung, Wachstum |
| indagari |
indago, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) |
ausfindig gemacht werden, erforscht werden |
| inde |
inde (Adv.) |
von da an, daher, daraus, davon |
| index |
index, icis (m/f Nomin. Sing.) |
Verzeichnis, Kennzeichen |
| indicat |
indico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er zeigt an, meldet, teilt mit |
| indices |
index, icis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) |
Verzeichnis, Kennzeichen |
| indicet |
indico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er zeigte an, meldete, teilte mit |
| indicet |
indico, dixi, dictus (1 3. Person Sing. Futur) |
er wird anzeigen, melden, mitteilen |
| indigemus |
indigeo, digui, - (2 1. Person Plural Präs.) |
wir entbehren, brauchen, verlangen |
| indigente |
indigeo, digui, - (2 Partizip Präs.) |
entbehrend, brauchend, verlangend |
| indigeramus = indigeuramus |
indigeo, digui, - (2 1. Person Plural Plusquamperf.) |
wir hatten entbehrt, gebraucht, verlangt |
| indutus |
induo, dui, dutus (3 Partizip Perf. Passiv) |
angenommen, umgeben |
| induxit |
induco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) |
er hat eingeführt, veranlasst |
| inepta |
ineptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
ungeeignet, unpassend, unbrauchbar |
| inesse |
insum, fui, futurus (unregelm. Infinit. Präs.) |
enthalten sein, innewohnen |
| inest |
insum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er ist enthalten, wohnt inne |
| inexspectabilem |
inexspectabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) |
nicht zu erwartend |
| inferior |
inferior, ius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
untere, tiefer, schwächer |
| inferiore |
inferior, ius (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) |
untere, tiefer, schwächer |
| inferiorem |
inferior, ius (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) |
untere, tiefer, schwächer |
| inferiores |
inferior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
untere, tiefer, schwächer |
| inferiori |
inferior, ius (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
untere, tiefer, schwächer |
| inferioribus |
inferior, ius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
untere, tiefer, schwächer |
| inferioris |
inferior, ius (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) |
untere, tiefer, schwächer |
| inferius |
inferius (Komparat. Adv) |
untere, tiefer, schwächer |
| inferius |
inferior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
untere, tiefer, schwächer |
| infinita |
infinitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
unendlich, unbegrenzt |
| infinitae |
infinitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
unendlich, unbegrenzt |
| infinitas |
infinitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Unendlichkeit |
| infinitas |
infinitus, a, um (Akk. Plural fem.) |
unendlich, unbegrenzt |
| infinitum |
infinitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
unendlich, unbegrenzt |
| inflectuntur |
inflecti, flexi, flexus (3 3. Person Plural Präs, Passiv) |
sie werden gekrümmt, gebogen |
| informare |
informo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) |
unterrichten, formen, bilden |
| infra |
infra (Adv.) |
unten, nachstehend, nachher |
| infra |
infra (Präpos. m. Akk) |
unter, nachstehend, nachher |
| infraque |
infra +-que (Adv.) |
unten, nachstehend, nachher |
| ingenii |
ingenium, i (n Genet. Sing.) |
Verstand, Einfall, Scharfsinn, Talent, natürliche Beschaffenheit |
| ingenio |
ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Verstand, Einfall, Scharfsinn, Talent, natürliche Beschaffenheit |
| ingredi |
îngredior, ingressus sum (3 Infinit. Präs.) |
hineingehen, betreten, beginnen |
| ingressus |
îngredior, ingressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) |
hineingegangen, betreten, begonnen |
| ingressus |
ingressus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Eindringen, Beginn |
| inimica |
inimicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
feindlich, entgegengesetzt |
| initio |
initio (Adv.) |
anfangs, ursprünglich |
| initium |
initium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Anfang, Ursprung |
| inniti |
initor, innixus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) |
sich stützen auf, ruhen auf |
| innixa |
innitor, innixus sum (3 Partizip Perf. Passiv) |
geruht auf, sich gestützt auf |
| inque |
in +-que (Präpos. mit Abl. o. Akk.) |
in, auf |
| insensibili |
insensibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
empfindungslos, gefühllos |
| insensibilis |
insensibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
empfindungslos, gefühllos |
| insigniores |
insignis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
gekennzeichnet, bekannt, ausgezeichnet, auffallend |
| insit |
insum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
es wohnte inne, befände sich, wäre angebracht |
| insitae insitæ |
insitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
angestammt, angeboren, eingewurzelt |
| insolens |
insolens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) |
ungewöhnlich, übermütig, übermäßig |
| instaque |
insto, stiti, staturus +-que (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
bleibe stehen!, dränge!, drohe!, bestehe darauf! |
| instar |
instar (Adv.) |
wie, gleich wie, nach Art von, so groß wie |
| institutam |
instituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) |
einmgestellt, aufgestellt, angeordnet, angefangen |
| insto |
insto, stiti, staturus +-que (1 1. Person Sing. Präs.) |
ich bleibe stehen, dränge, drohe, bestehe darauf |
| instrumenta |
instrumentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Werkzeug, Hilfsmittel |
| instrumentis |
instrumentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Werkzeug, Hilfsmittel |
| insunt |
insum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) |
sie befinden sich in/auf, sind darin enthalten |
| insuper |
insuper (Adv.) |
oben, darüber, überdies |
| insuper |
insuper (Präpos. m. Akk.) |
oben, überdies, obendrein |
| integrae integræ |
interger, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
unversehrt, unbescholten, ganz, vollständig, unbehindert |
| integri |
interger, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
unversehrt, unbescholten, ganz, vollständig, unbehindert |
| integros |
interger, a, um (Akk. Plural mask.) |
unversehrt, unbescholten, ganz, vollständig, unbehindert |
| integrum |
interger, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
unversehrt, unbescholten, ganz, vollständig, unbehindert |
| intellectus |
intellego, lexi/legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) |
verstanden, bemerkt, erkannt |
| intelligamus |
intellego, lexi/legi, lectus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) |
wir wollen verstehen, bemerken, erkennen |
| intelligantur |
intellego, lexi/legi, lectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie würden verstanden werden, bemerkt werden, erkannt werden |
| intelligatur |
intellego, lexi/legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde verstanden werden, bemerkt werden, erkannt werden |
| intelligendum |
intellego, lexi/legi, lectus (3 Gerundium) |
was zu verstehen ist, zu bemerken ist, zu erkennen ist |
| intelligere |
intellego, lexi/legi, lectus (3 Infinit. Präs.) |
verstehen, bemerken, erkennen |
| intelligimus |
intellego, lexi/legi, lectus (3 1. Person Plural Präs.) |
wir verstehen, bemerken, erkennen |
| intelligitur |
intellego, lexi/legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird verstanden, bemerkt, erkannt |
| intelliguntur |
intellego, lexi/legi, lectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden verstanden, bemerkt, erkannt |
| intensionis |
intensio, onis (f Genet. Sing.) |
innere Spannung |
| inter |
inter (Präpos. m. Akk.) |
zwischen, unter |
| intercepti |
intercipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
abgefangen, unterbrochen, entrissen |
| interceptus |
intercipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
abgefangen, unterbrochen, entrissen |
| interceptusque |
intercipio, cepi, ceptus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) |
abgefangen, unterbrochen, entrissen, abgeschnitten |
| interim |
interim (Adv.) |
inzwischen, einstweilen |
| interiectas |
intericio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) |
dazwischengelegt, dazwischengetreten |
| interijcitur |
intericio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird dazwischengelegt |
| intermediis |
intermedius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
dazwischen liegend |
| intermedios |
intermedius, a, um (Akk. Plural masl.) |
dazwischen liegend |
| interque |
inter +-que (Präpos. m. Akk.) |
zwischen, unter, während |
| intersectionum |
intersectio, onis (f Genet. Plural) |
Schnittpunkt |
| intervalla |
intervallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Zwischenraum, Entfernung |
| intervallis |
intervallum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Zwischenraum, Entfernung |
| intervallo |
intervallum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Zwischenraum, Entfernung |
| intervallorum |
intervallum, i (n Genet. Plural) |
Zwischenraum, Entfernung |
| intervallum |
intervallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Zwischenraum, Entfernung |
| intra |
intra (Adv.) |
innen, innerhalb |
| intra |
intra (Präpos. m. Akk.) |
innerhalb, in … hinein, wärend |
| intricatum |
intrico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
verwickelt, verwirrt |
| introduxit |
introduco, duxi, ductue (3 3. Person Sing. Perf.) |
er hat eingeführt, erklärt |
| inutili |
inutilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
unbrauchbar, unnütz |
| invenietur |
invenio, veni. ventus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird gefunden |
| invenitur |
invenio, veni. ventus (4 3. Person Sing. Futur Passiv) |
er wird gefunden werden |
| invenire |
invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) |
finden, auffinden, erfinden |
| inveniri |
invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs. Passiv) |
gefunden werden, aufgefunden werden, erfunden werden |
| invenit |
invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) |
er findet, findet auf, erfindet |
| invenitur |
invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Futur Passiv) |
er wird gefunden werden |
| inventis |
invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) |
gefunden, aufgefunden, erfunden |
| inventores |
inventor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) |
Erfinder, Begründer |
| invicem |
invicem (Adv.) |
gegenseitig, abwechselnd, einander, umgekehrt |
| investigata |
investigo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
erforscht, erkundet, aufgesucht |
| invictum |
invictus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
unüberwindlich, unbesiegt |
| involvit |
involvo, volvi, volutus (3 3. Person SIng. Präs. od. Perf.) |
er entwickelt, verhüllt |
| ipsa |
ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
selbst |
| ipsam |
ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) |
selbst |
| ipsamque |
ipse, ipsa, ipsum +-que (Akk. Sing. fem.) |
selbst |
| ipsarum |
ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural fem.) |
selbst |
| ipsas |
ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) |
selbst |
| ipse |
ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) |
selbst |
| ipsi |
ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) |
selbst |
| ipsis |
ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
selbst |
| ipsius |
ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) |
selbst |
| ipso |
ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
selbst |
| ipsos |
ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural mask.) |
selbst |
| ipsorum |
ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
selbst |
| ipsum |
ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
selbst |
| iri |
eo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) |
gegangen werden, gefahren werden, geflossen werden |
| is |
is, ea, id (Nomin. Sing. mask. od. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
dieser |
| ista |
iste, ista, istud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
dieses da |
| istam |
iste, ista, istud (Akk. Sing. fem.) |
dieses da |
| istas |
iste, ista, istud (Akk. Plural fem.) |
dieses da |
| iste |
iste, ista, istud (Nomin. Sing. mask.) |
dieses da |
| isto |
isto (Adv.) |
dahin, dorthin |
| isto |
iste, ista, istud (Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
dieses da |
| ita |
ita (Adv.) |
so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
| ita |
eo, ii, itum (unregelm. Patizip Perf. Passiv, Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
getreten, gegangen, geschwunden, gekommen |
| itaque |
itaque (Adv.) |
und so, daher, also |
| item |
item (Adv.) |
ebenfalls, ebenso |
| iter |
iter, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Weg, Gang |
| iterum |
iterum (Adv.) |
wiederum, zum zweiten Male |
| itidem |
itidem (Adv.) |
wiederholt, unaufhörlichm ebenso |
| itinera |
iter, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Weg, Gang |
| itinere |
iter, eris (n Abl. Sing.) |
Weg, Gang |
| itineris |
iter, eris (n Genet. Sing.) |
Weg, Gang |
| iure |
ius, iuris (n Abl. Sing.) |
|
| iustum |
iustus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
gerecht, richtig |
| iuxta |
iuxta (Adv.) |
daneben, ebenso, entsprechend |
| iuxta |
iuxta (Präpos. m. Akk.) |
dicht daneben, gegen, ebenso, entsprechend |
| jam |
jam (Adv.) |
jetzt, nun, nunmehr, schon, bereits |
| jam … jam |
jam (Adv.) |
bald … bald |
| jugum |
iugum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Joch, Gespann |
| juncta |
iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) |
verbunden, vereinigt |
| junctae, iunctae junctæ, iunctæ |
iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) |
verbunden, vereinigt |
| junctas |
iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) |
verbunden, vereinigt |
| juncti |
iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) |
verbunden, vereinigt |
| junctim |
junctim (Adv.) |
vereint |
| junctis |
iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) |
verbunden, vereinigt |
| junctorum |
iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) |
verbunden, vereinigt |
| jungeretur |
iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) |
er wäre verbunden, vereinigt |
| jure |
iure (Adv.) |
mit Recht |
| jure |
ius, iuris (n Abl. Sing.) |
Recht |
| justissimae justissimæ |
iustus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
rechtmäßig, gebührend |
| justissimas |
iustus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) |
rechtmäßig, gebührend |
| juvandum |
iuvo, iuvi, iutus (1 Gerundium) |
um zu fördern, um zu nützen, gefallen |
|
| K |
|
| Ioanne Keplero |
Johannes Kepler * 1571 † 1630 |
dr. Astronom und Mathematiker, mit der Kepler-Gleichung gelang ihm der endgültige Beweis für das heliozentrische Weltbild. |
|
| L |
|
| labor |
labor, oris (m Nomin. Sing.) |
Arbeit, Mühe, Anstrengung |
| labor |
labor, oris +-que (m Nomin. Sing.) |
Arbeit, Mühe, Anstrengung |
| lancibus |
lanx, ancis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Waagschale |
| lancium |
lanx, ancis (f Genet. Plural) |
Waagschale |
| latera |
latus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Seite, Flanke, Umgenung |
| lateralem |
lateralis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) |
seitlich, die Seite betreffend |
| laterales |
lateralis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
seitlich, die Seite betreffend |
| lateralibus |
lateralis, e (Dat. od. Abl. Plural m,f, n) |
seitlich, die Seite betreffend |
| lateribus |
latus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) |
Seite, Flanke |
| lateris |
latus, eris (n Genet. Sing.) |
Seite, Flanke |
| latinae latinæ |
latinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
lateinisch |
| latine |
latine (Adv.) |
lateinisch |
| latiori |
latus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
breit, weit, ausgedehnt |
| latitudine |
latitudo, inis (f Abl. Sing.) |
Breite, Ausdehnung (s. Math. Lexicon) |
| latitudinibus |
latitudo, inis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Breite, Ausdehnung (s. Math. Lexicon) |
| latitudinis |
latitudo, inis (f Genet. Sing.) |
Breite, Ausdehnung (s. Math. Lexicon) |
| latitudinum |
latitudo, inis (f Genet. Plural) |
Breite, Ausdehnung (s. Math. Lexicon) |
| latitudo |
latitudo, inis (f Nomin. Sing.) |
Breite, Ausdehnung (s. Math. Lexicon) |
| latus |
latus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Seite, Flanke |
| latus rectum |
latus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Parameter der Ellipse (s. Math. Lexicon) |
| lectionem |
lectio, onis (f Akk. Sing.) |
Vorlesung, Auswahl |
| lector |
lector, oris (m Nomin. Sing.) |
Leser, |
| legeram |
lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) |
ich hatte gelesen, gesammelt |
| leges |
lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Gesetz |
| legibus |
lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Gesetz |
| legum |
lex, legis (f Genet. Plural) |
Gesetz |
| levioris |
levis, e (Kpmparat. Genet. Sing. m, f, n) |
leicht, schnell, gering |
| levius |
levis, e (Kpmparat. Adv.) |
leicht, schnell, gering |
| levius |
levis, e (Kpmparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
leicht, schnell, gering |
| liber |
liber, bri (m Nomin. Sing.) |
Buch, Schrift |
| libra |
libra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Balkenwaage (zweiarmig), Pfund |
| librae |
libra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Balkenwaage (zweiarmig), Pfund |
| librandum |
libro, avi, atus (1 Gerundium) |
um im Gleichgewicht zu bewegen |
| librans |
libro, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
im Gleichgewicht bewegend |
| librari |
libro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) |
im Gleichgewicht bewegt werden |
| librat |
libro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er bewegt sich im Gleichgewicht |
| libratile |
libratilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
ausgewogen |
| libratili |
libratilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
ausgewogen |
| libratio |
libratio, onis (f Nomin. Sing.) |
Gleichgewichtsbewegung, Projektion der Planetenbahn auf die Hauptachse der Ellipse |
| libratione |
libratio, onis (f Abl. Sing.) |
Gleichgewichtsbewegung |
| librationem |
libratio, onis (f Akk. Sing.) |
Gleichgewichtsbewegung |
| librationes |
libratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Gleichgewichtsbewegung |
| librationibus |
libratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Gleichgewichtsbewegung |
| librationis |
libratio, onis (f Genet. Sing.) |
Gleichgewichtsbewegung |
| librationum |
libratio, onis (f Genet. Plural) |
Gleichgewichtsbewegung |
| libratoriae libratoriæ |
libratorius, a, um Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem. |
ausgleichend |
| libratoriarum |
libratorius, a, um Genet. Plural fem. |
ausgleichend |
| libratoriis |
libratorius, a, um Dat. od. Abl. Plural m, f, n |
ausgleichend |
| libratur |
libro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird im Gleichgewicht bewegt, geschwungen, geschleudert |
| libri |
liber, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Buch |
| libris |
liber, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Buch |
| libro |
liber, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Buch |
| librorum |
liber, i (m Genet. Plural) |
Buch |
| licet |
licet (Subjunkt.) |
obgleich, obwohl |
| licet |
licet, licuit, licitus (4 3. Person Sing. Präs.) |
es ist erlaubt, möglich |
| limes |
limes, itis (m Nomin. Sing.) |
Grenze, grenzlinie |
| limitem |
limes, itis (m Akk. Sing.) |
Grenze, grenzlinie |
| limites |
limes, itis (m Nomin. od. Akk. Plural) |
Grenze, grenzlinie |
| limitibus |
limes, itis (m Dat. od. Abl. Plural) |
Grenze, grenzlinie |
| limitis |
limes, itis (m Genet. Sing.) |
Grenze, grenzlinie |
| linea |
linea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Linie |
| lineae lineæ |
linea, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Linie |
| lineam |
linea, ae (f Akk. Sing.) |
Linie |
| linearum |
linea, ae (f Genet. Plural) |
Linie |
| lineas |
linea, ae (f Akk. Plural) |
Linie |
| lineis |
linea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Linie |
| linguae linguæ |
lingua, ae (f Genet. of. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Sprache, Rede |
| literas |
literae, arum (f Akk. Plural) |
Schrift, Brief, Wissenschaften |
| loca |
loca, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Ort, Stelle |
| loci |
locus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Ort, Platz, Stelle |
| locis |
locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Ort, Platz, Stelle |
| loco |
loco (Präpos. m. Genet.) |
anstatt, sofort |
| loco |
locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Ort, Platz, Stelle |
| locum |
locus, i (m Akk. Sing.) |
Ort, Platz, Stelle |
| locus |
locus, i (m Nomin. Sing.) |
Ort, Platz, Stelle |
| logarithmis |
logarithmus, i (n Dat. of. Abl. Plural) |
Logarithmus |
| logarithmo |
logarithmus, i (n Dat. of. Abl. Sing.) |
Logarithmus |
| Logarithmum |
logarithmus, i (n Akk. Sing.) |
Logarithmus |
| logarithmus |
logarithmus, i (n Nomin. Sing.) |
Logarithmus |
| logisticae logisticæ |
logisticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
zur angewandten Arithmetik |
| logisticam |
logisticus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
zur angewandten Arithmetik |
| longa |
longus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
lang, weit |
| longior |
longus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
lang, weit |
| longiorem |
longus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) |
lang, weit |
| longiores |
longus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
lang, weit |
| longiori |
longus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
lang, weit |
| longioris |
longus, a, um (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) |
lang, weit |
| longis |
longus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
lang, weit |
| longissima |
longus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
lang, ausgedehnt, weit |
| longissimae |
longus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
lang, ausgedehnt, weit |
| longissime |
longe (Superlat. Adv.) |
lang, ausgedehnt, weit, von ferne |
| longissimi |
longus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
lang, ausgedehnt, weit |
| longitudine |
longitudo, inis (f Abl. Sing.) |
Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudinem |
longitudo, inis (f Akk. Sing.) |
Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudines |
longitudo, inis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudinibus |
longitudo, inis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudinis |
longitudo, inis (f Genet. Sing.) |
Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudo |
longitudo, inis (f Nomin. Sing.) |
Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudo brevior |
longitudo, inis (f Nomin. Sing.) |
Länge, Perihelweite (s. Math. Lexicon) |
| longitudo longior |
longitudo, inis (f Nomin. Sing.) |
Länge, Aphelweite (s. Math. Lexicon) |
| longitudo media |
longitudo, inis (f Nomin. Sing.) |
artithm. Mittel von Perihel- und Aphelweite (s. Math. Lexicon) |
| longius |
longius (Komparat. Adv.) |
lang, ausgedehnt |
| longius |
longus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
lang, ausgedehnt |
| longum |
longus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
lang, ausgedehnt |
| loquendo |
loquor, locutus sum (3 Gerundium) |
um zu sagen, sprechen |
| Luna |
luna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Mond |
| Lunae |
luna, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) |
Mond |
| lunulae |
lunula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. plural) |
Halbmond, Mondsichel |
| luxatilis |
luxatilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
stauchbar, verrückbar |
| luxationem |
luxatio, onis (f Akk. Sing.) |
Stauchung |
|
| M |
|
| machinatio |
machinatio, onis (f Nomin. Sing.) |
Konstruktion, Maschine, Kunstgriff |
| mageticae mageticæ |
magneticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
magnetisch, anziehend (s. Gehler) |
| magis |
magis (Adv.) |
mehr, eher |
| magis quam |
magis (Adv.) |
mehr … als |
| magnam |
magnus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
groß, hoch, lang |
| magnetica |
magneticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
magnetisch, anziehend (s. Gehler) |
| magneticae |
magneticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
magnetisch, anziehend (s. Gehler) |
| magneticas |
magneticus, a, um (Akk. Plural fem.) |
magnetisch, anziehend (s. Gehler) |
| magneticis |
magneticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
magnetisch, anziehend (s. Gehler) |
| magni |
magnus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
groß, weit, lang |
| magnis |
magnus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
groß, weit, lang |
| magnitudo |
magnitudo, inis (f Nomin. Sing.) |
Größe, Bedeutung, Macht |
| magnitudine |
magnitudo, inis (f Abl. Sing.) |
Größe, Bedeutung, Macht |
| magno |
magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
groß, stark, viel |
| magnum |
magnus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
groß, stark, viel |
| magnus |
magnus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
groß, stark, viel |
| maius |
maior, maius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
gößer |
| major, maior |
maior, maius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
gößer |
| majora, maiora |
maior, maius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
gößer |
| majorem, maiorem |
maior, maius (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) |
gößer |
| majores, maiores |
maior, maius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
gößer |
| majori |
maior, maius (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
gößer |
| majoribus, maioribus |
maior, maius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
g%#246;ßer |
| majoris, maioris |
maior, maius (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) |
gößer |
| majus, maius |
maior, maius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
gößer |
| majusculi |
maiusculus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
etwas gößer |
| maneant |
maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) |
dass sie bleiben, verweilen, verharren |
| manens |
maneo, mansi, mansurus (2 Partizip Präs.) |
bleibend, verweilend, verharrend |
| manent |
maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Plural Präs.) |
sie bleiben, verweilen, verharren |
| manete |
maneo, mansi, mansurus (2 Partizip Präs.) |
bleibend, verweilend, verharrend |
| manere |
maneo, mansi, mansurus (2 Infinit. Präs.) |
bleiben, verweilen, verharren |
| maneret |
maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er würde bleiben, verweilen, verharren |
| manet |
maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Präs.) |
er bleibt, verweilt, verharrt |
| manifestum |
manifestus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
offenbar, deutlich, erwiesen |
| manserit |
maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) |
dass er geblieben wäre, verweilt hätte, verharrt hätte |
| manuarias |
manuarius, a, um (Akk. Plural fem.) |
Hand- |
| manubrii |
manubrium, i (n Genet. Sing.) |
Stiel, Henkel, Griff |
| manubrio |
manubrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Stiel, Henkel, Griff |
| manubrium |
manubrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Stiel, Henkel, Griff |
| margo |
margo, inis (m/f Nomin. Sing.) |
Rand, Grenze |
| Martis |
mars, martis (m Genet. Sing,) |
Mars (Planet) |
| materia |
materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Materie, Stoff, Gegenstand, Thema (s. Gehler) |
| materialibus |
materialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
sachlich, wirklich, körperlich, materiell |
| materiam |
materia, ae (f Akk. Sing.) |
Materie, Stoff, Gegenstand, Thema (s. Gehler) |
| materiis |
materia, ae (f Dat. od. Abl. Sing.) |
Materie, Stoff, Gegenstand, Thema (s. Gehler) |
| Mathematicarum |
mathematicus, a, um (Genet. Plural fem.) |
mathematisch |
| maxima |
maximus, a, um (Nomin. od. Abl. SIng. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
größte |
| maximae maximæ |
maximus, a, um (Genet. od. Dat. SIng. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
größte |
| maximi |
maximus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
der größte, bedeutendste |
| maximo |
maximus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
der größte, bedeutendste |
| maximum |
maximus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
der größte, bedeutendste |
| maximus |
maximus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
der größte, bedeutendste |
| mechanicam |
mechanicus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
mechanisch |
| mechanice |
mechanice (Adv.) |
mechanisch |
| mechanice |
mechanice, ces (f Nomin. Sing.) |
Wissenschaft der Bewegung, Mechanik |
| media |
medium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Mitte, Vermittelndes |
| mediae |
medius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
die mittlere, halb, unbedeutend |
| mediam |
medius, a, um (Akk. Sing. fem.) |
die mittlere, halb, unbedeutend |
| mediante |
mediante (Adv.) |
mittels |
| medias |
medius, a, um (Akk. Plural fem.) |
in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| medii |
medius, a, um (Genet. Sing, mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| mediis |
medius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| medio |
medius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| medio loco |
medius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
geometrisches Mittel |
| mediocrem |
mediocris, e (Akk. SIng. mask. od. fem.) |
mittelmäßig, gewöhnlich |
| medios |
medius, a, um (Akk. Plural mask.) |
in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| medium |
medius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| medium arithmeticum |
medius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
arithmetisches Mittel (zweier Zahlen) |
| medius |
medius, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| membris |
membrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Glied, Teil |
| memineris |
-, memini, - (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) |
du sollst dich erinnern, daran denken |
| memoria |
memoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Erinnerung, Gedächtnis |
| mensam |
mentior, mensus sum (4 partizip Perf. Passiv) |
bemessen, gemessen, zugemessen |
| mensam |
mensa, ae (f Akk. Sing.) |
Tisch, Tafel, Unterhalt |
| mensor |
mensor, oris (m Nomin. Sing.) |
Vermesser |
| mensura |
mensura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Messung, Maß, Größenverhältnis |
| mensurabilia |
mensurabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
messbar |
| mensurabitur |
mensuro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) |
es wird gemessen werden |
| mensurae mensuræ |
mensura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Messung, Maß, Größenverhältnis |
| mensuram |
mensura, ae (f Akk. Sing.) |
Messung, Maß, Größenverhältnis |
| mensuranda |
mensuro, avi, atus (1 Gerundivum) |
was zu messen ist |
| mensurandam |
mensuro, avi, atus (1 Gerundivum) |
was zu messen ist |
| mensurandi |
mensuro, avi, atus (1 Gerundivum) |
was zu messen ist |
| mensurandum |
mensuro, avi, atus (1 Gerundivum) |
was zu messen ist |
| mensurandis |
mensuro, avi, atus (1 Gerundivum) |
was zu messen ist |
| mensurari |
mensuro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) |
gemessen werden |
| mensuras |
mensura, ae (f Akk. Plural) |
Messung, Maß, Größenverhältnis |
| mensurationem |
mensuratio, onis (f Akk. Sing.) |
Messung |
| mensurationis |
mensuratio, onis (f Genet. Sing.) |
Messung |
| mensuris |
mensura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Messung, Maß, Größenverhältnis |
| mente |
mes, mentis (f Abl. Sing.) |
Verstand, Geist, Einsicht, Meinung |
| mera |
merus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
rein, bloß, nichts als nur |
| meram |
merus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
rein, bloß, nichts als nur |
| meris |
merus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
rein, bloß, nichts als nur |
| mero |
merus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
rein, bloß, einfach, nichts als nur |
| mesam |
mesa, ae (m Akk. Sing.) |
Mitte |
| mesam |
meses, ae (m Akk. Sing.) |
Nordostwind |
| mesologarithmo |
mesologarithmus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Logarithmus des Tangens |
| mesologarithmus |
mesologarithmus, i (m Nomin. Sing.) |
Logarithmus des Tangens |
| metarum |
meta, ae (f Genet. Plural) |
Ziel, Grenze |
| methodo |
methodus, i (f Dat. od. Abl. SIng.) |
Methode, Art und Weise |
| methodum |
methodus, i (f Akk. Sing.) |
Methode, Art und Weise |
| metiatur |
metior, mensus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) |
es soll bemessen, zumessen |
| metienti |
metior, mensus sum (4 Partizip Präs. Deponens) |
messend, zumessend |
| metiendam |
metior, mensus sum (4 Gerundivum Deponens) |
was zu messen ist, um zu messen |
| metiendi |
metior, mensus sum (4 Gerundivum Deponens) |
was zu messen ist, um zu messen |
| metientur |
metior, mensus sum (4 3. Person Plural Futur Deponens) |
sie werden messen |
| metiri |
metior, mensus sum (4 Infinit. Präs. Deponens) |
messen |
| metitur |
metior, mesnus sum (4 3. Person Sing. Präs. Deponens) |
es bemisst, misst zu |
| metonymice |
metonymice (Adv.) |
rhetorische Stilfigur durch Vertauschen von Begriffen |
| mihi |
ego, tu, es (1. Person Sing. Dat.) |
mir |
| minima |
minimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
die kleinste, geringste |
| minimae |
minimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
die kleinste, geringste |
| minimarum |
minimus, a, um (Genet. Plural fem.) |
der kleinsten, geringsten |
| minimas |
minimus, a, um (Akk. Plural fem.) |
die kleinsten, geringsten |
| minor |
minor, minus (Nomin. Sing. minusmask. od. fem.) |
kleiner, jünger |
| minore |
minor, minus (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) |
kleiner, jünger |
| minorem |
minor, minus (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) |
kleiner, jünger |
| minores |
minor, minus (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
kleiner, jünger |
| minori |
minor, minus (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
kleiner, jünger |
| minoribus |
minor, minus (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
kleiner, jünger |
| minoris |
minor, minus (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) |
kleiner, jünger |
| minos |
parvus, a, um (Komparat. Akk. Plural mask.) |
kleiner, geringer, unterlegener |
| minuitur |
minuo, nui, nutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird verkleinert, verringert |
| minus |
minor, minus (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
kleiner, jünger |
| minuta |
minutum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Minute (1/60 des Grades) |
| minutas |
minutus, a, um (Akk. Plural fem.) |
winzig, klein |
| minutaa |
minutum, i (n Akk. Plural) |
Minute (1/60 des Grades) |
| minutorum |
minutum, i (n Genet. Plural) |
Minute (1/60 des Grades) |
| minutiores |
minutus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
winzig, klein |
| minutissima |
minutus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
winzig, klein |
| minutissimas |
minutus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) |
winzig, klein |
| mira |
mirus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
wunderbar, seltsam, erstaunlich |
| miscentur |
misceo, cui, xtus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden vermischt, vereinigt, erzeugt |
| miscetur |
misceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird vermischt, vereinigt, erzeugt |
| modi |
modus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Maß, Regel, Art und Weise |
| modis |
modus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Maß, Regel, Art und Weise |
| modo |
modo (Adv.) |
nur, bloß, sogleich, alsbald |
| modo |
modo (Subjunkt.) |
wenn nur, vorausgesetzt dass nur |
| modulo |
modulus, i /m Dat. od. Abl. Sing.( |
Takt, Rhythmus, Maß |
| modulum |
modulus, i /m Akk. Sing.( |
Takt, Rhythmus, Maß |
| modulus |
modulus, i /m Nomin. Sing.( |
Takt, Rhythmus, Maß |
| modum |
modus, i (m Akk. Sing.) |
Maß, Regel, Art und Weise |
| modus |
modus, i (m Nomin. Sing.) |
Maß, Regel, Art und Weise |
| momento |
momentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Druck, Stoß. Einfluss, Bewegkraft, Augenblick |
| momentum |
momentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Druck, Stoß. Einfluss, Bewegkraft, Augenblick |
| monendus |
moneo, nui, nitus (2 Gerundivum) |
was zu mahnen ist, zu erinnern ist |
| monstrabit |
monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) |
er wird zeigen |
| monstrante |
monstro, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
zeigend |
| monstraret |
monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er hätte gezeigt |
| monstrat |
monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er zeigt, weist hin, bestimmt, weist |
| mora |
mora, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Verzögerung, Zeitraum, Zwischenraum |
| morae moræ |
mora, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Verzögerung, Zeitraum, Zwischenraum |
| moram |
mora, ae (f Akk. Sing.) |
Verzögerung, Zeitraum, Zwischenraum |
| morarum |
mora, ae (f Genet. Plural) |
Verzögerung, Zeitraum, Zwischenraum |
| moras |
mora, ae (f Akk. Plural) |
Verzögerung, Zeitraum, Zwischenraum |
| more |
mos, moris (m Abl. Sing.) |
Wille, Sitte, Gewohnheit, Gesetz, Regel |
| moretur |
moror, moratus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) |
er hält sich auf, verweilt |
| moria |
moria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Torheit, Einfalt |
| motibus |
motus, us (m Dat. od. Abl. Plural) |
Bewegung |
| motionibus |
motio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Bewegung |
| motos |
moveo. movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) |
bewegt, veranlasst |
| motricem |
motrix, icis (f Akk. Sing.) |
Bewegerin, Antreiberin |
| motricis |
motrix, icis (f Genet. Sing.) |
Bewegerin, Antreiberin |
| motu |
motus, us (m, Abl. Sing.) |
Bewegung |
| motui |
motus, us (m, Dat. Sing.) |
Bewegung |
| motum |
motus, us (m, Akk. Sing.) |
Bewegung, Veränderung, Beweggunb |
| motus |
motus, us (m, Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Bewegung |
| motuum |
motus, us (m Genet. Plural) |
Bewegung, Veränderung, Antrieb |
| moveantur |
moveo, movi, motus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie würden bewegt werden |
| moveri |
moveo, movi, motus (2 Infinit. Präs. Passiv) |
bewegt werden |
| movetur |
moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird bewegt |
| multas |
multus, a, um (Akk. Plural fem.) |
viel, zahlreich |
| multiplicabimus |
multiplico, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) |
wir werden vervielfachen, vergrößern, multiplizieren |
| multiplicandum |
multiplico, avi, atus (1 Gerundium) |
was zu vervielfachen ist, vergrößern ist, multiplizieren ist |
| multiplicata |
multiplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
vervielfacht, vergrößert |
| multiplicatio |
multiplicatio, onis (f Nomin. Sing.) |
Vervielfachung, Multiplikation |
| multiplicationis |
multiplicatio, onis (f Nomin. Sing.) |
Vervielfachung, Multiplikation |
| multiplicato |
multiplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
vervielfacht, vergrößert, multipliziert |
| multiplicatur |
multiplico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird vervielfacht, vergrößert, multipliziert |
| multiplicatus |
multiplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
vervielfacht, vergrößert, multipliziert |
| multoque |
multus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
viel, zahlreich |
| multum |
multus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
viel, zahlreich |
| mundi |
mundus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Welt, Weltall, Himmel |
| munita |
munita, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) |
gebahnte Wege |
| munitum |
munitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
gebahnt, befestigt, sicher |
| munus |
munus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Aufgabe, Gunst |
| mutari |
muto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) |
verändert werden, gewechselt werden, getauscht werden, gewandelt werden |
| mutaveris |
muto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) |
du hättest verändert, gewechselt, getauscht, dich gewandelt |
| mutue |
mutue (Adv.) |
gegenseitig, geliehen |
|
| N |
|
| nam |
nam (Konjunkt.) |
denn, nämlich |
| nanciscantur |
nasciscor, natus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) |
er würde erlangen, bekommen |
| nasci |
nascor, natus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) |
entstanden, geboren sein |
| nascitur |
nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Präs. Deponens) |
er entsteht, wird geboren |
| natum |
nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) |
entstanden, geboren |
| naturales |
naturalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
natürlich |
| naturalibus |
naturalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
natürlich |
| naturalis |
naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
natürlich |
| naturalium |
naturalis, e (Genet. Plural m, f, n) |
natürlich |
| ne |
ne (Versicherungspartikel) |
fürwahr, wahrlich |
| ne |
ne (enklit. Fragepart.) |
etwa, wohl |
| ne |
ne (Verneinungspart. mit Konj.) |
nicht, zugegeben, damit nicht |
| nec |
nec, necque (Konjunktion) |
soviel als, und nicht, auch nicht |
| nec … aut |
neque, nec (Konjunk.) |
und weder … noch |
| nec … nec |
neque, nec (Konjunk.) |
weder … noch |
| necessariis |
necessarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
notwendig, unumgänglich |
| necessario |
necessarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
notwendig, unumgänglich |
| necessarius |
necessarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
notwendig, unumgänglich |
| necesse est |
es ist unausweichlich, nötig |
|
| necessitas |
necessitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Notwendigkeit |
| nectit |
necto, nexui/nexi, nexum (3 3. Person Sing. Präs.) |
er flicht, bindet zusammen |
| nectitur |
necto, nexui/nexi, nexum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird geflochten, zusammengebunden |
| negotio |
negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Angelegenheit, Tätigkeit, Aufgabe |
| negotium |
negotium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Angelegenheit, Tätigkeit, Aufgabe |
| nemo |
nemo, inis (m/f Nomin. Sing.) |
keiner |
| Neperiano |
John Napier, Laird of Merchiston (Neper) * 1550 † 1617 |
schott. Mathematiker, entwickelte Logatithmen der Sinuswerte (s. diese Website) |
| nequaquam |
nequaquam (Adv.) |
keineswegs, gar nicht |
| neque |
neque (Konjunkt.) |
und nicht, auch nicht |
| neque … neque |
neque (Konjunkt.) |
weder … noch |
| nequeat |
nequeo, quii/quivi, quitus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er kann nicht |
| nequit |
nequeo, nequii/ivi, nequitus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er kann nicht |
| nihil |
nihil (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
nichts, etwas Bedeutungsloses |
| nihilne |
nihilne |
nicht etwa? |
| nimio |
nimio (Adv.) |
sehr, überaus |
| nimio |
nimius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
sehr groß, übermäßig |
| nimium |
nimius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
sehr groß, übermäßig |
| nimirum |
nimirum (Adv.) |
allerdings, freilich, ohne Zweifel |
| nisi |
nisi (Konjunkt.) |
wenn nicht, wo nicht, es sei denn dass |
| nisi |
nisi (Adv. bei Syntax ornata) |
außer, als |
| non nisi |
non nisi (Pleonasmus) |
nur, bloß, lediglich |
| nisus |
nisus , us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Anstrengung, Bewegung, Emporsteigen |
| nobis |
ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) |
uns |
| nodi |
nodus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Knoten, Verwicklung |
| nodis |
nodus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Knoten, Verwicklung |
| nodo |
nodus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Knoten, Verwicklung |
| nodorum |
nodus, i (m Genet. Plural) |
Knoten, Verwicklung |
| nodos |
nodus, i (m Akk. Plural) |
Knoten, Verwicklung |
| nodum |
nodus, i (m Akk. Sing.) |
Knoten, Verwicklung |
| nodus |
nodus, i (m Nomin. Sing.) |
Knoten, Verwicklung |
| nomen |
nomen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Name, Benennung |
| nominatione |
nominatio, onis (f Abl. Sing.) |
Benennung |
| nomine |
nomine (n Adv.) |
namens, als, auf Grund, wegen, in diesem Sinne |
| nomine |
nomen, inis (n Abl. Sing.) |
Namen |
| hoc nomine |
nomen, inis (n Abl. Sing.) |
in dieser Hinsicht |
| nominibus |
nomen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) |
Name, Benennung, Titel, Vorwand |
| nominis |
nomen, inis (n Genet. Sing.) |
Name, Benennung |
| non |
non (Adv.) |
nicht, nein |
| nondum |
nondum (Adv.) |
noch nicht |
| nonnihil |
nonnihil (Adv.) |
etwas, einiges, manches, einigermaßen |
| nonnulla |
nonnullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
einige, manche |
| nos |
ego, tu, - (1. Person Nomin. od. Akk. Plural) |
wir, uns |
| nostrae nostræ |
noster, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
unser |
| nostri |
noster, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
unser |
| nostris |
noster, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
unser |
| nostrum |
noster, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) |
unser |
| notandum |
noto, avi, atus (1 Gerundivum) |
was zu erklären ist, anzumerken ist, beobachten ist |
| noto |
noto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) |
ich erkläre, merke an, beobachte |
| noto |
notus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
bekannt |
| nova |
novus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
neu |
| novas |
novus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
neu |
| novi |
novus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
neu |
| novo |
novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
neu |
| novum |
novus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
neu |
| nulla |
nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
keiner |
| nullam |
nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
keiner |
| nulli |
nullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
keiner |
| nullius |
nullus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) |
keiner |
| nullo |
nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
keiner |
| nullos |
nullus, a, um (Akk. Plural mask.) |
keiner |
| nullum |
nullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
keiner |
| nullus |
nullus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
keiner |
| num |
num (Adv.) |
denn?, doch wohl nicht?, ob etwa |
| numerabitur |
numero, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) |
er wird gezählt werden |
| numeramus |
numero, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) |
wir zählen, betrachten als, halten für |
| numerans |
numero, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
zählend, betrachtend als, haltend für |
| numeratio |
numeratio, onis (f Nomin. Sing.) |
Zählung |
| numerationis |
numeratio, onis (f Genet. Sing.) |
Zählung |
| numeratus |
numero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gezählt betrachtet als, gehalten für |
| numeravit |
numero, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) |
er hat gezählt, betrachtet als, halten für |
| numeratione |
numeratio, onis (f Abl. Sing.) |
Zählung |
| numeretur |
numero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde gezählt werden, betrachtet werden als, gehalten werden für |
| numeri |
numerus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Anzahl, Regel, Bestandteil |
| numeris |
numerus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Anzahl, Regel, Bestandteil |
| numero |
numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Anzahl, Regel, Bestandteil |
| numeros |
numerus, i (m Akk. Plural) |
Anzahl, Regel, Bestandteil |
| numerum |
numerus, i (m Akk. Sing.) |
Anzahl, Regel, Bestandteil |
| nunc |
nunc (Adv.) |
nun. jetzt |
| nunc … nunc |
nunc (Adv.) |
bald … bald |
| nuncupanta |
nuncupo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
benannt, genannt |
| nuncupantur |
nuncupo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden benannt, genannt |
| nuncupare |
nuncupo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) |
benennen, nennen |
| nunquam |
nunquam (Adv.) |
niemals |
|
| O |
|
| ob |
ob (Präpos. m. Akk.) |
entgegen, gegenüber, wegen |
| objectis |
obiectum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Gegenstand, Sache |
| objiciuntur |
obicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden entgegengestellt, preisgegeben, vorgezogen |
| obliqua |
obliquus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
schief, schräg, seitlich |
| obliquam |
obliquus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
schief, schräg, seitlich |
| obliquarum |
obliquus, a, um (Genet. Plural fem.) |
schief, schräg, seitlich |
| oblique |
oblique (Adv.) |
schief, schräg, seitlich |
| obliquis |
obliquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
schief, schräg, seitlich |
| obliquitatem |
obliquitas, atis (f Akk. Sing.) |
Schrägheit |
| obliquus |
obliquus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
schief, schräg, seitlich |
| obliteratur |
oblittero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird ausgestrichen, ausgelöscht, gerät in Vergessenheit |
| obscurarentur |
obschuro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) |
sie würden verdunkelt werden, versteckt werden, verhüllt werden |
| obscuritatem |
obscuritas, atis (f Akk. Sing.) |
Unklarheit, Unverständlichkeit, Dunkelheit |
| obscurius |
obscurius, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
verborgen, unklar, geheim |
| observationes |
observatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Beobachtung, Wahrnehmung |
| observationibus |
observatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Beobachtung, Wahrnehmung |
| obtineant |
obtineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie würden erhalten |
| obtinent |
obtineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs.) |
sie erhalten, haben, bekommen |
| obtinere |
obtineo, tinui, tentus (2 Infinit. Präs.) |
erhalten, bekommen, haben, erlangen |
| obtinetur |
obtineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird erhalten |
| obversa |
obverto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) |
hingewandt, zugewandt, entgegengewandt |
| occasionem |
occasio, onis (f Akk. Sing.) |
Möhlichkeit, Gelegenheit |
| occultantur |
occulto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden versteckt, verborgen |
| occurrendum |
occurro, curri/cucurri, cursus (3 Gerundivum) |
was zu begegnen ist, anzugehen ist |
| occurrunt |
occurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie begegnen, treten entgegen, gehen an |
| oculis |
oculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Auge |
| oculos |
oculus, i (m Akk. Plural) |
Auge |
| oculum |
oculus, i (m Akk. Sing.) |
Auge |
| officium |
officium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Dienst, Amt, Tätigkeit, Pflicht |
| omittam |
omitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) |
ich werde übergehen, unterlassen, aufhören |
| omnes |
omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
alle, gesamt |
| omni |
omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
alle, gesamt |
| omnia |
omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
alle, gesamt |
| omniam |
omnis, e (Akk. Sing. fem.) |
alle, gesamt |
| omnibus |
omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
alle, gesamt |
| omnimoda |
omnimodus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
allerhand, allerlei |
| omnimodis |
omnimodis (Adv.) |
auf jede Weise |
| omnino |
omnino (Adv.) |
völlig, ganz und gar, insgesamt |
| omnis |
omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
alle, gesamt |
| omnium |
omnis, e (Genet. Plural. m, f, n) |
alle, gesamt |
| operae |
opera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Arbeit, Muße |
| operatio |
operatio, onis (f Nomin. Sing.) |
Arbeit, Wirkung |
| operatione |
operatio, onis (f Abl. Sing.) |
Arbeit, Wirkung |
| operatur |
operor, operatus sum (1 3. Person Sing. Präs. Deponens) |
er tut, wirkt, verursacht |
| operosiorem |
operosus, a, um (Akk. Sing. mask. od. fem.) |
tätig, mühsam |
| opinione |
opinio, onis (f Abl. Sing.) |
Meinuing, Auffassung, Vermutung, Vorstellung |
| opiniones |
opinio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Meinuing, Auffassung, Vermutung, Vorstellung |
| oportet |
oportet, oportuit, - (2 3. Person Sing. Präs.) |
es gehört sich, muß |
| opposita |
oppono, posuim positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
entgegengestellt, entgegnet |
| oppositam |
oppono, posuim positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
entgegengestellt, entgegnet |
| oppositorum |
oppono, posuim positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
entgegengestellt, entgegnet |
| optica |
optica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Optik |
| opticae opticæ |
optica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Optik |
| opus |
opus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Werk, Arbeit |
| opus est |
opus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
man braucht, es bedarf |
| orbem |
orbis, is (m Akk. Sing.) |
Kreisbahn |
| orbes |
orbis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) |
Kreisbahn |
| orbibus |
orbis, is (m Dat. od. Abl. Plural) |
Kreisbahn |
| orbis |
orbis, is (m Nomin. Sing.) |
Kreisbahn |
| orbita |
orbita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Bahn, Kreislauf |
| orbitae orbitæ |
orbita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Bahn, Kreislauf |
| orbitam |
orbita, ae (f Akk. Sing.) |
Bahn, Kreislauf |
| orbitarum |
orbita, ae (f Genet. Plural) |
Bahn, Kreislauf |
| orbium |
orbis, is (m Genet. Plural) |
Kreisbahn |
| ordinantur |
ordino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden angeordnet, bestimmt, festgelegt |
| ordinaret |
ordino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er würde anordnen, bestimmen, festlegen |
| ordinatim applicata |
ordinatim |
Ordinate (s. Math. Lexicon) |
| ordinatur |
ordino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird angeordnet, bestimmt, festgelegt, geregelt |
| ordine |
ordo, inis (m Abl. Sing.) |
Reihe, Ordnung, Reihenfolge |
| ordo |
ordo, inis (m Nomin. Sing.) |
Reihe, Ordnung, Reihenfolge |
| organum |
organum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Werkzeug |
| orientibus |
orior, ortus sum (4 Partizip Präs. Deponens) |
entstehend, herrührend, sich zeigend, beginnend, anfangend |
| oriri |
orior, ortus sum (4 Infinit. Präs. Deponens) |
entstehen, herrühren, sich zeigen, beginnen, anfangen |
| ortae ortï |
orior, ortus sum (2 Partizip Perf. Passiv) |
abgestammt, entstanden |
| ostende |
ostendo, tendi, tentus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
erkläre!, lege dar!, zeige! |
| ostendendum |
ostendo, tendi, tentus (3 Gerundium) |
was zu erklären ist, darzulegen ist, zu zeigen ist |
| ostendere |
ostendo, tendi, tentus (3 Infinit. Präs.) |
erklären, darlegen, zeigen |
| ostendit |
ostendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) |
er erklärt, legt dar, zeigt |
| ostensiones |
ostensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Erklärung, Darlegung |
| ostensum |
ostendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) |
erklärt, dargrlegt, gezeigt |
|
| P |
|
| pacto |
pactum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Abmachung, Vertrag, Übereinkunft |
| hoc pacto |
pactum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
auf diese Weise, nach dieser Übereinkunft |
| pag. |
pagina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Buchseite |
| Pappo |
Pappos Alexandrinus 4. Jahrhundert |
griech. Mathematiker, "Mathematicae Collectiones" |
| Pappum |
Pappos Alexandrinus 4. Jahrhundert |
griech. Mathematiker, "Mathematicae Collectiones" |
| Pappus |
Pappos Alexandrinus 4. Jahrhundert |
griech. Mathematiker, "Mathematicae Collectiones" |
| par |
par, paris (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Paar, das Gleiche |
| par est |
par, paris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) |
es ist das gleiche, ebenbürtige, entsprechende |
| para |
paro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
bereite!, besorge!, verschaffe! |
| parallela |
parallela, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Parallele (s. Zedler) |
| parallelae |
parallela, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Parallele (s. Zedler) |
| parallelas |
parallela, ae (f Akk. Plural) |
Parallele (s. Zedler) |
| parallelis |
parallelus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
parallel (s. Zedler) |
| parallelo |
parallelus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
parallel (s. Zedler) |
| parallelus |
parallelus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
parallel (s. Zedler) |
| pars |
pars, partis (f Nomin. Sing.) |
Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| parte |
pars, partis (f Abl. Sing.) |
Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| partem |
pars, partis (f Akk. Sing.) |
Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| partes |
pars, partis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| partesve |
pars, partis +-ve (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| partibus |
pars, partis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) |
Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| particeps |
particeps, ipis (m Nomin. Sing.) |
Teilnehmer |
| particeps |
particeps, ipis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) |
teilnehmend, beteiligt, Anteil habend |
| participando |
participo, avi, atus (1 Gerundium) |
Teilnahme, um teilnehmen zu lassen |
| participet |
participo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde teilnehmen |
| particula |
particula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Teilchen, Stückchen |
| particulae particulæ |
particula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Teilchen, Stückchen |
| particularum |
particula, ae (f Genet. Plural) |
Teilchen, Stückchen |
| particulas |
particula, ae (f Akk. Plural) |
Teilchen, Stückchen |
| particulis |
particula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Teilchen, Stückchen |
| parties |
partio, tivi/tii, titus (4 2. Person Sing. Futur) |
du wirst einteilen, trennen, zerlegen |
| partis |
pars, partis (f Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Teil, Anteil |
| partium |
pars, partis (f Genet. Plural) |
Teil, Anteil |
| parto |
partum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Vorrat, Erworbenes |
| parto |
pario, peperi, partus (3 Partizip Perf. Passiv) |
erzeugt, hervorgebracht, erfunden, erworben |
| parum |
parum (Adv.) |
ein wenig, zu wenig |
| parva |
parvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
klein, kurz, gering |
| parvi |
parvus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
klein, kurz, gering |
| parvis |
parvus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
klein, kurz, gering |
| parvitas |
parvitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Bedeutungslosigkeit |
| parvo |
parvus, a, um (Dat od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
klein, kurz, gering |
| parvulum |
parvulus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
sehr klein, unbedeutend |
| parvus |
parvus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
klein, kurz, gering |
| passio |
passio, onis (f Nomin. Sing.) |
Leiden, Leidenschaft, Empfindsamkeit, Affekt, Zufall |
| passionem |
passio, onis (f Akk. Sing.) |
Leiden, Leidenschaft |
| passiva |
passivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
untätig, passiv |
| patescere |
paresco, tui, - (3 Infinit. Präs.) |
sich öffnen, erscheinen |
| patet |
pateo, tui, - (2 3. Person Sing. Präs.) |
er ist ausgesetzt, bekannt, offenbar, dehnt sich aus |
| patiendum |
patior, passus sum (3 Gerundium) |
um zu erleiden, zuzulassen |
| paulatim |
paulatim (Adv.) |
nach und nach, allmählich |
| paulo |
paulo (Adv.) |
ein wenig, etwas |
| peccat |
pecco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er irrt sich, macht einen Fehler, strauchelt |
| peculiari |
peculiaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
eigenartig, besonders, verschieden |
| peculiaria |
peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
eigenartig, besonders, verschieden |
| peculiaris |
peculiaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
eigenartig, besonders, verschieden |
| pelli |
pello, pepuli, pulsus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
vertrieben werden, gestoßen werden, in Bewegung gesetzt werden |
| pellit |
pello, pepuli, pulsus (3 Infinit. Präs.) |
er vertreibt, stößt, setzt in Bewegung |
| pellitur |
pello, pepuli, pulsus (3 Infinit. Präs.) |
er wird vertrieben, gestoßen, in Bewegung gesetzt |
| penes |
penes (Präpos. m. Akk.) |
im Besitz von, bei |
| penitus |
penitus ((Adv.) |
tiefgehend, eindringlich, weithin, völlig, überhaupt |
| penus |
penus, oris (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Vorrat |
| per |
per (Präpos. m. Akk.) |
durch … hindurch, über |
| peracta |
perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) |
ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peractae |
perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) |
ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peracti |
perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) |
ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peracto |
perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) |
ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peractum |
perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) |
ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peractus |
perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) |
ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peragrat |
peragro, avi, atus (e. Person Sing. Präs.) |
er durchwandert |
| perceptis |
percipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
erfasst, wahrgenommen, empfunden |
| percurrit |
percurro, curri, cursus (3 3. Person Sing. Präs od. Perf.) |
er hat durchlaufen |
| perducitur |
perduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird hindurchgeführt, fortgesetzt |
| perfecte |
perfecte (Adv.) |
vollkommen, völlig |
| perfectis |
perfectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
vollkommen, vollendet |
| perfecto |
perfectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
vollkommen, vollendet |
| perfectum |
perfectus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
vollkommen, vollendet |
| perfectus |
perfectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
vollkommen, vollendet |
| pergit |
pergo, perrexi, perrectus (3 3. Person SIng. Präs.) |
er beginnt, zieht weiter, bricht auf |
| perigaea perigæa |
Perigaeum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
erdnächster Punkt der Mondbahn (s. Math. Lexicon) |
| Perigaeum perigæum |
Perigaeum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
erdnächster Punkt der Mondbahn (s. Math. Lexicon) |
| perihelia |
perihelium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
sonnennächster Punkt der Erdbahn (s. Math. Lexicon) |
| Perihelio |
perihelium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
sonnennächster Punkt der Erdbahn (s. Math. Lexicon) |
| Perihelium |
perihelium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
sonnennächster Punkt der Erdbahn (s. Math. Lexicon) |
| perinde |
perinde (Adv.) |
ebenso, auf gleiche Weise |
| perinde ac |
perinde (Adv.) |
ähnlich wie, gleichwie |
| periodi |
periodus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Zeitabschnitt |
| periodus |
periodus, i (f Nomin. Sing.) |
Zeitabschnitt |
| periodici |
periodicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
regelmäßig erscheinend |
| periodico |
periodicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
regelmäßig erscheinend |
| periodicorum |
periodicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
regelmäßig erscheinend |
| periodicum |
periodicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
regelmäßig erscheinend |
| permanere |
permaneo, mansi, mansurus (2 Infinit. Präs.) |
verbleiben, verharren, fortdauern |
| permixtione |
permixtio, onis (f Abl. SIng.) |
Vermischung |
| permutatam |
permuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
verändert, gewechselt, ausgetauscht |
| permutatim |
permutatim (Adv.) |
austauschbar |
| perpendas |
perpendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) |
du würdest genau erwägen, erforschen |
| perpendicularem |
perpendicularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) |
senkrecht, lotrecht |
| perpendiculares |
perpendicularis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
senkrecht, lotrecht |
| perpendiculari |
perpendicularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
senkrecht, lotrecht |
| perpendicularis |
perpendicularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
senkrecht, lotrecht |
| perpendicularium |
perpendicularis, e (Genet. Plural m, f, n) |
senkrecht, lotrecht |
| perpendiculis |
perpendiculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Senklot, Richtlot |
| perplexam |
perplexus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
verschlungen, verworren, rätselhaft |
| perplexiones |
perplexio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Verwirrung, Ratlosigkeit |
| perplexiorem |
perplexus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) |
verschlungen, verworren, rätselhaft |
| pertexitur |
pertexo, xui, xtus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird vollendet |
| pertinet |
pertineo, nui, - (2 3. Person Sing. Präs.) |
er bezieht sich auf, betrifft, erstreckt sich |
| petendam |
peto, tivi/tii, titus (3 Gerundivum) |
was anzuwenden ist, zu suchen ist, zu verlangen ist |
| peti |
peto, tivi/tii, titus (3 Infinit. Präs. Passiv od. 1. Person Sing. Perf.) |
angewandt werden, gesucht werden, verlangt werden |
| physica |
physicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
physikalisch, naturwissenschaftlich |
| physica |
physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Physik, Naturwissenschaft |
| physicae physicæ |
physica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Physik, Naturwissenschaft |
| physicas |
physica, ae (f Akk. Plural) |
Physik, Naturwissenschaft |
| physice |
physice, ces (f Nomin. Sing.) |
Physik, Naturwissenschaft |
| physicis |
physicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Physiker, Naturforscher |
| physicis |
physicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
physikalisch, naturwissenschaftlich |
| physicis |
physicus, , um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
physikalisch, naturwissenschaftlich |
| physicos |
physicus, i (m Akk. Plural) |
Physiker, Naturforscher |
| physicus |
physicus, i (m Nomin. Sing.) |
Physiker, Naturforscher |
| plaga |
plaga, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Stoß, Netz, Garn, Fallstrick, Gegend, Richtung in gerader Linie |
| plagae |
plaga, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Stoß, Netz, Garn, Fallstrick, Gegend, Richtung in gerader Linie |
| plagam |
plaga, ae (f Akk. Sing.) |
Stoß, Netz, Garn, Fallstrick, Gegend, Richtung in gerader Linie |
| plagas |
plaga, ae (f Akk. Plural) |
Stoß, Netz, Garn, Fallstrick, Gegend, Richtung in gerader Linie |
| plana |
planum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Ebene, Fläche |
| plane |
plane (Adv.) |
geradewegs, klar, ausdrücklich, allerdings |
| planeta |
planeta, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) |
Planet |
| planetae planetï |
planeta, ae (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Planet |
| planetam |
planeta, ae (m Akk. Sing.) |
Planet |
| planetariae planetariæ |
planetarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
planetarisch, zum Planeten gehörig |
| planetariarum |
planeta, ae (m Genet. Plural) |
Planet |
| planetarii |
planetarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
planetarisch, zum Planeten gehörig |
| planetario |
planetarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
planetarisch, zum Planeten gehörig |
| planetarum |
planeta, ae (m Genet. Plural) |
Planet |
| planetarumque |
planeta, ae +-que (m Genet. Plural) |
Planet |
| planetas |
planeta, ae (m Akk. Plural) |
Planet |
| planetis |
planeta, ae (m Dat. od. Abl. Plural) |
Planet |
| plani |
planus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
eben, flach, deutlich |
| planiora |
planus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.<) |
eben, flach, deutlich |
| planis |
planus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
eben, flach, deutlich |
| planitiem |
planities, ei (f Akk. Sing.) |
Ebene, Fläche |
| plano |
planum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Ebene, Fläche |
| planorum |
planum, i (n Genet. Plural) |
Ebene, Fläche |
| planum |
planum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Ebene, Fläche |
| planum |
planus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
deutlich, klar, eben, flach |
| plenariae plenariæ |
plenarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
vollkommen, völlig |
| plura |
plus, pluris (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
mehr |
| pluribus |
plus, pluris (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
mehr |
| plurimarum |
plurimus, a, um (Genet. Plural fem.) |
sehr viele |
| plurimorum |
plurimus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
sehr viele |
| plurium |
plus, pluris (Genet. Plural m, f, n) |
mehr |
| plus |
plus, pluris (Nomin. Sing. m, f, n) |
mehr |
| plusque |
plus, pluris +-que (Nomin. Sing. m, f, n) |
mehr |
| poli |
polus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Pol, Himmelsachse |
| polis |
polus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Pol, Himmelsachse |
| polos |
polus, i (m Akk. Plural) |
Pol, Himmelsachse |
| polorum |
polus, i (m Genet. Plural) |
Pol, Himmelsachse |
| ponantur |
pono, posui/sivi, situs (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie würden gestellt werden, aufgestellt werden, behauptet werden |
| ponatur |
pono, posui/sivi, situs (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird gesetzt, aufgestellt, behauptet |
| ponendo |
pono, posui/sivi, situs (3 Gerundium) |
um zu setzen, aufzugestellen, zu behaupten |
| poni |
pono, posui/sivi, situs (3 Infinit. Präs. Passiv) |
gestellt werden, aufgestellt werden, behauptet werden |
| ponitur |
pono, posui/sivi, situs (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird gestellt, aufgestellt, behauptet |
| ponuntur |
pono, posui/sivi, situs (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden gesetzt, aufgestellt, behauptet |
| pondera |
pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Gewicht, Masse, Bedeutung |
| pondere |
pondus, eris (n Abl. Sing.) |
Gewicht, Masse, Bedeutung |
| ponderi |
pondus, eris (n Dat. Sing.) |
Gewicht, Masse, Bedeutung |
| ponderis |
pondus, eris (n Genet. Sing.) |
Gewicht, Masse, Bedeutung |
| ponderum |
pondus, eris (n Genet. Plural) |
Gewicht, Masse, Bedeutung |
| pondua |
pondus, eris (n Nomin. Sing.) |
Gewicht, Masse, Bedeutung |
| popularibus |
populares, ium (m Dat. od. Abl. Plural) |
Landsleute, Zivilbevölkerung |
| popularis |
popularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
beim Volke beliebt, populär, revolutionär |
| porrigi |
porrigo, porrexi, porrectus (3 Infinit. Präs. Passiv) |
ausgestrexckt werden, ausgedehnt werden, sich erstrecken |
| porro |
porro (Adv.) |
weiterhin, ferner, sodann, nun aber |
| portio |
portio, onis (f Nomin. Sing.) |
Anteil, Verhältnis |
| portione |
portio, onis (f Abl. Sing.) |
Anteil, Verhältnis |
| portionem |
portio, onis (f Akk. Sing.) |
Anteil, Verhältnis |
| portiones |
portio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Anteil, Verhältnis |
| portionibus |
portio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Anteil, Verhältnis |
| portionis |
portio, onis (f Genet. Sing.) |
Anteil, Verhältnis |
| portionum |
portio, onis (f Genet. Plural) |
Anteil, Verhältnis |
| portiuncula |
portiuncula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Stückchen, kleine Portion |
| posita |
pono, posui/posivi, positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
aufgestellt, festgesetzt |
| positis |
pono, posui/posivi, positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
aufgestellt, festgesetzt |
| positione |
positio, onis (f Abl. Sing.) |
Lage, Stellung |
| positionem |
positio, onis (f Akk. Sing.) |
Lage, Stellung |
| positiones |
positio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Lage, Stellung |
| positum |
pono, posui/posivi, positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
aufgestellt, festgesetzt |
| posse |
possum, potui, - (unregelm. Infinit. Präs.) |
können, imstande sein |
| posses |
possum, potui, - (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Imperf.) |
du könntest |
| posset |
possum, potui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er könnte |
| possibilia |
possibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
möglich |
| possint |
possum, potui, - (unregel. 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie könnten, wären imstande |
| possit |
possum, potui, - (unregel. 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er könnte, wäre imstande |
| possumus |
possum, potui, - (unregel. 1. Person Plural Präs.) |
sie können, sind imstande |
| possunt |
possum, potui, - (unregel. 3. Person Plural Präs.) |
sie können, sind imstande |
| post |
post (Adv.) |
hinten, zuletzt, später |
| post |
post (Präpos. m. Akk.) |
hinter, nach, seit |
| postea |
postea (Adv.) |
nachher, ferner, sodann |
| posterior |
posterior, ius (Komprat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
der spätere, hintere |
| posteriore |
posterior, ius (Komprat. Abl. Sing. m, f, n) |
der spätere, hintere |
| posteriori |
posterior, ius (Komprat. Dat. Sing. m, f, n) |
der spätere, hintere |
| posterum |
posterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
folgend, nachfolgend |
| in posterum |
posterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
im folgenden, nachfolgenden |
| postremae postremæ |
postremus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
die letzte, äußerste |
| postremis |
postremus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
die letzte, äußerste |
| posuimus |
pono, sui/sivi, situs (3 1. Person Plural Perf.) |
wir haben gesetzt, festgesetzt, behauptet |
| potentia |
potentia, ae (f Nomin. od. Abl. SIng.) |
Kraft, Wirksamkeit |
| potest |
possum, potui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er kann, ist imstande |
| potestate |
potestas, atis (f Abl. Sing.) |
Macht, Herrschaft, Möglichkeit |
| potestates |
potestas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Macht, Herrschaft, Möglichkeit |
| potiori |
potis, e (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
wichtiger |
| potissimum |
potis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
mächtig, angemessen |
| potius |
potius (Adv.) |
vielmehr, eher |
| potius |
potis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
wichtig, angemessen, es ist möglich |
| prae |
prae (Adv.) |
voran, voraus |
| prae |
prae (Präpos. m. Abl.) |
von, gegen |
| praecedentis præcedentis |
praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) |
vorausgehend |
| praecipuas præcipuas |
praecipuus, a, um (Akk. Plural fem.) |
außerordentlich, hervorragend |
| praecipue præcipue |
praecipue (Adv.) |
vor allem, besonders, vorzugsweise |
| praecipuos præcipuos |
praecipuus, a, um (Akk. Plural mask.) |
außerordentlich, hervorragend, Vorzug, Vorrecht |
| praecipuum præcipuum |
praecipuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
außerordentlich, hervorragend |
| praecise præcise |
praecise (Adv.) |
jäh, kurz |
| praecisio præcisio |
praecisio, onis (f Nomin. Sing.) |
geneuigkeit, Schnittfläche, Abgemessenheit |
| praeditis præditis |
praeditius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
ausgestattet, versehen mit |
| praejudicare præjudicare |
praeiudico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) |
im Voraus entscheiden, vorentscheiden |
| praemittenda præmittenda |
praemitto, misi, missus (3 Gerundivum) |
um vorauszuschicken |
| praemissa præmissa |
praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) |
vorausgeschickt |
| praemissis præmissis |
praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) |
vorausgeschickt |
| praemissum præmissum |
praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) |
vorausgeschickt |
| praepollentis præpollentis |
praepollens, entis (Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
überwiegend |
| praescriptum præscriptum |
praescribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
vorher geschrieben, vorgegeben, verordent |
| praescriptum præscriptum |
praescriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Vorschrift, Verordnung |
| praesenti præsenti |
praesens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
anwesend, gegenwärtig |
| praesentia præsentia |
praesentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Anwesenheit, Gegenwart, Einwirkung |
| praesentium præsentium |
praesens, entis (Genet. Plural m, f, n) |
anwesend, gegenwärtig |
| praesertim præsertim |
praesertim (Adv.) |
vor allem, besonders da |
| praestant præstant |
praesto, stiti, stitus (1 3. Person Plural Präs.) |
sie verrichten, behalten bei, übertreffen |
| praestari præstari |
praesto, stiti, stitus (1 Infinit. Präs. Passiv) |
verrichtet werden, beibehalten werden, übertroffen werden |
| praestat præstat |
praesto, stiti, stitus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er verrichtet, behält bei, übertrifft |
| praeterea præterea |
praeterea (Adv.) |
überdies, außerdem |
| praxin |
praxis, is (f Akk. Sing.) |
Handhabung, Verfahren, Praxis |
| prima |
primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
der erste |
| primae |
primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
die erste |
| primam |
primus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
die erste |
| primariis |
primarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
einer der ersten |
| primi |
primus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
der erste |
| primo |
primus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
die erste |
| primorum |
primus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
die erste |
| primum |
primum (Adv.) |
zuerst |
| primum |
primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
das erste |
| primumque |
primum +-que (Adv.) |
zuerst |
| primumque |
primus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
das erste |
| principia |
principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Voraussetzung, Grundlagen, Ursprung, Ausgangspunkt |
| principiis |
principium, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Voraussetzung, Grundlagen |
| principio |
principio (Adv.) |
im Anfang, zuerst, grundsätzlich |
| principio |
principium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Voraussetzung, Grundlagen |
| principium |
principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Voraussetzung, Grundlagen |
| prior |
prior, prius (Komparat. Nomin. Sing. maks. od. fem.) |
der erste, frühere, vorige |
| priore |
prior, prius (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) |
der erste, frühere, vorige |
| priori |
prior, prius (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
der erste, frühere, vorige |
| prioribus |
prior, prius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
der erste, frühere, vorige |
| prioris |
prior, prius (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) |
der erste, frühere, vorige |
| priorum |
prior, prius (Komparat. Genet. Plural m, f, n) |
der erste, frühere, vorige |
| prius |
prius (Adv.) |
eher, früher, vorher |
| privatum |
privatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. All. Sing. mask.) |
eigen, gewöhnlich |
| privemus |
privo, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) |
wir beraubten, befreiten |
| pro |
pro (Präpos. m. Abl.) |
vor, vorn, für, zugunsten, statt, anstatt, wie, als, gemäß, vermöge |
| probabitur |
probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) |
er wird geprüft werden, untersucht werden, bewiesen werden |
| probes |
probo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) |
du würdest prüfen, beweisen, untersuchen |
| processum |
processus, us (m Akk. Sing.) |
Fortschritt, Fortgang, Wachstum |
| prodeat |
prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er käme hervor, erschiene |
| prodibit |
prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) |
er wird hervorgehen, erscheinen |
| prodire |
prodeo, dii, ditus (unregelm. Infinit. Präs.) |
hervorkommen, erscheinen |
| prodiret |
prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er wäre hervorgekommen, erschienen |
| prodit |
prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er bringt hervor, überliefert, meldet |
| prodit |
prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) |
er kommt hervor, erscheint |
| proditur |
produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird hervorgebracht, erzeugt |
| producatur |
produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde hervorgebracht, erzeugt |
| producet |
produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Futur) |
er wird hervorbringen, erzeugen |
| producta |
produco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
hervorgebracht, erzeugt |
| proferre |
profeo, protuli, prolatus (unregelm. Infinit. Präs.) |
vorbringen, vorzeigen, verbreiten |
| profunditur |
profundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird vergossen, vergeudet, preisgegeben |
| profundum |
profundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
unergründlich, unermesslich |
| proinde |
proinde (Adv.) |
also, demnach, deswegen, ebenso |
| prolixitas |
prolixitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Ausdehnung, Dauer |
| prolongato |
prolongo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
verlängert |
| promotio |
promotio, onis (f Nomin. Sing.) |
Beförderung, Erhöhung, Ausbreitung |
| promotionibus |
promotio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Beförderung, Erhöhung, Ausbreitung |
| promotionis |
promotio, onis (f Genet. Sing.) |
Beförderung, Erhöhung, Ausbreitung |
| prop, |
propositio, onis (f Nomin. Sing.) |
Lehrsatz, Behauptung, Darlegung |
| prope |
prope (Adv.) |
nahe bei, fast, sozusagen, soeben |
| prope |
prope (Präpos. m. Akk.) |
nahe bei, um, gegen |
| propemodum |
propemodum (Adv.) |
nahezu, beinahe, fast |
| propinquo |
propinquus, a, um (Dat, od. Abl. mask. od. neutr.) |
benachbart, nahe |
| propior |
propior, propius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
näher, ähnlicher |
| propioris |
propior, propius (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) |
näher, ähnlicher |
| propius |
propius (Komparat. Adv.) |
näher, beinahe, fast, gewissermaßen |
| propius |
propior, propius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
näher, ähnlicher |
| proponatur |
propono, posui, positis (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
es würde dargelegt werden, sich vorgestellt werden, vorgeschlagen werden |
| proponi |
propono, posui, positis (3 Infinit. Präs. Passiv) |
dargelegt werden, vorgestellt werden, vorgeschlagen werden |
| proportio |
proportio , onis (Nomin. Sing.) |
Verhältnis |
| proportionale |
proportionalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
verhältnismäßig |
| proportionales |
proportionalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
verhältnismäßig |
| proportionalia |
proportionalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
verhältnismäßig |
| proportionalis |
proportio, onis (f Genet. Sing.) |
Verhältnis |
| proportione |
proportio, onis (f Abl. Sing.) |
Verhältnis |
| proportionem |
proportio, onis (f Akk. Sing.) |
Verhältnis |
| proportioni |
proportio, onis (f Dat. Sing.) |
Verhältnis |
| proportionibus |
proportio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Verhältnis |
| proposita |
propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
aufgestellt, dargelegt, vorgeschlagen |
| propositae propositæ |
propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
aufgestellt, dargelegt, vorgeschlagen |
| proposito |
propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
aufgestellt, dargelegt, vorgeschlagen |
| propositum |
propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
aufgestellt, aufgestellt, dargelegt, vorgeschlagen |
| propositum |
propositum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Vorhaben, Aufgabe, Zweck |
| propositus |
propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
aufgestellt, aufgestellt, dargelegt, vorgeschlagen |
| propriae propriæ |
proprius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Sing. fem.) |
allein eigen, wesentlich, charakteristisch |
| propriam |
proprius, a, um (Akk. Sing. fem.) |
allein eigen, wesentlich, charakteristisch |
| proprie |
proprie (Adv.) |
allein, charakteristisch, eigentlich |
| proprietas |
proprietas, atis (f Nomin. Sing.) |
Eigenschaft |
| proprietates |
proprietas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Eigenschaft |
| proprietatibus |
proprietas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Eigenschaft |
| proprium |
proprius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
allein eigen, wesentlich, charakteristisch |
| propter |
propter (Präpos. m. Akk.) |
neben, wegen, infolge |
| propterea |
propterea (Adv.) |
deswegen |
| Prosthaphaeresis Prosthaphæresis |
|
Prosthaphaerese, astron. Berechnungsmethode (s. diese Website) |
| proxime |
proxime (Superlat. Adv.) |
sehr nahe, am nächsten |
| proximo |
proximus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
n ächst, am nächsten |
| proximum |
proximus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
am nächsten |
| proximus |
proximus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
am nächsten |
| psi |
|
griech. Buchstabe Ψ |
| Ptolemaeum Ptolemæum |
Claudius Ptolemäus * um 100 † nach 160 |
griech. Mathematiker, Astronom, Philosoph |
| Ptolemaeus Ptolemæus |
Claudius Ptolemäus * um 100 † nach 160 |
griech. Mathematiker, Astronom, Philosoph |
| Ptolemaica |
Claudius Ptolemäus * um 100 † nach 160 |
griech. Mathematiker, Astronom, Philosoph |
| pugnant |
pugno, avi, atus (1 3. Person Plural Pr&ä228;s.) |
sie kämpfen |
| Pulchrior |
pulcer, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
schön, vortrefflich |
| puncta |
punctum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Punkt |
| punctaque |
punctum, i +-que (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Punkt |
| puncti |
punctum, i (n Genet. Sing.) |
Punkt |
| punctis |
punctum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Punkt |
| puncto |
punctum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Punkt |
| punctum |
punctum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Punkt |
| puta |
puta (Adv.) |
zum Beispiel, nämlich |
|
| Q |
|
| qua |
qua (Adv.) |
auf welche Weise, insofern |
| qua |
qui, quae, quod (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
welche |
| quacumque |
quacumque (Adv.) |
wo nur immer, überall wo |
| quacumque |
quicumque, quaecumque, quodcumque (Abl. Sing. fem.) |
wer auch immer, alle die |
| quadrans |
quasrans, antis (m Nomin. Sing.) |
Viertel, Quadrant |
| quadrante |
quasrans, antis (m Abl. Sing.) |
Viertel, Quadrant |
| quadrantem |
quasrans, antis (m Abl. Sing.) |
Viertel, Quadrant |
| quadrantes |
quasrans, antis (m Nomin. od. Akk. Plural) |
Viertel, Quadrant |
| quadranti |
quasrans, antis (m Dat. Sing.) |
Viertel, Quadrant |
| quadrantibus |
quasrans, antis (m Dat. od. Abl. Plural) |
Viertel, Quadrant |
| quadrantum |
quasrans, antis (m Genet. Plural) |
Viertel, Quadrant |
| quadrata |
quadratus, a, u, (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Anomin. od. Akk. Plural neutr.) |
viereckig, quadratisch |
| quadratis |
quadratus, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Quadrat |
| quadrato |
quadratus, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Quadrat |
| quadratorum |
quadratus, i (n Genet. Plural) |
Quadrat |
| quadratum |
quadratus, i (n Akk. Sing.) |
Quadrat |
| quae quï |
qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
welche, diese |
| qualibet |
qualibet (Adv.) |
überall, auf jede Weise |
| qualibet |
quilibet, quaelibet, quidlibet (Abl. Sing. fem.) |
jede beliebige |
| quaelibet quælibet |
quilibet, quaelibet, quidlibet (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
jede beliebige |
| quaeque |
quisque, quaeque, quidque (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
jeder für sich, jeder einzelne |
| quaeque |
quisque, quaeque, quodque (Nomin. Sing. fem.) |
jeder einzelne |
| quaerenda quærenda |
quaero, sivi/ii, situs (3 Gerundivum) |
was zu suchen, zu fragen ist |
| quaero quæro |
quaero, sivi/ii, situs (3 1. Person Sing. Präs.) |
ich suche, frage |
| quaesita quæsita |
quaero, sivi/ii, situs (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesucht, gefragt |
| quaesitae quæsitæ |
quaero, sivi/ii, situs (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesucht, gefragt |
| quaesiti quæsiti |
quaero, sivi/ii, situs (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesucht, gefragt |
| quaesitus quæsitus |
quaero, sivi/ii, situs (3 Partizip Perf. Passiv) |
gesucht, gefragt |
| qualibet |
qualibet (Adv.) |
überall, auf jede Weise |
| qualibet |
quilibet, quaelibet, quidlibet (Abl. Sing. fem.) |
jede beliebige |
| qualis |
qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
wie beschaffen?, welcher, gleich wie |
| qualium |
qualis, e (Genet. Plural m, f, n) |
wie beschaffen?, welcher, gleich wie, wie z. B. |
| quam |
qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) |
welche |
| quam |
quam (Adv.) |
wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
| non secus quam |
quam (Adv.) |
nicht anders als |
| quamcunque |
quicumque, quaecumque, quodcumque (Akk. Sing. fem.) |
wer auch immer, jede beliebige, alles die |
| quamdiu |
quamdiu (Adv.) |
wie lange |
| quamdiu |
quamdiu (Subjunkt.) |
wie lange, so lange wie, seit langer Zeit |
| quamquam |
quamquam (Subjunkt.) |
obgleich, jedoch, freilich |
| quamquam |
quisquam, quisquam, quicquam (Akk. Sing. fem.) |
irgendeine, etwas |
| quamvis |
quivis, quaevis, quidvis (Akk. Sing. fem.) |
jede beliebige |
| quamvis |
quamvis (Subjunkt.) |
wenn auch, obgleich |
| quanam |
quanam (Adv.) |
wo denn?, wie denn? |
| quando |
quando (Adv.) |
jedesmal wenn, wann?, einmal, jemals, weil |
| quandoque |
quandoque (Subjunkt.) |
irgendeinmal, jedesmal, weil ja |
| quanta |
quantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
so groß, welch, möglichst |
| quantitas |
quantitas, atis (f Nomin. Sing.) |
Größe, Anzahl, Menge, Umfang |
| quantitate |
quantitas, atis (f Abl. Sing.) |
Größe, Anzahl, Menge, Umfang |
| quantitatem |
quantitas, atis (f Akk. Sing.) |
Größe, Anzahl, Menge, Umfang |
| quantitates |
quantitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Größe, Anzahl, Menge, Umfang |
| quantitatis |
quantitas, atis (f Genet. Sing.) |
Größe, Anzahl, Menge, Umfang |
| quanto … tanto |
quanto (Adv.) |
je … desto |
| quanto |
quanto (Adv.) |
wieviel, wie groß, je … desto |
| quanto |
quantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr. od. mask.) |
wie viel, wie groß |
| quantum |
quantum (Adv.) |
so groß, möglichst |
| quantum |
quantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
wie viel, wie groß |
| quantus |
quantus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
wie viel, wie groß |
| quantuscunque |
quantuscunque, quantacumque, quantumcumque (Nomin. Sing. mask.) |
wie groß auch immer |
| quare |
quare (Adv.) |
warum, wodurch, daher, deshalb |
| quarum |
qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) |
welche |
| quarti |
quartus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
vierter |
| quarto |
quarto (Adv.) |
viertens |
| quarto |
quartus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
vierter |
| quartum |
quartum (Adv.) |
zum vierten Mal |
| quartus |
quartus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
vierter |
| quarum |
qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) |
welche |
| quas |
qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) |
welche |
| quasi |
quasi (Adv.) |
gleichsam, gewissermaßen |
| quasi |
quasi (Subjunkt.) |
als wie, als ob, gleich wie |
| quatuor |
quatuor |
vier |
| quavis |
quivis, quaevis, quidvis/quodvis (Abl. Sing. fem.) |
jede beliebige |
| quem |
qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) |
welcher, diesen |
| quemadmodum |
quemadmodum (Adv.) |
auf welche Weise, gleich wie |
| qui |
qui (Adv.) |
inwiefern, womit, irgendwie, wodurch |
| qui |
qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) |
welcher, was für ein, wie beschaffen |
| quia |
quia (Subjunkt.) |
weil |
| quibus |
qui, quae, quod (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
welche, was für ein, wie beschaffen |
| quid |
quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
was |
| quidam |
quidam, quaedam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) |
ein gewisser, jemand |
| quidem |
quidem (Adv.) |
zwar, allerdings, freilich |
| quidem |
quidem (Konjunkt.) |
das (zur Bekräftigung) |
| quiescente |
quiesco, ievi, ietus (3 Partizip Präs.) |
ruhend, schweigend |
| quiete |
quies, etis (f Abl. Sing.) |
Ruhe |
| quilibet |
quilibet, quaelibet, quidlibet (Nomin. Sing. od. Plural mask.) |
jeder beliebige |
| quin |
quin (Adv.) |
warum nicht?, gewiss, vielmehr |
| quinque |
quinque |
fünf |
| quinti |
quintus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
der fünfte |
| quinto |
quinto (Adv.) |
fünftens |
| quinto |
quintus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
der fünfte |
| quintus |
quintus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
der fünfte |
| quippe |
quippe (Adv.) |
freilig, allerdings, denn, nämlich |
| quippe ut |
quippe (Adv.) |
da ja |
| quis |
quis, quis, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
wer?, irgendwer |
| quo |
quo (Adv.) |
wo, wozu, irgendwie |
| quo |
quo (Adv.) |
umso viel |
| quo |
quo (Adv.) |
deshalb, dadurch |
| quo |
quo (Subjunkt.) |
damit dadurch |
| quo |
qui, quae, quod (Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
welcher, dieses |
| quo facto |
qui, quae, quod (Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
durch die Tatsache |
| quoad |
quoad (Subjunkt.) |
so lange, insofern, bis dass |
| quoad |
quoad (Adv.) |
so weit, insofern |
| quoad |
quoad (Präpos. m. Akk.) |
hinsichtlich, in Bezug aus |
| quod |
qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
welches |
| quod |
quod (Konjunkt.) |
daß, weil |
| quod |
quod (m. Konjunktiv) |
es ist Grund vorhanden |
| quod |
quod (Adv.) |
in Beziehung worauf, weshalb |
| quodam |
quidam, quaedam, quoddam (Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
ein gewisser, irgendein |
| quodammodo |
quodammodo (Adv.) |
gewissermaßen |
| quodcumque |
quicumque, quaecumque, quidcumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
was auch immer, alles was |
| quodcunque |
quicumque, quaecumque, quidcumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
was auch immer, alles was |
| quodnam |
quinam, quaenam, quodnam (Nomin. od. Akk. SIng. neutr.) |
was denn? |
| quodque |
quisque, quaeque, quodque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
jedes einzelne |
| quodsi |
quodsi (Subjunkt.) |
wenn nun, also, nun |
| quodvis |
quivis, quaevis, quodvis (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
jedes beliebige |
| quolibet |
quolibet (Adv.) |
überall hin |
| quolibet |
quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
jeder belibige |
| quomodo |
quomodo (Adv.) |
wie, auf welche Weise, sowie |
| quoque |
quoque (Adv.) |
auch, ist bekannt |
| quorum |
qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) |
welcher |
| quos |
qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) |
welche |
| quot |
quot (undeklin.) |
wie viele |
| quotcunque |
quotcumque (indeklin.) |
wie viele nur immer |
| quotidie |
quotidie (Adv.) |
täglich |
| quotiens |
quotiens (Adv.) |
wie oft, so oft |
| quoties |
quoties (Adv.) |
wie oft, so oft |
| quousque |
quousque |
wie lange, wie weit |
| quovis |
quovis (Adv.) |
überallhin |
| quovis |
quivis, quaevis, quidvis (Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
jeder beliebige |
|
| R |
|
| radii |
radius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Strahl, Speiche, Radius |
| radio |
radius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Strahl, Speiche, Radius |
| radiorum |
radius, i (m Genet. Plural) |
Strahl, Speiche, Radius |
| radium |
radius, i (m Akk. Sing.) |
Strahl, Speiche, Radius |
| radius |
radius, i (m Nomin. Sing.) |
Strahl, Speiche, Radius |
| ratio |
ratio, onis (f Nomin. Sing.) |
Berechnung, Beziehung, Zustand, Ansicht, Lehre, Wissenschaft |
| rationabile |
rationabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
vernünftig |
| ratione |
ratio, onis (f Abl. Sing.) |
Berechnung, Beziehung, Zustand, Ansicht, Lehre, Wissenschaft |
| rationes |
ratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Berechnung, Beziehung, Zustand, Ansicht, Lehre, Wissenschaft |
| rationem |
ratio, onis (f Akk. Sing.) |
Berechnung, Beziehung, Ursache, Erwägung, Überlegung |
| rationes |
ratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Berechnung, Beziehung, Ursache, Erwägung, Überlegung |
| rationibus |
ratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Berechnung, Beziehung, Ursache, Erwägung, Überlegung |
| re |
res, rei (f Abl. Sing.) |
Sache, Ding, Umstand |
| realem |
realis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) |
wirklich, tatsächlich |
| reali |
realis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
wirklich, tatsächlich |
| realium |
realis, e (Genet. Plural m, f, n) |
wirklich, tatsächlich |
| recederemus |
recedo, cessi, cessus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) |
wir wären zurückgegangen, hätten uns entfernt |
| recedit |
recedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er geht zurück, entfernt sich |
| recense |
recenseo, ensui, ensus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
gehe durch, betrachte!, prüfe, zähle durch |
| receptae |
recipio, cepi, ceptus ( 3 Partizip Perf. Passiv |
zugelassen, aufgenommen |
| receptum |
recipio, cepi, ceptus ( 3 Partizip Perf. Passiv |
zugelassen, aufgenommen |
| recessu |
racessus, us (m Abl. Sing.) |
Zurückweichen, Rüzug |
| recipere |
recipio, cepi, ceptus ( 3 Infint. Präs. |
zulassen, aufnehmen, hinnehmen |
| recipit |
recipio, cepi, ceptus ( 3 3. Person Sing. Präs. |
er läßt zu, nimmt auf |
| reconditissimi |
reconditus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
verborgen, versteckt, verschlossen |
| recta |
rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
recht, gerade |
| rectae |
rectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
recht, gerade |
| rectam |
rectus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
recht, gerade |
| rectangula |
rectangulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Rechteck |
| rectanguli |
rectangulum, i (n Genet. Sing.) |
Rechteck |
| rectangulum |
rectangulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Rechteck |
| rectas |
rectus, a, um (Akk. Plural fem.) |
gerade, senkrecht |
| recte |
recte (Adv.) |
rechtaus, richtig |
| recti |
rectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
gerade, senkrecht |
| rectilinea |
rectilineus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
geradlinig |
| rectis |
rectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
gerade, senkrecht |
| recto |
recus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
recht, richtig, gerade |
| rectos |
recus, a, um (Akk. Plural mask.) |
recht, richtig, gerade |
| rectum |
recus, a, um (Nomin. od. Akk. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
recht, richtig, gerade |
| redactum |
redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) |
zurückgebracht, gemacht zu, eingeschränkt, herabgesetzt |
| redditur |
reddo, redidi, redditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird zurückgegeben, wiederhergestellt, gegeben, geantwortet, zugestanden |
| redeat |
redeo, ii/ivi, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er ginge zurück, kehrte zurück, käme zurück |
| redigatur |
redigo, redegi, redactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde in die Lage versetzt werden |
| redit |
redeo, ii/ivi, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er geht zurück, kommt zurück |
| reditu |
reditu s, us (m Abl. Sing.) |
Rückkehr, Kreislauf der Gestirne |
| reducti |
reduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
zurückgeführt, abgekürzt, reduziert |
| reductio |
reductio, onis (f Nomin. Sing.) |
Auflösung(s. Math. Lexicon) |
| reductione |
reductio, onis (f Abl. Sing.) |
Auflösung(s. Math. Lexicon) |
| reductionem |
reductio, onis (f Akk. Sing.) |
Auflösung(s. Math. Lexicon) |
| referri |
refero, rettuli/retuli, ralatus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) |
erwidert werden, beantwortet werden |
| refert |
refero, rettuli/retuli, ralatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er erwidert, beantwortet, bezieht sich auf |
| regere |
rego, rexi, rectus (3 Infinit. Präs.) |
leiten, richten, abgrenzen |
| regione |
regio, onis (f Abl. Sing.) |
Richtung, Gebiet |
| regula |
regula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Maßstab, Ordnung, Vorschrift, Bestimmung, Regel |
| regulam |
regula, ae (f Akk. Sing.) |
Maßstab, Ordnung, Vorschrift, Bestimmung, Regel |
| regularissimo |
regularis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
regelmäßig, regelgerecht |
| regularitate |
regularitas, atis (f Abl. Sing.) |
Regelgerechtigkeit, Regelmäßigkeit |
| relectum |
relego, lego, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) |
wieder zurückgelegt, wieder gelesen, überdacht, zurückgenommen |
| relinquitur |
relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird zurückgelassen, übrig gelassen |
| relinquatur |
relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde zurückgelassen, übrig gelassen |
| reliquae |
reliquus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
übrig, restlich |
| reliquam |
reliquus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
übrig, restlich |
| reliquas |
reliquus, a, um (Akk. Plural fem.) |
übrig, restlich |
| reliqui |
reliquus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
übrig, restlich |
| reliquo |
reliquus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
übrig, restlich |
| reliquo |
reliquum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Rest, Übriges |
| reliquum |
reliquus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
übrig, restlich |
| remanebitque |
remaneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Futur) |
er wird zurückbleiben, noch vorhanden sein |
| remanet |
remaneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Präs.) |
er bleibt zurück, ist noch vorhanden |
| remissionis |
remissio, onis (f Genet. Sing.) |
Entspannung, Nachlassen |
| remota |
remotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
entfernt |
| remotissimum |
remotus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
abgelegen, entfernt, fern |
| remotionem |
remotio, onis (f Akk. Sing.) |
Beseitigung, Entfernung |
| remoto |
remotus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
entfernt |
| remoto |
remotus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
entfernt |
| renovata |
renovo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
erneuert |
| repellens |
repello, reppuli, repulsus (3 Partizip Präs.) |
abwehrend, abweisend |
| repetatur |
repeto, ivi, itus (3 3. Person Sing. Lonj. Präs. Passiv) |
er würde zurück kehren, wiederholen |
| repetendus |
repeto, tivi, titus (3 Gerundivum) |
was zu wiederholen ist, zu erinnern ist |
| repraesentabit reprïsentabit |
repraesento, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) |
er wird darbieten, veranschaulichen, vorführen |
| repraesentans reprïsentans |
repraesento, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
darbietend, veranschaulichend, vorführend |
| repraesentari reprïsentari |
repraesento, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) |
dargeboten werden, veranschaulicht werden, vorgeführt werden |
| repraesentat reprïsentat |
repraesento, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er bietet dar, veranschaulicht, führt vor |
| repraesentaremus repræsentatemus |
repraesento, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Imperf.) |
wir würden darbieten, veranschaulichen, vorführen |
| repraesentet repræsentatet |
repraesento, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er böte dar, würde veranschaulichen, vorführen |
| repraesententur repræsententur |
repraesento, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie böten dar, würden veranschaulichen, vorführen |
| repudiatur |
repudio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird zurückgewiesen, abgelhnt, verachtet |
| repulsae |
repulsus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
entfernt |
| repulsio |
repulsio, onis (f Nomin. Sing.) |
Abstoßung, Widerlegung |
| rerum |
res, rei (f Genet. Plural) |
Sache, Ding, Ursache, Tatsache |
| res |
res, rei (f Nomin. Sing.) |
Sache, Umstand, Ursache |
| resectae |
reseco, secui/secavi, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) |
schneiden, abschneiden |
| resectionis |
resectio, onis (f Genet. Sing.) |
Beschneidung |
| resectis |
reseco, secui/secavi, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) |
schneiden, abschneiden |
| residuae |
residuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
übrig, zurückbleibend |
| residuam |
residuus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
übrig, zurückbleibend |
| residuum |
residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Rest, Rückstand |
| respectu |
respectus, us (m Abl. Sing.) |
Berücksichtigung |
| respondent |
respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Präs.) |
sie antworten, erwidern, entsprechen, gegenüber liegen |
| respondeant |
respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie würden antworten, erwidern, entsprechen, gegenüber liegen |
| respondeat |
respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde antworten, erwidern, entsprechen, gegenüber liegen |
| respondens |
respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) |
antwortend, erwidernd, entsprechend, gegenüber liegend |
| respondentem |
respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) |
antwortend, erwidernd, entsprechend, gegenüber liegend |
| respondentes |
respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) |
antwortend, erwidernd, entsprechend, gegenüber liegend |
| respondentis |
respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) |
antwortend, erwidernd, entsprechend, gegenüber liegend |
| respondet |
respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Präs.) |
er antwortet, erwidert, entspricht, liegt gegenüber |
| restat |
resto, restiti, - (1 3. Person Sing. Präs.) |
es bleibt übrig, steht bevor |
| restet |
resto, restiti, - (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
es bliebe übrig, stünde bevor |
| restitueret |
restituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er würde wiederherstellen |
| restituitur |
restituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird wiederhergestellt, zurückgebracht |
| resumatur |
resumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
es würde wiederhergestellt werden, wirderholt werden |
| retines |
retineo, tunui, tentus (2 2. Person Sing. Präs.) |
du hältst fest, erhältst |
| retro |
retro (Adv.) |
rückwärts, nach hinten (örtl.), vorher (zeitl.) |
| retro |
retro (Präpos. m. Akk.) |
hinter |
| reverti |
revertor, reversus sum (3 1. Person Sing. Perf. Deponens) |
ich bin zurückgekehrt, zurückgekommen |
| revolutionum |
revolutio, onis (f Genet. Plural) |
Umdrehung, Bahn |
| rotis |
rota, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Rad, Wagen, Wirbelwind |
| rursum |
rursum (Adv.) |
umgekehrt, wiederum, andrerseits |
| rursus |
rursus (Adv.) |
umgekehrt, andererseits, dagegen, erneut |
|
| S |
|
| sagittae |
sagitta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| sagittam |
sagitta, ae (f Akk. Sing.) |
Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| sagittarum |
sagitta, ae (f Genet. Plural) |
Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| saltem |
saltem (Adv.) |
wenigstens, mindestens |
| salva |
salvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin- od. Akk. Plural neutr.) |
gesund, wohlbehalten, sicher |
| salvat |
salco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er bewahrt, rettet |
| satis |
satis (Adv.) |
genug, besser, lieber |
| scalenos |
scalenus, i (m Akk. Plural) |
ungleichseitiges Dreieck (s. Math. Lexicon) |
| schemata |
schema, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Entwurf, Figur, Übersicht |
| schemate |
schema, atis (n Abl. Sing.) |
Entwurf, Figur, Übersicht |
| schematibus |
schema, atis (n Dat. od. Abl. Plural) |
Entwurf, Figur, Übersicht |
| scilicet |
scilicet (Adv.) |
freilich, offenbar, nämlich, allerdings |
| sciamus |
scio, scivi, scitus (4 1. Person Plural Konj. Präs.) |
wir würden kennen, wissen, verstehen |
| scimus |
scio, scivi, scitus (4 1. Person Plural Präs.) |
wir kennen, wissen, verstehen |
| sciretur |
scio, scivi, scitus (4 3. Peron Sing. Konj. Imperf. Passiv) |
er würde gekannt werden, gewusst werden, verstanden werden |
| scire |
scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs.) |
kennen, wissen, verstehen |
| sciri |
scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs. Passiv) |
gekannt werden, gewusst werden, verstanden werden |
| scribantur |
scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sei würden geschrieben werden, beschrieben werden |
| scribatur |
scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde geschrieben werden, beschrieben werden |
| scripta |
scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
geschrieben, beschrieben |
| scripta |
scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Schrift, Schriftstück |
| scripti |
scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
geschrieben, beschrieben |
| scripti |
scriptum, i (n Genet. Sing.) |
Schrift, Schriftstück |
| scriptis |
scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
geschrieben, beschrieben |
| scripto |
scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
geschrieben, beschrieben |
| scriptoribus |
scriptor, oris (m Dat, od. Abl. Plural) |
Schreiber, Schriftsteller |
| scrupulorum |
scrupulum, i (n Genet. Plural) |
Skrupel (Gewicht von ca. 1g), Bogenminute? |
| scrupulorum |
scrupulus, i (m Genet. Plural) |
Steinchen |
| se |
sui, sibi, se (Akk. Sing. od. Plural od. Abl. Sing. od. Plural) |
sich |
| sec |
sec |
Bogensekunde |
| secabit |
seco, cui, ctus (1 3. Person Sing. Futur) |
er wird schneiden |
| secans |
seco, cui, ctus (1 Partizip Präs.) |
schneidend |
| secat |
seco, cui, ctus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er schneidet |
| secant |
seco, cui, ctus (1 3. Person Plural Präs.) |
sie schneiden |
| secante |
seco, cui, ctus (1 Partizip Präs.) |
schneidend |
| secantes |
seco, cui, ctus (1 Partizip Präs.) |
schneidend |
| secare |
seco, cui, ctus (1 Infinit. Präs.) |
schneiden |
| secari |
seco, cui, ctus (1 Infinit. Präs. Passiv) |
geschnitten werden |
| secat |
seco, cui, ctus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er schneidet |
| secatur |
seco, cui, ctus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird geschnitten |
| secerni |
secerno, crevi, cretus (3 Infinit. Präs. Passiv) |
getrennt werden |
| secet |
seco, cui, ctus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde schneiden |
| secetur |
secerno, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde getrennt werden, abgeteilt werden |
| secreverunt |
secerno, crevi, cretus (3 3. Person Plural Perf.) |
sie haben getrennt, abgeteilt |
| secta |
seco, secui, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) |
geschnitten |
| sectio |
sectio, onis (f Nomin. Sing.) |
Abschnitt |
| sectione |
sectio, onis (f Abl. Sing.) |
Abschnitt |
| sectionem |
sectio, onis (f Akk. Sing.) |
Abschnitt |
| sectiones |
sectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Abschnitt |
| sectionibus |
sectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Abschnitt |
| sectionis |
sectio, onis (f Genet. Sing.) |
Abschnitt |
| sectionum |
sectio, onis (f Genet. Plural) |
Abschnitt |
| sectis |
seco, cui, ctus (1 Partizip Perf. Passiv) |
geschnitten |
| sector |
sector, oris (m Nomin. Sing.) |
Abschneider, Abschnitt |
| sectores |
sector, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) |
Abschneider, Abschnitt |
| sectoris |
sector, oris (m Genet. Sing.) |
Abschneider, Abschnitt |
| sectrices |
sectrix, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Aufkäuferin, Ersteherin, schneidende Linie?, Sekante |
| saeculis sæculis |
saeculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Zeitalter, Jahrhundert |
| secun |
secun |
Bogensekunde |
| secunda |
secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
die zweite, folgende, nachstehend |
| secundam |
secundus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
die zweite, folgende, nachstehend |
| secundario |
secundarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
zweiter, zweiten Ranges |
| secundi |
secundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
der zweite, folgende, nachstehend |
| secundis |
secundum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Bogensekunde |
| secundorum |
secundum, i (n Genet. Plural) |
Bogensekunde |
| secundo |
secundo (Adv.) |
zweitens |
| secundum |
secundum (Präpos. m. Akk.) |
entlang, längs, gemäß, entsprechend |
| secundum |
secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
der zweite, folgende, nachstehend |
| secundus |
secundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
der zweite, folgende, nachstehend |
| securus |
securus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
sicher, gefahrlos, unbehelligt |
| secus |
secus (Adv.) |
anders, weniger |
| secus |
secus (Präpos. m. Akk.) |
anders, weniger |
| sed |
sed (Konjunkt.) |
aber, sondern (nach Verneinung) |
| seduci |
seduco, duxi, ductue (3 Infint. Präs. Passiv) |
weggeführt werden, getrennt werden, entfernt werden, verführt werden |
| seduxit |
seduco, duxi, ductue (3 3. Pers. Sing. Perf.) |
er hat weggeführt, getrennt, entfernt, verführt |
| segmenti |
segmentum, i (n Genet. Sing.) |
Schnitt, Abschnitt |
| segmentis |
segmentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Schnitt, Abschnitt |
| segmento |
segmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Schnitt, Abschnitt |
| segmentorum |
segmentum, i (n Genet. Plural) |
Schnitt, Abschnitt |
| segmentum |
segmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Schnitt, Abschnitt |
| semel |
semel (Adv.) |
einmal |
| semicircularis |
semicircularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
halbkresiförmig |
| semicirculi |
semicirculus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Halbkreis |
| semicirculis |
semicirculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Halbkreis |
| semicirculo |
semicirculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Halbkreis |
| semicirculorum |
semicirculus, i (m Genet. Plural) |
Halbkreis |
| semicirculos |
semicirculus, i (m Akk. Plural) |
Halbkreis |
| semicirculum |
semicirculus, i (m Akk. Sing.) |
Halbkreis |
| semicirculus |
semicirculus, i (m Nomin. Sing.) |
Halbkreis |
| semidiameter |
semidiameter, metri (f Nomin. Sing.) |
Halbmesser, Radius |
| semidiametri |
semidiameter, metri (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Halbmesser, Radius |
| semidiametris |
semidiameter, metri (f Dat. od. Abl. Plural) |
Halbmesser, Radius |
| semidiametro |
semidiameter, metri (f Dat. od. Abl. Sing.) |
Halbmesser, Radius |
| semidiametrum |
semidiameter, metri (f Akk. Sing.) |
Halbmesser, Radius |
| semiellilpseos |
semiellipseus, a, um (Akk. Plural mask.) |
halbelliptisch |
| semiellipsi |
semiellipsis, is (f Dat. Sing.) |
Halbellipse |
| semiellipsis |
semiellipsis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) |
Halbellipse |
| semisse |
semis, issis (m Abl. Sing.) |
Hälfte |
| semissem |
semis, issis (m Akk. Sing.) |
Hälfte |
| semisses |
semis, issis (m Nomin. od. Akk. Plural) |
Hälfte |
| semissis |
semis, issis (m Genet. Sing.) |
Hälfte |
| semper |
semper (Adv.) |
immer, stets |
| sensibiliter |
sensibiliter (Adv.) |
sinnlich wahrnehmbar |
| sensu |
sensus, us (m Abl. Sing.) |
Verständnis, Meinung, Bedeutung |
| sententia |
sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Meinung, Bedeutung, Satz, Idee |
| sententiae sententiæ |
sententia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Meinung, Bedeutung, Satz, Idee |
| sentiat |
sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde fühlen, wahrnehmen, merken, spüren |
| seorsim |
seorsim (Adv.) |
abgesondert, ohne Zutun, ohne, anders als |
| separandum |
separo, avi, atus (1 Gerundium) |
was zu trennen ist, abzusondern ist |
| separari |
separo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs. Passiv) |
getrennt werden, abgesondert werden |
| separas |
separo, avi, atus (1 2. Person Sng. Präs.) |
du trennst, sonderst ab |
| separatione |
separatio, onis (f Abl. Sing.) |
Treennung, Einschnitt |
| separato |
separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
getrennt, abgesondert |
| septentrionali |
septentrionalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
nördlich |
| sequenti |
sequor, secutus sum (3 Partizip Präs.) |
folgend, nachfolgend |
| sequentis |
sequor, secutus sum (3 Partizip Präs.) |
folgend, nachfolgend |
| sequitur |
sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Deponens) |
er folgt, folgt nach |
| sequetur |
sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Futur Deponens) |
er wird folgen, nachfolgen |
| seqq |
sequentes |
folgende |
| sericus |
sericus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
aus Seide |
| serus |
serus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
spät |
| servit |
servio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) |
er dient, nutzt |
| sese |
se (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) |
sich, sein |
| seu |
sive, seu (Konjunkt.) |
oder wenn |
| sexti |
sextus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
der sechste |
| sexto |
sextus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
der sechste |
| sextos |
sextus, a, um (Akk. Plural mask.) |
der sechste |
| sextus |
sextus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
der sechste |
| si |
si (Subjunkt.) |
wenn, falls, auch wenn. ob etwa, so gewiss als |
| si quidem |
si (Subjunkt.) |
wenn wirklich |
| sibi |
sui, sibi, se (Dat. Sing. od. Plural) |
sich, von ihm |
| sic |
sic (Adv.) |
so, auf diese Weise |
| sicut |
sicut (Adv.) |
wie, sowie, wie wenn, gleichsam |
| signa |
signum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen |
| signa |
signa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Zeichnung |
| signa |
signo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
bezeichne!, kennzeichne!, zeige an! |
| signatos |
signatus, a, um (Akk. Plural mask.) |
bezeichnet, deutlich, kenntlich |
| significant |
significo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) |
sie bezeichnen, bedeuten, zeigen an |
| significati |
significatum, i (n Genet. Sing.) |
das Bezeichnete |
| significationis |
significatio, onis (f Genet. Sing.) |
Bezeichnung, Angabe, Kennzeichnung |
| significatu |
significatus, us (m Abl. Sing.) |
Vorzeichen, Bedeutung |
| signis |
signum, i (n Dat. od. Abl. Plural) |
Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen |
| signorum |
signum, i (n Genet. Plural) |
Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen |
| similiter |
similiter (Adv.) |
ähnlich, gleichartig |
| simplicem |
simplex, icis (Akk. Sing. mask. od. fem.) |
einfach, gewöhnlich, einzeln |
| simplicitate |
simplicitas, atis (f Abl. Sing.) |
Einfachheit, Schlichtheit |
| simplo |
simplus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
einfach |
| simul |
simul (Adv.) |
zugleich, gleichzeitig, zusammen |
| sin |
sin (Subjunkt.) |
wenn aber |
| sine |
sine (Präpos. m. Abl.) |
ohne |
| singula |
singula, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Einzelheiten, einzelne Dinge |
| singularis |
singularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. genet. SIng. neutr.) |
einzeln, einzig |
| singulas |
singulus, a, um (Akk. Plural fem.) |
einzeln, je eine |
| singulariter |
singulariter (Adv.) |
einzeln, einzig |
| singularum |
singulus, a, um (Genet. Plural fem.) |
einzeln, jeder Einzelne |
| singulis |
singulus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
einzeln, je eine |
| singulorum |
singula, orum (n Genet. Plural) |
Einzelheiten, einzelne Dinge |
| singulos |
singulus, a, um (Akk. Plural mask.) |
einzeln, je einer |
| sinibus |
sinus, us (m Dat. od. Abl. Plural) |
Sehne, Bogen, Biegung (s. Math. Lexicon) |
| sinistram |
sinister, ra, rum (Akk. Sing. fem.) |
links, verkehrt, ungünstig |
| sint |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie wären |
| sintque |
sum, fui, futurus +-que (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) |
sie wären |
| sinu |
sinus, us (m Abl. Sing.) |
Sehne, Bogen, Biegung (s. Math. Lexicon) |
| sinu verso |
sinus, us (m Abl. Sing.) |
Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| sinui |
sinus, us (m Dat. Sing.) |
Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| sinum |
sinus, us (m Akk. Sing.) |
Sehne, Bogen, Biegung (s. Math. Lexicon) |
| sinus |
sinus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Sehne, Bogen, Biegung (s. Math. Lexicon) |
| sinus versus |
sinus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| sinuum |
sinus, us (m Genet. Plural) |
Sehne, Bogen, Biegung (s. Math. Lexicon) |
| siquidem |
siquidem (Subjunkt.) |
wenn wirklich, weil ja, insofern |
| sit |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
es sei, wäre |
| sitque |
sum, fui, futurus +-que (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
es sei |
| situ |
situs, us (m Abl. Sing.) |
Lage, Ordnung |
| situbus = sitibus |
situs, us (m Dat. od. Abl. Plural) |
Lage, Ordnung |
| situs |
situs, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Lage, Ordnung |
| sive |
sive (Konjunkt.) |
oder wenn, oder |
| sive … sive |
sive (Konjunkt.) |
sei es das … oder das, entweder … oder |
| sociae sociæ |
socia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Genossin, Gefährtin |
| socias |
socia, ae (f Akk. Plural) |
Genossin, Gefährtin |
| sol |
sol, solis (m Nomin. Sing.) |
Sonne |
| Solari |
solaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
zur Sonne gehörig |
| solaris |
solaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. SIng. neutr.) |
zur Sonne gehörig |
| solarium |
solaris, e (Genet. Plural m, f, n) |
zur Sonne gehörig |
| solarium |
solarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Sonnenuhr |
| sole |
sol, solis (m Abl. Sing.) |
Sonne |
| solem |
sol, solis (m Akk. Sing.) |
Sonne |
| soleo |
soleo, solitus sum (2 1. Person Sing. Präs. Deponens) |
ich bin gewohnt, pflege |
| solet |
soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs. Deponens) |
er ist gewohnt, pflegt |
| Soli |
sol, solis (m Dat. Sing.) |
Sonne |
| solidi |
solidus, a, um (Genet Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
fest, dauerhaft, echt |
| solidis |
solidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
fest, dauerhaft, echt |
| soliditate |
soliditas, atis (f Abl. Sing.) |
Dauerhaftigkeit, Festigkeit |
| solidos |
solidus, a, um (Akk. Plural mask.) |
fest, dauerhaft, echt |
| solifugis |
solifuga, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Sonnenabstoßung |
| solipetae solipetæ |
solipeta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Sonnenanziehung |
| solipetis |
solipeta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Sonnenanziehung |
| solis |
sol, solis (m Genet. Sing.) |
Sonne |
| solitaria |
solitarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
vereinzelt, einzeln |
| solo |
solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
allein, einsam |
| solum |
solus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
allein, einsam |
| solummodo |
solummodo (Adv.) |
einzig und allein, nur ganz allein |
| sonat |
sono, sonui/sonavi, sonitus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er bedeutet, klingt, tönt |
| sortitur |
sortior, sortitus sum (4 3. Person Sing. Präs. Deponens) |
er erlöst, erlangt< |
| spacium |
spacium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Raum, Abstand, Bereich, Zwischenraum |
| spatia |
spatium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Raum |
| spatii |
spatium, i (n Genet. Sing.) |
Raum |
| spatio |
spatium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Raum |
| spatium |
spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Raum |
| specie |
species, ei (f Abl. Sing.) |
Gestalt, Art, Gattung, Eigenart, Beschaffenheit (s. Zedler) |
| in specie |
species, ei (f Abl. Sing.) |
insbesondere |
| speciei |
species, ei (f Genet. od. Dat. Sing.) |
Gestalt, Art, Gattung, Eigenart, Beschaffenheit (s. Zedler) |
| speciem |
species, ei (f Akk. Sing.) |
Gestalt, Art, Gattung, Eigenart, Beschaffenheit (s. Zedler) |
| species |
species, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Gestalt, Art, Gattung, Eigenart, Beschaffenheit (s. Zedler) |
| spectant |
specto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) |
sie schauen, sehen hin, prüfen, untersuchen |
| speculationis |
speculatio, onis (f Genet. Sing.) |
Betrachtung, Entwurf |
| sphaera sphæra |
sphaera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Kugel, Himmelskugel, Planetenbahn |
| sphaerae sphæræ |
sphaera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Kugel, Himmelskugel, Planetenbahn |
| sphaeram sphæram |
sphaera, ae (f Akk. Sing.) |
Kugel, Himmelskugel, Planetenbahn |
| sphaerica sphærica |
sphaericus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural netr.) |
kugelförmig, sphärisch |
| sphaericam sphæricam |
sphaericus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
kugelförmig, sphärisch |
| sphaerici sphærici |
sphaericus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
kugelförmig, sphärisch |
| sphaericum sphæricum |
sphaericus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
kugelförmig, sphärisch |
| stabilirentur |
stabilio, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Imperf. Psssiv) |
es wäre begründet worden, gesichert worden |
| stabilita |
stabilio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Psssiv) |
begründet, gesichert |
| stabilitis |
stabilio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Psssiv) |
begründet, gesichert |
| statera |
statera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
röm. Schnellwaage (einarmig) |
| staterae |
statera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
röm. Schnellwaage (einarmig) |
| statim |
statim (Adv.) |
sofort, unmittelbar |
| statuatur |
statuo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
es könnte festgestellt werden, errichtet, angeordnet werden |
| statuere |
statuo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
feststellen, errichten, anordnen |
| statuis |
statuo, tui, tutus (3 2. Person Sing. Präs.) |
du stellst fest, glaubst, meinst |
| statuitur |
statuo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird festgestellt, geglaubt, gemeint |
| stella |
stella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Stern |
| stellae stellæ |
stella, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Stern |
| struens |
struo, stuxi, structus (3 Partizip Präs.) |
aufschichtend, aufbauend |
| sua |
suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) |
ihr eigen |
| suae |
suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
ihr eigen |
| suam |
suus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
ihr eigen |
| suas |
suus, a, um (Akk. Plural fem.) |
ihre eigenen |
| sub |
sub (Präpos. m. Abl.) |
unter, unterhalb, während |
| sub |
sub (Präpos. m. Akk.) |
unter, gegen, um |
| subaudi |
subaudio, -, - (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
höre wenig, verstehe darunter |
| subintellige |
subintelligo, lexi/egi, ectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
merke!, nimm wahr! |
| subintelligitur |
subintelligo, lexi/egi, ectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird wahrgenommen |
| subjicere |
subjicio, jeci, jectus (3 Infinit. Präs.) |
aussetzen, überreichen |
| subjiciatur |
subicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
sie würde hinzugefügt werden, zugrundegelegt werden |
| subjiciendas |
subicio, ieci, iectus (3 Gerundivum) |
was hinzu zufügen ist, zugrundezulegen ist |
| subiicitur |
subicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird hinzugefügt werden, zugrundegelegt werden |
| substituis |
substituo, tui, tutus (3 2. Person Sing. Präs.) |
du ersetzt, setzt an die Stelle |
| subtendit |
subtendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) |
er bespannt unten |
| subtendunt |
subtendo, tendi, tentus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie erweitern, bespannen unten |
| subtensae subtensæ |
subtensa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Sehne |
| subtractione |
subtractio, onis (f Abl. Sing.) |
das Entziehen, Subtraktion |
| subtractoria |
|
|
| Subtractoriæ |
|
|
| subtrahat |
subtraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde entziehen, abziehen |
| subtrahenda |
subtraho, traxi, tractus (3 Gerundivum) |
was zu entziehen ist, abzuziehen ist |
| succedunt |
succedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie nähern sich, steigen empor, folgen nach, schließen sich an |
| successionibus |
successio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Nachfolge |
| sufficit |
sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) |
es reicht aus, genügt |
| sui |
suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
sein |
| suis |
suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
sein |
| sumatur |
sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde genommen werden, angewandt werden, ausgesucht werden, bestimmt werden |
| sumit |
sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er nimmt, wendet an, sucht aus, bestimmt |
| sumitur |
sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| summa |
summa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing. fem.) |
Summe, Vollendung, Hauptsache, Gesamtheit |
| summa |
summus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
höchster |
| summae |
summus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
höchster |
| summam |
summus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
höchster |
| summum |
summus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
höchster |
| sumptae sumptæ |
sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| sumsi |
sumo, sumpsi, sumptus (3 1. Person Sing. Perf.) |
ich habe genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| sumtae sumtæ |
sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| sumti |
sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| sumtis |
sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) |
genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| sumunt |
sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Präs.) |
sie nehmen, wenden an, suchen aus, bestimmen |
| sunt |
sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) |
sie sind |
| sunto |
sum, fui, futurus (unregelm. Infinit. Perf.) |
gewesen sein |
| sunto |
sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural. Imperat. Futur) |
ihr sollt sein |
| suo |
suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
sein eigen |
| suorum |
suus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) |
sein eigen |
| suos |
suus, a, um (Akk. Plural mask.) |
sein eigen |
| supellectili |
supellex, tilis (f Dat. od. Abl. Sing.) |
Geräte, Ausstattung, Einrichtung |
| super |
super (Präpos. m. Akk.) |
über, mehr als, außer |
| superare |
supero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) |
übertreffen, überwinden, zuvorkommen |
| superat |
supero, avi, atus (3. Person Sing. Präs.) |
er ragt hervor, überwältigt, überragt |
| superest |
supersum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er bleibt übrig, ist vorhanden, ausreichend, überlegen |
| superficiei |
superficies, ei (f Abl. Sing.) |
Oberfläche |
| superficiebus |
superficies, ei (f Dat. od. Abl. Plural) |
Oberfläche |
| superficiem |
superficies, ei (f Akk. Sing.) |
Oberfläche |
| superficies |
superficies, ei (f Nomin. Sing.) |
Oberfläche |
| superior |
superior, superius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
oberer, höherer |
| superiori |
superior, superius (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) |
oberer, höherer |
| superiorem |
superior, superius (Akk. Sing. mask. od. fem.) |
höher, früher, vorig, stärker |
| superioribus |
superior, superius (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
höher, früher, vorig, stärker |
| superius |
superius (Adv.) |
höher, früher, vorig, stärker |
| superstantia |
supersto, steti, - (1 Partizip Präs.) |
daräber stehend |
| superstat |
supersto, steti, - (1 3. Person SIng. Präs.) |
er steht daräber |
| supponere |
suppono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) |
anfügen, unterordnen, unterstellen |
| supponeremus |
suppono, posui, positus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) |
wir hätten angefügt, untergeordnet, unterstellt |
| supposita |
suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
angefügt, untergeordnet, unterstellt |
| supposita |
suppositum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
das Vorausgesetzte, Angenommene |
| supra |
supra (Adv.) |
oben, oberhalb, vorher, früher, außerdem |
| supra |
supra (Präpos. m. Akk.) |
oben, oberhalb, vorher, früher, vor, bei |
| sursum |
sursum (Adv.) |
aufwärts, oberhalb |
| suspendendum |
suspendo, pendi, pensus (3 Gerundium) |
was aufzuhängen ist, zu stützen ist |
| suspensura |
suspeno, pendi, pensus (3 Partizip Futur) |
was aufgehängt sein wird |
| sustinet |
sustineo, tinui, - (2 3. Person Sing. Präs.) |
er stützt, trägt |
| suum |
suus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
sein |
| syllabas |
syllaba, ae (f Akk. Plural) |
Silbe |
|
| T |
|
| tabulis |
tabula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Tafel, Verzeichnis |
| talem |
talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) |
solch, derartig |
| talesque |
talis, e +-que (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
solche, derartig |
| tali |
talis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem. m, f, n) |
solche, derartig |
| tam |
tam (Adv.) |
so sehr, so weit |
| tam … quam |
tam … quam (Adv.) |
so … wie, ebenso … wie |
| non tam … quam |
non tam … quam (Adv.) |
nicht sowohl … als vielmehr |
| tamen |
tamen (Adv.) |
doch, dennoch, immerhin |
| si tamen |
tamen (Adv.) |
wenn aber, wenn nur, wenn überhaupt |
| tangendo |
tango, tetigi, tactus (3 Gerundium) |
um zu berühren, anzugrenzen |
| tangentem |
tango, tetigi, tactus (3 Partizip Präs.) |
berührend, angrenzend |
| tandem |
tandem (Adv.) |
endlich, denn, zuletzt, denn eigentlich |
| tangens |
tango, tetigi, tactus (3 Partizip Präs.) |
berührend, angrenzend |
| tangere |
tango, tetigi, tactus (3 Infinit. Präs.) |
berühren, angrenzen |
| tangit |
tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er berührt, grenzt an |
| tanquam |
tanquam (Adv.) |
wie, sowie, gleich wie |
| tanta |
tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
so viel, so groß, so gering, so wenig |
| tantam |
tantus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
so viel, so groß |
| tantamque |
tantus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) |
so viel, so groß |
| tanto |
tantus, a, um (Dar. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
so viel, so groß |
| tantum |
tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
so groß, so viel |
| tantum |
tantum(Adv.) |
bloß, lediglich, nur |
| tantundem |
tantundem (Adv.) |
ebensoviel |
| tantus |
tantus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
so groß, so viel |
| tantus … quantus |
tantus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
so groß … wie |
| tarda |
tardus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
langsam, träge |
| tarde |
tarde (Adv.) |
langsam, träge |
| tardissima |
tardus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
langsam, träge |
| tardissimae tardissimæ |
tardus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
langsam, träge |
| tardissimique |
tardus, a, um +-que (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
langsam, träge |
| tardissimum |
tardus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
langsam, träge |
| tarditatem |
tarditas, atis (f Akk. Sing.) |
Verzögerung, Trägheit |
| tarditatis |
tarditas, atis (f Genet. Sing.) |
Verzögerung, Trägheit |
| tardus |
tardus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
langsam, träge |
| te |
ego, te, is (2. Person Sing. Akk. od. Abl.) |
dich |
| technico |
technicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
künstlich |
| Telluris |
tellus, uris (f Genet. Sing.) |
QErde |
| tempora |
tempus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Zeit, Zeitpunkt |
| tempore |
tempus, oris (n Abl. Sing.) |
Zeit, Zeitpunkt |
| tempori |
tempus, oris (n Dat. Sing.) |
Zeit, Zeitpunkt |
| temporis |
tempus, oris (n Genet. Sing.) |
Zeit, Zeitpunkt |
| temporum |
tempus, oris (n Genet. Plural) |
Zeit, Zeitpunkt |
| tempus |
tempus, oris (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Zeit, Zeitpunkt |
| tenditur |
tendo, tendi/tetendi, tentum/tensum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird gestreckt, gegeben, hingelenkt |
| teneamus |
teneo, tenui, tentus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) |
wir sollen haben, halten, aufrechterhalten |
| tenebo |
teneo, tenui, tentus (2 1. Person Sing. Futur) |
ich werde haben, halten fest/aufrecht/zurück, werde behaupten |
| teneo |
teneo, tenui, tentus (2 1. Person Sing. Präs.) |
ich habe, halte fest/aufrecht/zurück, behaupte |
| tensas |
tensa, ae (f Akk. Plural) |
Präzessionswaage |
| tensas |
tendo, tetendi/tendi, tentus/tensus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gespannt, behauptet, gedehnt |
| tensus |
tendo, tetendi/tendi, tentus/tensus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gespannt, behauptet, gedehnt |
| tentatam |
tento, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
versucht, kennen gelernt |
| tenuior |
tenuis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
dünn, einfach, klein |
| tenuitatis |
tenuitas, atis (f Genet. Sing.) |
Feinheit, schlichtheit, Schwachheit |
| terminatam |
termino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
begrenzt, bestimmt, fetsgesetzt, beendet |
| terminati |
termino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
begrenzt, bestimmt, fetsgesetzt, beendet |
| termini |
terminus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
Grenze, Abschnitt, Begriff |
| terminis |
terminus, i (m Dat. od. Abl. Plural) |
Grenze, Abschnitt, Begriff |
| termino |
terminus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Grenze, Abschnitt, Begriff |
| terminorum |
terminus, i (m Genet. Plural) |
Grenze, Abschnitt, Begriff |
| terminos |
terminus, i (m Akk. Plural) |
Grenze, Abschnitt, Begriff |
| terminum |
terminus, i (m Akk. Sing.) |
Grenze, Abschnitt, Begriff |
| terminus |
terminus, i (m Nomin. Sing.) |
Grenze, Abschnitt, Begriff |
| Terra |
terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Erde |
| Terrae |
terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) |
Erde |
| Terram |
terra, ae (f Akk. Sing.) |
Erde |
| tertio |
tertio (Adv.) |
drittens |
| tertio |
tertius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
der dritte |
| tertium |
tertium (Adv.) |
zum dritten Mal |
| tertium |
tertius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
der dritte |
| testari |
testor, testatus sum (1 Infinit. Präs. Deponens) |
bezeugen, beweisen |
| testentur |
testor, testatus sum (1 3. Person Plural Konj. Präs. Deponens) |
sie würden bezeugen, beweisen |
| tetigimus |
tango, tetigi, tactus (3 1. Person Plural Perf.) |
wir haben berührt, ergriffen, angeführt |
| theorematis |
theorema, atis (n Genet. Sing.) |
Lehrsatz, Satz, der zu untersuchen ist |
| theoria |
theoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Betrachtung, Untersuchung, Theorie, Lehrsatz |
| theoriae theoriæ |
theoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Betrachtung, Untersuchung, Theorie, Lehrsatz |
| theoriam |
theoria, ae (f Akk. Sing.) |
Betrachtung, Untersuchung, Theorie, Lehrsatz |
| theorias |
theoria, ae (f Akk. Plural) |
Betrachtung, Untersuchung, Theorie, Lehrsatz |
| theoricae |
theorica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
Erklärung der Planetenbewegung (s. Math. Lexicon) |
| theoriis |
theoria, ae (f Dat. od. Abl. Plural) |
Betrachtung, Untersuchung, Theorie |
| titulo |
titulus, i (m Dat. od. Abk. Sing.) |
Aufschrift, Anzeige, Ursache, Titel |
| titulorum |
titulus, i (m Genet. Plural) |
Aufschrift, Anzeige, Ursache, Titel |
| titulum |
titulus, i (m Akk. Sing.) |
Aufschrift, Anzeige, Ursache, Titel |
| tollatur |
tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde erhoben werden, mitgenommen werden |
| tota |
totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
ganz, vollständig |
| totam |
totus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
ganz, vollständig |
| toti |
totus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) |
ganz, vollständig |
| totidem |
totidem (undeklin.) |
ebensoviele |
| totius |
totus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) |
ganz, vollständig |
| toto |
totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
ganz, vollständig |
| totum |
totus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
ganz, vollständig |
| totumque |
totus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
ganz, vollständig |
| totus |
totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
ganz, vollständig |
| tractionem |
tractio, onis (f Akk. Sing.) |
Zug, das Ziehen |
| tractum |
tractus, us (m Akk. Sing.) |
das Ziehen, Zug, Verzögerung, Verlauf |
| tractus |
tractus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
das Ziehen, Zug, Verzögerung, Verlauf |
| trademus |
trado, didi, ditus (3 1. Person Plural Futur) |
wir werden lehren, teilst mit, berichtest |
| tradidimus |
trado, didi, ditus (3 1. Person Plural Perf.) |
wir haben gelehrt, mitteilen, berichten |
| tradis |
trado, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) |
du lehrst, teilst mit, berichtest |
| tradita |
trado, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gelehrt, mitgeteilt, berichtet |
| traditam |
trado, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gelehrt, mitgeteilt, berichtet |
| traditis |
trado, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) |
gelehrt, mitgeteilt, berichtet |
| traditur |
trado, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
es wird gelehrt, mitgeteilt, berichtet |
| traductas |
traduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
angewandt, durchgeführt |
| traducto |
traduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) |
angewandt, durchgeführt |
| traduntur |
trado, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden gelehrt, mitgeteilt, berichtet |
| traheretur |
traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) |
er würde gezogen werden |
| trahi |
traho, traxi, tractus (3 3Infinit. Präs. Passiv) |
angezogen werden |
| trahit |
traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er zieht an |
| trahitur |
traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird angezogen |
| traiiciendum |
traicio, ieci, iectus (3 Gerundium) |
um zu durchstoßen, durchbrechen, überqueren |
| traiicitur |
traicio, ieci, iectus (3 3. Persson Sing. Präs. Passiv) |
er wird durchgestoßen |
| transferantur |
tranfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie würden übertragen, verschoben werden |
| transferatur |
tranfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er würde übertragen, verschoben werden |
| transfertur |
tranfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird übertragen, verschoben |
| translata |
tranfero, tuli, latus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) |
übertragen, verschoben |
| translatione |
translatio, onis (f Abl. Sing.) |
Übertragung, Verschiebung |
| translationes |
translatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Übertragung, Verschiebung |
| transponantur |
transpono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) |
sie sollen umgesetzt werden |
| transponit |
transpono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er setzt um, übersetzt |
| transposita |
transpono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) |
umgesetzt, übersetzt |
| transpositionis |
transpositio, onis (f Genet. Sing.) |
Umwandlung, Umsetzung |
| transversam |
transversus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
schräg, schief, seitwärts |
| transversum |
transversus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
schräg, schief, seitwärts |
| transversum |
transversum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
schräge Lage, Quere |
| tres |
tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
drei |
| tria |
tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
drei |
| triangula |
triangulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Dreieck |
| trianguli |
triangulum, i (n Genet. Sing.) |
Dreieck |
| triangulo |
triangulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Dreieck |
| triangulorum |
triangulum, i (n Genet. Plural) |
Dreieck |
| triangulum |
triangulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Dreieck |
| tribuendum |
tribuo, bui, butus (3 Gerundium) |
was zuzuweisen ist, zuzugestehen ist |
| tribus |
tres, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
drei |
| tribuuntur |
tribuo, bui, butus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden zugewiesen, zugestanden |
| tu |
ego, tu, - (2. Person Nomin. Sing.) |
du |
| tuebuntur |
tueor, tuitus sum (2 3. Person Plural Futur Deponens) |
sie werden betrachten, erhalten, bewahren |
| tunc |
tunc (Adv.) |
damals, dann, darauf, in diesem Augenblick, zu diesem Zeitpunkt |
| turbat |
turbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er verwirrt, stört |
| turbela |
turbela, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Empörung |
|
| U |
|
| ubi |
ubi (Adv.) |
wo? |
| ubi |
ubi (Konjunkt.) |
wann, wenn |
| ubique |
ubique (Adv.) |
überall, allenthalben |
| ulterius |
ulterius (Adv.) |
darüber hinaus, weiterhin |
| ulterius |
ulterior, ulterius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
jenseitig, entfernter, darübder hinaus |
| ultimae |
ultimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
die letzte, äußerste, entfernteste |
| ultimis |
ultimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
die letzten, äußersten |
| ultimo |
ultimo (Adv.) |
zuletzt, schließlich |
| una |
unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
eine, einzige, einzigartig, irgendeine |
| unam |
unus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
eine, einzige, einzigartig, irgendeine |
| unaquaelibet |
unusquilibet, unaquaelibet, unumquodlibet (Nomin. Sing. fem.) |
irgendeine |
| unamquamque |
unusquisque, unaquaeque, unumquodque (Akk. Sing. fem.) |
jede einzelne |
| unaquaeque unaquæque |
unusquisque, unaquaeque, unumquodque (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) |
jede einzelne |
| unde |
unde (Adv.) |
weshalb, deshalb, woraus |
| unguem |
unguis, is (m Akk. Sing.) |
nagel, Kralle |
| unica |
unicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) |
die einzige, einzigartige |
| unicam |
unicus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
die einzige, einzigartige |
| uniri |
unio, ivi, itus (4 Infinit. Präs. Passiv) |
vereinigt werden, in Einklang gebracht zu werden |
| unius |
unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) |
einzige, einzelner |
| uniuscujusque |
unusquisque, unaquaeque, unumquodque (Genet. Sing. m, f, n) |
jeder einzelne |
| universali |
universalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
allgemein, zum Ganzen gehörig |
| uno |
unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
einer |
| unoquolibet |
unusquilibet, unaquaelibet, unumquodlibet (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
irgendeine |
| unum |
unus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
einer |
| unus |
unus, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
einer |
| usi |
utor, usus sum (3 Partizip Perf. Passiv) |
benutzt, verwendet, angewandt |
| usque |
usque (Adv.) |
immerfort |
| usque |
usque (Präpos. m. Akk.) |
bis zu |
| usque ad |
usque (Adv. m. Akk.) |
bis zu, bis auf |
| usque dum |
usque (Adv.) |
solange bis |
| usu |
usus, us (m Abl. Sing.) |
Gebrauch, Benutzung, Vorteil |
| usui |
usus, us (m Dat. Sing.) |
Gebrauch, Benutzung, Vorteil |
| usui esse |
usus, us (m Dat. Sing.) |
von Nutzen sein, nüztlich sein |
| usum |
usus, us (m Akk. Sing.) |
Gebrauch, Benutzung, Vorteil |
| usurpantes |
usurpo, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
anwendend, durchsetzend, beanspruchend |
| usurpata |
usurpo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
angewandt, durchgesetzt, beansprucht |
| usurpatione |
usurpatio, onis (f Abl. Sing.) |
Gebrauch, Benutzung, Besitzergreifung, Missbrauch |
| usurpatum |
usurpo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) |
gebraucht, benutzt, angewandt |
| usurpatumque |
usurpo, avi, atus +-que (1 Partizip Perf. Passiv) |
gebraucht, benutzt, angewandt |
| usurpemus |
usurpo, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) |
wir wollen gebrauchen, benutzen, anwenden |
| usus |
usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) |
Gebrauch, Benutzung, Vorteil |
| ut |
ut, uti (Adv. interrog.) |
wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
| ut |
ut, uti (Adv. exklamat.) |
wie, wie sehr |
| ut |
ut, uti (Adv. relat.) |
wie, auf welche Weise |
| ut |
ut, uti (Adv. vergleich.) |
wie, gleichwie |
| ut |
ut, uti (Adv. gegensätzl.) |
wenn auch, ob zwar |
| ut |
ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) |
wie, sobald (zeitl.) |
| ut |
ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) |
damit, auf daß, um zu |
| ut ne |
ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) |
damit nicht |
| ut qui |
ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) |
weil ja |
| ut si |
ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) |
als ob, wie wenn, so z. B. wenn |
| utaris |
utor, usus sum (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) |
du würdest benutzen, anwenden, gebrauchen |
| utendum |
utor, usus sum (3 Gerundium) |
Benutzung, Anwendung, Gebrauch |
| uti |
uti (Subjunkt.) |
dass, damit, so dass, wie wenn, weil, in Anbetracht, auf welche Weise |
| uti |
utor, usus sum (3 Infinit. Präs. (Deponens)) |
benutzen, anwenden, gebrauchen |
| utilis |
utilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) |
brauchbar, nützlich |
| utilius |
utilius (Komparat. Adv.) |
brauchbar, nützlich |
| utilius |
utilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) |
brauchbar, nützlich |
| utitur |
utor, usus sum (3 3. Person Sing. Präs. Deponens) |
er benutzt, verwendet |
| utpote |
utpote (Adv.) |
wie nämlich, wie es möglich ist |
| utramque, utranque |
uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. fem.) |
jeder, beide |
| utraque = utraq. |
uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
jeder, beide |
| utravis |
utervis, utravis, utrumvis (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
beide, jede von beiden |
| utrinque |
utrinque (Adv.) |
von beiden Seiten |
| utrisque |
uterque, utraque, utrumque (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
jeder, beide |
| utriusque |
uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) |
jeder, beide |
| utroque |
utroque (Adv,) |
auf beiden Seiten, in beide Richtungen |
| utroque |
uterque, utraque, utrumque (Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
jeder, beide |
| utrumque |
uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. Genet. Plural mask. od. neutr.) |
jeder von beiden |
|
| V |
|
| vagis |
vagus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
umherschweifend, schwankend, unbeständig, unbestimmt |
| valde |
valde (Adv.) |
sehr, heftig, gewiss |
| valent |
valeo, lui, liturus (2 3. Person Plural Präs.) |
sie gelten, vermögen, beziehen sich, bedeuten |
| valentissimam |
valens, entis (Superlat. Akk. Sing fem.) |
stark, kräftig, wirkungsvoll |
| valet |
valeo, lui, liturus (2 3. Person Sing. Präs.) |
er gilt, vermag, bezieht sich, bedeutet |
| valor |
valor, oris (m Nomin. Sing.) |
Wert, Geltung, Gültigkeit |
| valore |
valor, oris (m Abl. Sing.) |
Wert, Geltung, Gültigkeit |
| valorem |
valor, oris (m Akk. Sing.) |
Wert, Geltung, Gültigkeit |
| vanescit |
vanesco, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) |
er verschwindet, nimmt ab |
| variaret |
vario, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er hätte verändert, geteilt, gewechselt |
| varii |
varius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
vielfältig, verschiedenartig |
| varius |
varius, a, um (Nomin. Sing. mask.) |
vielfältig, verschiedenartig |
| vectorem |
vector, oris (m Akk. Sing.) |
Träger, Fahrer, Reisender |
| veheretur |
veho, vexi, vectus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) |
er werde geführt werden, gezogen werden |
| vehitur |
veho, vexi, vectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird geführt, gezogen |
| vel |
vel (Adv. bei Syntax ornata) |
sogar, selbst (b. Superlativ) |
| vel |
vel (Konjunkt.) |
oder, oder sogar, oder auch |
| vel … vel |
vel (Konjunkt.) |
entweder … oder, teils … teils |
| velim |
volo, volui, - (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) |
ich wollte, verlangte, bestimmte |
| velimus |
volo, volui, - (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) |
wir wollten, verlangten, bestimmten |
| velocissimum |
velox, velocis (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing neutr. od. Akk. Sing. mask.) |
schnell, rasch |
| velocitatem |
velocitas, atis (f Akk. Sing.) |
geschwindigkeit |
| velocitatis |
velocitas, atis (f Genet. Sing.) |
geschwindigkeit |
| velociter |
velociter (Adv.) |
schnell |
| velox |
velox, velocis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) |
schnell, rasch |
| velut, veluti |
veluti (Adv.) |
gleich wie, gleichsam, wie |
| veniat |
venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er kämme, näherte sich |
| veniunt |
venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs.) |
sie kommen, nähern sich |
| venturum |
venio, veni, ventus (4 Partizip Futur) |
was kommen wird, sich nähern |
| venturum |
venturum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Zukunft |
| vera |
verus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) |
wahr, wirklich, richtig |
| verae veræ |
verus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) |
wahr, wirklich, richtig |
| verarum |
verus, a, um (Genet. Plural fem.) |
wahr, wirklich, richtig |
| verbi |
verbum, i (n Genet. Sing.) |
Wort, Ausdruck |
| verbi causa |
verbum, i (n Genet. Sing.) |
zum Beispiel, in Worten |
| vergit |
vergo, versi, - (3 3. Person Sing. Präs.) |
er liegt, erstreckt sich, neigt sich |
| veram |
verus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
wahrlich, wirklich, richtig |
| vere |
vere (Adv.) |
wahrlich, wirklich, tatsächlich |
| verget |
vergo, versi, - (3 3. Person Sing. Futur) |
er wird sich neigen, erstrecken |
| vergit |
vergo, versi, - (3 3. Person Sing. Präs.) |
er neigt sich, erstreckt sich |
| veri |
verus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) |
wahr, wirklich, richtig |
| verisimile |
verisimilis, e (Nomin. od. Akk. neutr.) |
wahrscheinlich, ähnlich |
| verius |
verius (Adv.) |
eher, mit mehr Recht |
| vermis |
vermis , is (m Nomin. od. Genet. Sing.) |
Wurm, Made |
| vero |
vero (Adv.) |
aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
| versans |
verso, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
drehend, herumfahrend |
| versante |
verso, avi, atus (1 Partizip Präs.) |
drehend, herumfahrend |
| versatur |
verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird gedreht, herumgefahren |
| versi |
verso, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) |
gedreht werden, herumgefahren werden |
| versiones |
versio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Fassung, Übersetzung, Version |
| versionibus |
versio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Fassung, Übersetzung, Version |
| versis |
verto, verti, versus (Partizip Perf. Passiv) |
gewendet, gedreht, hingewandt |
| versis |
versus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
gerichtet |
| verso |
versus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) |
gerichtet |
| versus |
versus (Adv.) |
nach … hin |
| vertex |
vertex, icis (m Nomin. Sing.) |
Wirbel, Strudel, Pol, Scheitel, Höhepunkt |
| vertice |
vertex, icis (m Abl. Sing.) |
Wirbel, Strudel, Pol, Scheitel, Höhepunkt |
| verticem |
vertex, icis (m Akk. Sing.) |
Wirbel, Strudel, Pol, Scheitel, Höhepunkt |
| vertices |
vertex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) |
Wirbel, Strudel, Pol, Scheitel, Höhepunkt |
| verticibus |
vertex, icis (m Dat. od. Abl. Plural) |
Wirbel, Strudel, Pol, Scheitel, Höhepunkt |
| verum |
verum (Adv.) |
aber, gewiss, allerdings |
| verum |
verum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Wahrheit, Wirklichkeit |
| verum |
verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) |
wahrhaft, wirklich |
| verum est |
verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) |
es ist begründet, vernünftig |
| veterem |
vetus, eris (Akk. Sing. mask. od. fem.) |
alt, die Alten |
| veteres |
vetus, eris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
alt, die Alten |
| veteri |
vetus, eris (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) |
alt, die Alten |
| veteribus |
vetus, eris (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) |
alt, die Alten |
| veteris |
vetus, eris (Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) |
alt, die Alten |
| veterum |
veteres, um (m Genet. Plural) |
die Alten |
| vetus |
vetus, eris (Nomin. Sing. m, f, n) |
alt, die Alten |
| via |
via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Weg, Bahn, Verfahrensweise |
| vicarias |
vicarius, a, um (Akk. Plural) |
stellvertretend, gegenseitig |
| vice |
vice (Adv.) |
statt, an Stelle |
| vicem |
vicem (Adv.) |
anstatt, zur Abwechslung |
| vicinior |
vicinus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) |
näher |
| vicissim |
vicissim (Adv.) |
dagegen, wiederum, gegenseitig, ebenfalls |
| victoria |
victoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Sieg |
| victoriae victoriæ |
victoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Sieg |
| vide |
video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) |
sihe! |
| videatur |
video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
es würde gesehen |
| videbatur |
video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Imperf. Passiv) |
es würde gesehen werden |
| videntur |
video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) |
sie werden gesehen |
| videtur |
video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) |
er wird gesehen |
| video |
video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Präs.) |
ich sehe |
| videtur |
video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) |
er wird gesehen |
| vigor |
vigor, oris (m Nomin. Sing.) |
Wirksamkeit, Kraft |
| vigorem |
vigor, oris (m Akk. Sing.) |
Wirksamkeit, Kraft |
| vigoris |
vigor, oris (m Genet. Sing.) |
Wirksamkeit, Kraft |
| vim |
vis, is (f Akk. Sing.) |
Kraft, Stärke |
| vinceret |
vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er hätte gesiegt, übertroffen |
| vincet |
vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Futur) |
er wird siegen, übertreffen |
| vincit |
vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Präs.) |
er siegt, übertrifft |
| vindicat |
vindico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) |
er beansprucht, verlangt, eignet sich an |
| vires |
vis, vis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Kraft, Stärke, Einfluss |
| viribus |
vis, vis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Kraft, Stärke, Einfluss |
| virium |
vis, vis (f Genet. Plural) |
Kraft, Stärke, Einfluss |
| virtute |
virtus, utis (f Abl. Sing.) |
Kraft, Stärke, Wirksamkeit |
| virtutis |
virtus, utis (f Genet. Sing.) |
Kraft, Stärke, Wirksamkeit |
| vis |
vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) |
Kraft, Stärke, Einfluss |
| vixerunt |
vivo, vixi, victurus (3 3. Person Plural Perf.) |
sie haben gelebt |
| vixerunt |
viceso, vixi, - (3 3. Person Plural Perf.) |
sie sind kräftig geworden, zum Leben erwacht |
| vocabula |
vocabulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) |
Bezeichnung, Wort, Name |
| vocabulo |
vocabulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) |
Bezeichnung, Wort, Name |
| voce |
vox, vocis (f Abl. Sing.) |
Stimme, Wort, Sprachen |
| vocem |
vox, vocis (f Akk. Sing.) |
Stimme, Wort, Sprachen |
| voces |
vox, vocis (f Nomin. od. Akk. Plural) |
Stimme, Wort, Sprachen |
| vocibus |
vox, vocis (f Dat. od. Abl. Plural) |
Stimme, Wort, Sprachen |
| vocis |
vox, vocis (f Genet. Sing.) |
Stimme, Wort, Sprachen |
| voco |
voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) |
ich bezeichne, nenne |
| vocula |
vocula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Wörtchen, Stimmchen, üble Nachrede |
| vol |
volumen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) |
Band, Buch |
| volumus |
volo, volui, - (unregelm. 1. Person Plural Präs.) |
wir wollen, verlangen, beschließen |
| vox |
vox, vocis (f Nomin. Sing.) |
Stimme, Wort, Sprachen |
| vulgariter |
vulgariter (Adv.) |
gewöhnlich, allgemein |
| vult |
volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) |
er will, verlangt, beschließt |
|
| Z |
|
| zodiaci |
zodiacus, i (m Genet. Sing.) |
Tierkreis |
| zodiaco |
zodiacus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) |
Tierkreis |
| zona |
zona, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) |
Erdgürtel, Zone |
| zonae |
zona, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) |
Erdgürtel, Zone |
| zonas |
zona, ae (f Akk. Plural) |
Erdgürtel, Zone |
|
[Adjektive]
[Adverben]
[Deklination]
[Konjugation]
[Konjunktion]
[Numeralia]
[Präpositionen]
[Pronomen]
|